# Japanese translation of Mollom (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2017 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 07:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Forms"
msgstr "フォーム"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Subject"
msgstr "件名"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
msgid "User registration form"
msgstr "ユーザー登録フォーム"
msgid "User contact form"
msgstr "ユーザーコンタクトフォーム"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
msgid "Configure"
msgstr "設定"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "Blacklists"
msgstr "ブラックリスト"
msgid "Spam"
msgstr "スパム"
msgid "Match"
msgstr "一致"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "フォーム"
msgid "Not configured"
msgstr "設定されていません"
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"
msgid "contains"
msgstr "含む"
msgid "Public key"
msgstr "公開鍵"
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr "Mollomは、あなたのコミュニティー管理に役立つウェブサービスです。"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "不適切として報告: @link"
msgid "Report as inappropriate"
msgstr "不適切として報告"
msgid "Private key"
msgstr "秘密鍵"
msgid "Word verification"
msgstr "文字列による認証"
msgid "- Any -"
msgstr "- すべて -"
msgid "Invalid"
msgstr "不正"
msgid ""
"Allowing users to react, participate and contribute while still "
"keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
"Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
"more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
"easier, you have more time and energy to interact with your web "
"community. More information about Mollom is available on the Mollom website or in the Mollom FAQ."
msgstr ""
"サイトのコンテンツを順調に保ったまま、ユーザーが反応し、参加し、貢献できるようにすることは、とても大きな挑戦です。Mollomは、あなたがコンテンツの質を確認したり、そしてより重要なことにはスパムを防いだりするのを支援するウェブサービスです。コンテンツの承認がより簡単になれば、あなたはウェブコミュニティーに対してより多くの時間と労力を注げるようになります。Mollomについてのより詳しい情報は、Mollom ウェブサイトまたはMollom FAQをご覧ください。"
msgid "Author name"
msgstr "投稿者名"
msgid "Protection mode"
msgstr "プロテクションモード"
msgid "Add form"
msgstr "フォームの追加"
msgid "Profanity"
msgstr "冒涜"
msgid ""
"Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated. Not case "
"sensitive."
msgstr "上記の画像の中にある文字を入力してください。もしも判別できなければ、フォームを送信して画像を新しく生成しなおしてください。大文字小文字を区別しない。"
msgid "To complete this form, please complete the word verification below."
msgstr "このフォームを送信するには、下記のワード確認を行ってください。"
msgid "@name form"
msgstr "@nameフォーム"
msgid "User password request form"
msgstr "ユーザーパスワードリクエストフォーム"
msgid "Bypass Mollom protection on forms"
msgstr "フォームに対する Mollom プロテクションをバイパス"
msgid "The posts were successfully reported as inappropriate."
msgstr "投稿が不適切なものとしてリポートされました。"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "解析するテキストフィールド"
msgid ""
"The word verification was not completed correctly. Please complete "
"this new word verification and try again."
msgstr ""
"ワード検証が正しく完了しませんでした。 "
"もう一度新しいワード検証を入力してください。"
msgid "Configure blacklists."
msgstr "ブラックリストを管理。"
msgid ""
"The protection is omitted for users having any of the permissions: "
"!permission-list"
msgstr ""
"次のいずれかの権限を有するユーザーにはプロテクションが省略されます: "
"!permission-list"
msgid "When text analysis identifies spam"
msgstr "テキスト解析でスパムと識別された場合"
msgid "Automatically discard the post"
msgstr "自動的に投稿を破棄"
msgid "Retain the post for manual moderation"
msgstr "手動でモデレーションするように投稿を保持"
msgid "View Mollom statistics"
msgstr "Mollom の統計値を表示"
msgid "@name comment form"
msgstr "@name コメントフォーム"