# Ukrainian translation of Mollom (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 00:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Forms"
msgstr "Форми"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "User registration form"
msgstr "Форма реєстрації користувача"
msgid "User contact form"
msgstr "Контактна форма користувача"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайне"
msgid "Blacklists"
msgstr "Чорні списки"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
msgid "Strict"
msgstr "Строго"
msgid "Match"
msgstr "Збігається"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
msgid "Not configured"
msgstr "Не налаштовано"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
msgid "contains"
msgstr "містить"
msgid "Matches"
msgstr "Відповідності"
msgid "Public key"
msgstr "Відкритий ключ"
msgid "Private key"
msgstr "Приватний ключ"
msgid "Word verification"
msgstr "Перевірочний код"
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Загальносайтова контактна форма"
msgid "Invalid"
msgstr "Некоректно"
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr ""
"Ваше повідомлення не пройшло спам "
"фільтр і через це не збережене."
msgid "Author name"
msgstr "Ім’я автора"
msgid ""
"By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy."
msgstr ""
"Надсилаючи цю форму ви приймаєте політику приватності "
"Mollom."
msgid "@name form"
msgstr "Форма @name"
msgid "User password request form"
msgstr "Форма скидання пароля користувача"
msgid "Network error"
msgstr "Помилка мережі"
msgid "Mollom blacklist"
msgstr "Чорний список Mollom"
msgid "The entry was added to the blacklist."
msgstr "Запис був доданий в чорний список."
msgid "The entry was removed from the blacklist."
msgstr "Запис був вилучений з чорного списку."
msgid ""
"Mollom automatically blocks unwanted content and learns from all "
"participating sites to improve its filters. On top of automatic "
"filtering, you can define a custom blacklist."
msgstr ""
"Mollom автоматично блокує небажаний "
"вміст і вчиться у всіх "
"сайтів-учасників, щоб поліпшити свої "
"фільтри. У верхній частині "
"автоматичної фільтрації, можна "
"визначити власний чорний список."
msgid "Bypass Mollom protection on forms"
msgstr "Пропуск захисту Mollom на формах"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Спам, небажана реклама"
msgid "Obscene, violent, profane"
msgstr ""
"Непристойність, насильство, "
"брутальність"
msgid "Low-quality"
msgstr "Низька якість"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr "Небажане, чвари, не по темі"
msgid ""
"Sending feedback to Mollom improves the "
"automated moderation of new submissions."
msgstr ""
"Зворотній зв'язок з Mollom "
"покращує автоматизовану модерацію "
"нових надсилань."
msgid "The posts were successfully reported as inappropriate."
msgstr ""
"Дописи успішно були позначені як "
"невідповідні."
msgid "The users were successfully reported."
msgstr ""
"Користувачі, що про них було успішно "
"повідомлено."
msgid "discard"
msgstr "відхилити"
msgid "retain"
msgstr "залишити"
msgid ""
"The protection is omitted for users having any of the permissions: "
"!permission-list"
msgstr ""
"Захист пропускається для "
"користувачів, що мають будь-яке з "
"повноважень: !permission-list"
msgid "When text analysis identifies spam"
msgstr "Коли аналіз тексту виявляє спам"
msgid "Automatically discard the post"
msgstr "Автоматично відхилити допис"
msgid "Retain the post for manual moderation"
msgstr "Залишити допис для ручної модерації"
msgid "The form protection has been removed."
msgstr "Захист форми був успішно видалений."
msgid "exact"
msgstr "точна"
msgid ""
"Mollom servers verified your keys. The services are operating "
"correctly."
msgstr ""
"Сервера Mollom перевірили ваші ключі. Всі "
"сервіси працюють належним чином."
msgid "When Mollom is down or unreachable"
msgstr "Коли Mollom не працює або недоступний"
msgid ""
"In case the Mollom services are unreachable, no text analysis can be "
"performed and no CAPTCHAs can be generated. Subscribers to Mollom Plus receive access to Mollom's high-availability backend "
"infrastructure, not available to free users, reducing potential "
"downtime."
msgstr ""
"У разі недоступності сервісів Mollom, "
"аналіз тексту не може бути виконаний і "
"не може бути згенерована CAPTCHA. "
"Передплатники Mollom Plus "
"отримують доступ до високодоступної "
"бекенд-інфраструктури Mollom , "
"недоступної для безкоштовних "
"користувачів, зменшуючи потенційні "
"простої."
msgid ""
"Displays a link to the recommended privacy policy on mollom.com on all "
"forms that are protected via textual "
"analysis. When disabling this option, you are required to inform "
"visitors about data privacy through other means, as stated in the terms of service."
msgstr ""
"Відображає посилання на "
"рекомендовану політику "
"конфіденційності на mollom.com у всіх "
"формах, які захищені за допомогою текстового аналізу. При "
"вимкненні цієї опції, ви повинні "
"проінформувати відвідувачів про "
"конфіденційність даних за допомогою "
"інших засобів, як зазначено в Умовах надання "
"послуг."
msgid ""
"If Mollom may not block a spam post for any reason, you can help to "
"train and improve its filters. To do so, choose the appropriate "
"feedback option to report to Mollom when deleting the post on your "
"site."
msgstr ""
"Якщо Mollom не може блокувати "
"спам-повідомлення з якої-небудь "
"причини, ви можете допомогти у "
"підготовці та поліпшенні фільтрів. "
"Для цього виберіть відповідний "
"варіант зворотного зв'язку з Mollom при "
"видаленні повідомлення на вашому "
"сайті."
msgid "View Mollom statistics"
msgstr "Перегляд статистики Mollom"
msgid "@name comment form"
msgstr "Форма коментаря @name"
msgid "Text analysis checks"
msgstr "Перевірки текстового аналізу"
msgid "Text analysis accuracy"
msgstr "Точність текстового аналізу"
msgid "Relaxed"
msgstr "Розслаблений"
msgid "!title must be 32 characters. Ensure you copied the key correctly."
msgstr ""
"!title повинен бути 32 символи. Перевірте, "
"чи правильно ви скопіювали ключ."
msgid "Do not report"
msgstr "Не сповіщати"
msgid "Your submission contains invalid characters and will not be accepted."
msgstr ""
"Ваші дані містять неприпустимі "
"символи і не будуть прийняті."
msgid "An error occurred upon trying to add the value to the blacklist."
msgstr ""
"Помилка під час спроби додати "
"значення у чорний список."
msgid "Are you sure you want to delete %value from the blacklist?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити %value з "
"чорного списку?"
msgid ""
"The Mollom servers could be contacted, but Mollom API keys could not "
"be verified."
msgstr ""
"Сервери Mollom недоступні і ключі Mollom API "
"неможливо перевірити."