# Italian translation of Mollom (7.x-2.1)
# Copyright (c) 2012 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (7.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Forms"
msgstr "Form"
msgid "Next"
msgstr "Seguente"
msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Links"
msgstr "Collegamenti"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "User registration form"
msgstr "Form di registrazione dell'utente"
msgid "User contact form"
msgstr "Form di contatto utente"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Strict"
msgstr "Stringente"
msgid "Match"
msgstr "Riscontro"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "Not configured"
msgstr "Non configurato"
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
msgid "contains"
msgstr "contiene"
msgid "Public key"
msgstr "Chiave pubblica"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Segnala come 'inappropriato': @link"
msgid "Report as inappropriate"
msgstr "Segnala come contenuto 'inappropriato'"
msgid "Private key"
msgstr "Chiave privata"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgid "All fields"
msgstr "Tutti i campi"
msgid "Invalid"
msgstr "Scorretto"
msgid "Author name"
msgstr "Nome dell'autore"
msgid "Protection mode"
msgstr "Metodo di protezione"
msgid "Unprotect"
msgstr "Togli protezione"
msgid "Add form"
msgstr "Aggiungi form"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Tutti i form disponibili sono protetti."
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr "Vuoi veramente disabilitare la protezione di questo form?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr "Mollom non proteggerà più questo form dallo spam."
msgid "Profanity"
msgstr "Volgarità"
msgid ""
"By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy."
msgstr ""
"Sottomettendo questo form, tu accetti la politica della privacy di Mollom."
msgid "@name form"
msgstr "Form @name"
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Statistiche di Mollom"
msgid "Configure %form-title protection"
msgstr "Configura la protezione di %form-title"
msgid "Text analysis"
msgstr "Analisi del testo"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "Campi di testo da analizzare"
msgid "At least one text analysis check is required."
msgstr "Almeno un controllo sull'analisi del testo è richiesto."
msgid "The form protection has been added."
msgstr "La protezione del form è stata aggiunta."
msgid "The form protection has been updated."
msgstr "La protezione del form è stata aggiornata."
msgid "Access keys"
msgstr "Chiavi di accesso"
msgid "Enable testing mode"
msgstr "Abilita la modalità di test."
msgid "!module: !form-title"
msgstr "!module: !form-title"
msgid "!protection-mode (@discard)"
msgstr "!protection-mode (@discard)"
msgid "discard"
msgstr "scarta"
msgid "When text analysis identifies spam"
msgstr "Quando l'analisi del testo identifica dello spam"
msgid "Automatically discard the post"
msgstr "Automaticamente scarta il contenuto"
msgid "The form protection has been removed."
msgstr "La protezione del form è stata rimossa."
msgid "Text analysis checks"
msgstr "Controlli dell'analisi del testo"
msgid "Relaxed"
msgstr "Rilassata"