# Russian translation of Mollom (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2016 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 07:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Forms"
msgstr "Формы"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "User registration form"
msgstr "Форма регистрации пользователя"
msgid "User contact form"
msgstr "Форма контактов пользователя"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
msgid "User ID"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
msgid "Blacklists"
msgstr "Черные списки"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
msgid "Strict"
msgstr "Строго"
msgid "Match"
msgstr "Соответствует"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Not configured"
msgstr "Не настроено"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
msgid "contains"
msgstr "содержит"
msgid "Matches"
msgstr "Совпадения"
msgid "Public key"
msgstr "Публичный ключ"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Сообщить как о неуместном: @link"
msgid "Report as inappropriate"
msgstr "Сообщить как о неуместном"
msgid "Private key"
msgstr "Личный ключ"
msgid "Word verification"
msgstr "Проверочный код"
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"
msgid "All fields"
msgstr "Все поля"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Контактная форма сайта"
msgid "Invalid"
msgstr "Недействительный"
msgid ""
"Mollom can be used to block all types of spam received on your "
"website's protected forms. Each form can be set to one of the "
"following options:"
msgstr ""
"Mollom может быть использован для "
"блокирования всех видов спама, "
"полученного через защищенные формы "
"вашего сайта. Каждая форма может быть "
"настроена одним из следующих "
"вариантов:"
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Спам фильтр, установленный на этом "
"сайте в данным момент не работает. "
"Настройки системы безопасности не "
"позволяют принимает какие-либо "
"сообщения, пока фильтр отключен. "
"Попробуйте отправить сообщение позже."
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr ""
"Ваше сообщение не прошло спам-фильтр и "
"поэтому не будет принято."
msgid "Author name"
msgstr "Имя автора"
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr ""
"Отчеты и статистика использования для "
"модуля Mollom."
msgid "Report to Mollom"
msgstr "Сообщить в Mollom"
msgid "Protection mode"
msgstr "Режим защиты"
msgid "Unprotect"
msgstr "Снять защиту"
msgid "Add form"
msgstr "Добавить форму"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Все доступные формы уже защищены."
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить "
"защиту этой формы?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr ""
"Mollom больше не будет защищать эту форму "
"от спама."
msgid "Profanity"
msgstr "Ненормативная лексика"
msgid "Unwanted"
msgstr "Нежелательно"
msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
msgstr ""
"Произошла ошибка при попытке удаления "
"элемента из черного списка."
msgid ""
"To use Mollom, you need a public and private key. To obtain your keys, "
"register and login on mollom.com, "
"and create a subscription for "
"your site. Once you created a subscription, copy your private and "
"public access keys from the site "
"manager into the form fields below, and you are ready to go."
msgstr ""
"Чтобы использовать Mollom, вам нужен "
"открытый и закрытый ключи. Для "
"получения ключей, зарегистрируйтесь и "
"войдите на mollom.com, и создайте подписку "
"для вашего сайта. После того как вы "
"создали подписку, скопируйте ваши "
"секретный и открытый ключи доступа из "
"менеджера сайтов в "
"поля формы ниже, и вы готовы начать."
msgid "Link to Mollom's privacy policy on forms protected by textual analysis"
msgstr ""
"Ссылка на политику "
"конфиденциальности Mollom в формах, "
"защищенных текстовым анализом"
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить и "
"сообщить о неуместном содержании?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr ""
"О содержании было успешно сообщено "
"как о неуместном."
msgid ""
"Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated. Not case "
"sensitive."
msgstr ""
"Введите символы, которые Вы видите на "
"картинке выше; если вы не можете "
"прочитать их, отправьте форму и будет "
"загружена новая картинка. Не "
"чувствительно к регистру."
msgid "To complete this form, please complete the word verification below."
msgstr ""
"Чтобы завершить эту форму, пожалуйста, "
"заполните проверочное слово ниже."
msgid "@name form"
msgstr "форма @name"
msgid "User password request form"
msgstr "Форма запроса пароля пользователя"
msgid "Unprotect form"
msgstr "Убрать защиту формы"
msgid "Configure Mollom keys and global settings."
msgstr ""
"Задать ключи Mollom и глобальные "
"настройки."
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Статистика Mollom"
msgid "Network error"
msgstr "Ошибка сети"
msgid ""
"The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
"web server can make outgoing HTTP requests."
msgstr ""
"Не удалось связаться с серверами Mollom. "
"Пожалуйста, убедитесь, что ваш "
"веб-сервер может делать исходящие "
"HTTP-запросы."
msgid "Author e-mail"
msgstr "E-mail автора"
msgid "Mollom blacklist"
msgstr "Черный список Mollom"
msgid "The entry was added to the blacklist."
msgstr ""
"Вхождение было добавлено в черный "
"список."
msgid "The entry was removed from the blacklist."
msgstr ""
"Вхождение было удалено из черного "
"списка."
msgid ""
"Mollom automatically blocks unwanted content and learns from all "
"participating sites to improve its filters. On top of automatic "
"filtering, you can define a custom blacklist."
msgstr ""
"Mollom автоматически блокирует "
"нежелательный контент и учится у всех "
"сайтов-участников, чтобы улучшить "
"свои фильтры. В верхней части "
"автоматической фильтрации, можно "
"определить пользовательский черный "
"список."
msgid "Administer Mollom-protected forms and Mollom settings"
msgstr ""
"Управлять защищенными Mollom формами и "
"его настройками"
msgid "Bypass Mollom protection on forms"
msgstr "Mollom пропускает защиту форм"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Спам, нежелательная реклама"
msgid "Obscene, violent, profane"
msgstr "Непристойность, насилие, грубость"
msgid "Low-quality"
msgstr "Низкое качество"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr "Нежелательное, дрязги, не по теме"
msgid ""
"Sending feedback to Mollom improves the "
"automated moderation of new submissions."
msgstr ""
"Отправка обратной связи в Mollom улучшает "
"автоматизированную модерацию новых "
"отправок."
msgid "The posts were successfully reported as inappropriate."
msgstr ""
"О сообщениях было успешно оповещено, "
"как о неуместных."
msgid "The users were successfully reported."
msgstr ""
"О пользователях было успешно "
"сообщено."
msgid ""
"Your submission has triggered the profanity filter and will not be "
"accepted until the inappropriate language is removed."
msgstr ""
"Ваше сообщение вызвало срабатывание "
"фильтра ненормативной лексики и не "
"будет принято до тех пор, пока не будут "
"удалены нецензурные выражения."
msgid "Text analysis"
msgstr "Анализ текста"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "Текстовые поля для анализа"
msgid "At least one text analysis check is required."
msgstr ""
"Требуется хотя бы одна проверка "
"текста."
msgid "At least one field is required for text analysis."
msgstr ""
"Требуется хотя бы одно поле для "
"проверки текста."
msgid "The form protection has been added."
msgstr "Для формы была добавлена защита."
msgid "The form protection has been updated."
msgstr "Защита формы была обновлена."
msgid "Access keys"
msgstr "Ключи доступа"
msgid "Used to uniquely identify you."
msgstr ""
"Используется для однозначной "
"идентификации вас."
msgid ""
"Used to prevent someone else from hijacking your requests. Similar to "
"a password, it should never be shared with anyone."
msgstr ""
"Используется для предотвращения "
"подсматривания кто-то другого за "
"вашими запросами. Как и пароль, он "
"никогда не должен быть передан "
"кому-либо."
msgid "Block all form submissions"
msgstr "Блокировать отправку всех форм"
msgid "Accept all form submissions"
msgstr "Разрешить отправку всех форм"
msgid "Enable testing mode"
msgstr "Включить тестовый режим"
msgid ""
"Submitting \"ham\", \"unsure\", or \"spam\" on a protected form will "
"trigger the corresponding behavior, and similarly, word verifications "
"will only respond to \"correct\" and \"incorrect\", instead of the "
"actual characters asked for. This option should be disabled in "
"production environments."
msgstr ""
"Отправка \"ham\", \"unsure\", или \"spam\" в "
"защищенной форме, вызовет "
"соответствующее поведение, а так же, "
"проверки слов будут отвечать только "
"на \"correct\" и \"incorrect\", вместо фактических "
"запрошенных символов. Эта опция "
"должна быть отключена в "
"производственной среде."
msgid ""
"All listed forms below are protected by Mollom, unless users are able "
"to bypass Mollom's protection."
msgstr ""
"Все перечисленные формы ниже защищены "
"Mollom, за исключением тех пользователей, "
"которые могут обходить защиту Mollom."
msgid ""
"You can add a form to protect, configure "
"already protected forms, or remove the protection."
msgstr ""
"Вы можете добавить "
"форму для защиты, настроить уже "
"защищенные формы, или удалить защиту."
msgid ""
"Visit the Mollom settings page to "
"disable it."
msgstr ""
"Посетите страницу "
"настроек Mollom для выключения."
msgid ""
"The word verification was not completed correctly. Please complete "
"this new word verification and try again."
msgstr ""
"Проверка слова не была завершена "
"корректно. Пожалуйста, введите это "
"новое проверочное слово и попробуйте "
"еще раз."
msgid "Mollom CAPTCHA or privacy policy link"
msgstr ""
"Mollom CAPTCHA или ссылка на политику "
"конфиденциальности"
msgid "verify using image"
msgstr "проверить, используя изображение"
msgid "Type the characters you see in this picture."
msgstr ""
"Введите символы, которые вы видите на "
"этой картинке."
msgid "verify using audio"
msgstr "проверить, используя аудио"
msgid "Configure blacklists."
msgstr "Настроить черные списки."
msgid "Configure spam blacklist entries."
msgstr ""
"Настройка спам-записей черного "
"списка."
msgid "Configure profanity blacklist entries."
msgstr ""
"Настройка записей ненормативной "
"лексики черного списка."
msgid "Configure unwanted blacklist entries."
msgstr ""
"Настройка нежелательных записей "
"черного списка."
msgid ""
"Visit the Mollom settings page to "
"configure your keys."
msgstr ""
"Чтобы настроить ключи, посетите страницу конфигурации "
"Mollom."
msgid "The Mollom API keys are not configured yet. !admin-message"
msgstr "Ключи Mollom API не настроены. !admin-message"
msgid "The configured Mollom API keys are invalid. !admin-message"
msgstr ""
"Настроенные ключи Mollom API "
"недействительны. !admin-message"
msgid "discard"
msgstr "отбраковать"
msgid "retain"
msgstr "оставить"
msgid ""
"The protection is omitted for users having any of the permissions: "
"!permission-list"
msgstr ""
"Защита опускается для пользователей, "
"имеющих любое из разрешений: !permission-list"
msgid "When text analysis identifies spam"
msgstr "Когда анализ текста обнаруживает спам"
msgid "Automatically discard the post"
msgstr "Автоматически забраковать пост"
msgid "Retain the post for manual moderation"
msgstr "Оставить пост для ручной модерации"
msgid "The form protection has been removed."
msgstr "Защита формы была удалена."
msgid "exact"
msgstr "точно"
msgid ""
"Mollom servers verified your keys. The services are operating "
"correctly."
msgstr ""
"Сервера Mollom проверили ваши ключи. Все "
"сервисы работают корректно."
msgid "When Mollom is down or unreachable"
msgstr "Когда Mollom не работает или недоступен"
msgid ""
"In case the Mollom services are unreachable, no text analysis can be "
"performed and no CAPTCHAs can be generated. Subscribers to Mollom Plus receive access to Mollom's high-availability backend "
"infrastructure, not available to free users, reducing potential "
"downtime."
msgstr ""
"В случае недоступности сервисов Mollom, "
"анализ текста не может быть выполнен и "
"не может быть сгенерирована CAPTCHA. "
"Подписчики Mollom Plus "
"получают доступ к высокодоступной "
"бекенд-инфраструктуре Mollom, не "
"доступной для бесплатных "
"пользователей, уменьшая "
"потенциальные простои."
msgid ""
"Displays a link to the recommended privacy policy on mollom.com on all "
"forms that are protected via textual "
"analysis. When disabling this option, you are required to inform "
"visitors about data privacy through other means, as stated in the terms of service."
msgstr ""
"Отображает ссылку на рекомендуемую политику "
"конфиденциальности на mollom.com во всех "
"формах, которые защищены с помощью текстового анализа. При "
"отключении этой опции, вы должны "
"проинформировать посетителей о "
"конфиденциальности данных с помощью "
"других средств, как указано в Условиях "
"предоставления услуг."
msgid ""
"If Mollom may not block a spam post for any reason, you can help to "
"train and improve its filters. To do so, choose the appropriate "
"feedback option to report to Mollom when deleting the post on your "
"site."
msgstr ""
"Если Mollom не может блокировать "
"спам-сообщение по какой-либо причине, "
"вы можете помочь в подготовке и "
"улучшении фильтров. Для этого "
"выберите подходящий вариант обратной "
"связи с Mollom при удалении сообщения на "
"вашем сайте."
msgid "View Mollom statistics"
msgstr "Просмотр статистики Mollom"
msgid "@name comment form"
msgstr "Форма комментариев @name"
msgid "Text analysis checks"
msgstr "Проверки текстового анализа"
msgid "Text analysis accuracy"
msgstr "Точность текстового анализа"
msgid "Relaxed"
msgstr "Ослабленный"
msgid "!title must be 32 characters. Ensure you copied the key correctly."
msgstr ""
"!title должен быть 32 символа. Проверьте, "
"правильно ли вы скопировали ключ."
msgid "Do not report"
msgstr "Не отправлять"
msgid "Your submission contains invalid characters and will not be accepted."
msgstr ""
"Ваши данные содержат неправильные "
"символы и не будут приняты."
msgid "An error occurred upon trying to add the value to the blacklist."
msgstr ""
"Произошла ошибка при попытке добавить "
"значение в черный список."
msgid "Are you sure you want to delete %value from the blacklist?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить %value из "
"черного списка?"
msgid ""
"The Mollom servers could be contacted, but Mollom API keys could not "
"be verified."
msgstr ""
"С серверами Mollom можно связаться, но "
"ключи Mollom API не могут быть проверены."
msgid "Mollom API keys"
msgstr "Ключи Mollom API"
msgid "Valid (public key: @publicKey)"
msgstr "Действующий (публичный ключ: @publicKey)"
msgid "Service error"
msgstr "Ошибка сервиса"
msgid "The Mollom API keys could not be verified. Please try again later."
msgstr ""
"Ключи Mollom API не могут быть проверены. "
"Попробуйте позже."
msgid "User profile form"
msgstr "Форма профиля пользователя"
msgid ""
"By submitting this form, you accept the Mollom privacy "
"policy."
msgstr ""
"Отправляя эту форму, Вы соглашаетесь с "
"политикой приватности "
"Mollom."