# Dutch translation of OpenChurch (7.x-1.11-alpha5)
# Copyright (c) 2023 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenChurch (7.x-1.11-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-14 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Cost"
msgstr "Kostprijs"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Event"
msgstr "Evenement"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "Gallery"
msgstr "Album"
msgid "Phone"
msgstr "Telefoonnummer"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Position"
msgstr "Positie"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Red"
msgstr "Rood"
msgid "White"
msgstr "Wit"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"
msgid "Webform"
msgstr "Formulier"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Een nieuw formulier of vragenlijst aanmaken. Resultaten en "
"statistieken worden opgeslagen en zijn toegankelijk voor gebruikers "
"met de juiste rechten."
msgid "Green"
msgstr "Groen"
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
msgid "When"
msgstr "Wanneer"
msgid "simplenews"
msgstr "simplenews"
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "A newsletter issue to be sent to subscribed email addresses."
msgstr "Nieuwsbriefuitgave te zenden naar de ingeschreven e-mailadressen."
msgid "Main menu"
msgstr "Hoofdmenu"
msgid "Staff"
msgstr "Personeel"
msgid "Header top"
msgstr "Bovenzijde kop"
msgid "Page top"
msgstr "Bovenkant pagina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Onderkant pagina"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Eerste zijbalk"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Het Hoofdmenu wordt vaak gebruikt om de hoofdonderdelen van "
"de website aan te geven bijvoorbeeld in een menu bovenaan de pagina."
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gebruik eenvoudige pagina's voor vaste inhoud, zoals een "
"'Over ons'-pagina."
msgid "Preface top"
msgstr "Inleiding bovenkant"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Tweede zijbalk"
msgid "Light Blue"
msgstr "Lichtblauw"
msgid "Newsletter category"
msgstr "Nieuwsbriefcategorie"
msgid "Simplenews newsletter"
msgstr "Simplenews-nieuwsbrief"