# Swedish translation of OpenChurch (7.x-1.11-beta12)
# Copyright (c) 2020 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenChurch (7.x-1.11-beta12)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Webform"
msgstr "Webbformulär"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Skapa ett formulär eller en enkät som är tillgänglig för "
"användarna. Inskickade resultat och statistik sparas och kan kommas "
"åt av användare med rätt behörighet."
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
msgid "When"
msgstr "När"
msgid "simplenews"
msgstr "simplenews"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "A newsletter issue to be sent to subscribed email addresses."
msgstr ""
"En utgåva av nyhetsbrev som skall skickas till prenumeranters "
"e-postadresser."
msgid "Main menu"
msgstr "Huvudmeny"
msgid "Header top"
msgstr "Sidhuvud - överst"
msgid "Page top"
msgstr "Överst på sidan"
msgid "Page bottom"
msgstr "Nederst på sidan"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Första sidospalt"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Huvudmenyn används på många webbplatser för att visa "
"webbplatsens huvudsektioner, ofta i en navigationsrad högst upp."
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Använd enkla sidor för ditt statiska innehåll, såsom en "
"sida \"Om oss\"."
msgid "Sidebar second"
msgstr "Andra sidospalt"