# Korean translation of OpenChurch (7.x-1.11-beta4)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenChurch (7.x-1.11-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Link"
msgstr "링크"
msgid "Image"
msgstr "이미지"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "Background Color"
msgstr "배경 색상"
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
msgid "Event"
msgstr "행사"
msgid "Email"
msgstr "이메일"
msgid "Header"
msgstr "머리말"
msgid "Footer"
msgstr "꼬리말"
msgid "Location"
msgstr "위치"
msgid "Appearance"
msgstr "모양"
msgid "Blog"
msgstr "블로그"
msgid "Position"
msgstr "위치"
msgid "Features"
msgstr "기능"
msgid "Red"
msgstr "빨강"
msgid "White"
msgstr "하양"
msgid "Video"
msgstr "동영상"
msgid "Gray"
msgstr "회색"
msgid "Webform"
msgstr "웹 폼"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"사용자가 접근할 수 있는 새로운 양식이나 "
"설문조사를 만듭니다. 제출된 결과는 기록되어서 "
"권한을 가진 사용자가 이용할 수 있습니다."
msgid "Menus"
msgstr "메뉴"
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
msgid "Black"
msgstr "검정"
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid "Main menu"
msgstr "주 메뉴"
msgid "Header top"
msgstr "머리말 윗 부분"
msgid "Page top"
msgstr "페이지 상단"
msgid "Page bottom"
msgstr "페이지 하단"
msgid "Sidebar first"
msgstr "사이드바 첫 번째"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"메인 메뉴는 대부분 상단 네비게이션 바같은 "
"웹사이트의 주요 섹션에 표시합니다."
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"'소개(about us)' 페이지 같은 정적인 페이지는 일반 "
"페이지를 사용하세요."
msgid "Apps"
msgstr "앱"
msgid "Sidebar second"
msgstr "사이드바 두 번째"
msgid "breadcrumbs"
msgstr "페이지 위치"