# Ukrainian translation of OpenChurch (7.x-1.17)
# Copyright (c) 2022 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenChurch (7.x-1.17)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Cost"
msgstr "Вартість"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Podcast"
msgstr "Подкаст"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
msgid "Event"
msgstr "Подія"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
msgid "Blog"
msgstr "Блоґ"
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
msgid "Features"
msgstr "Властивості"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Webform"
msgstr "Вебформа"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Створіть нову форму або опитувача. "
"Результати заповнення й статистика "
"будуть записані й передані для "
"перегляду користувачам з "
"відповідними правами доступу."
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
msgid "When"
msgstr "Коли"
msgid "simplenews"
msgstr "інформаційні бюлетені"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Where"
msgstr "Де"
msgid "A newsletter issue to be sent to subscribed email addresses."
msgstr ""
"Випуск розсилання був відправлений на "
"електронні адреси передплатників."
msgid "Main menu"
msgstr "Головне меню"
msgid "Header top"
msgstr "Верх заголовку"
msgid "Node bottom"
msgstr "Низ матеріалу"
msgid "Page top"
msgstr "Верх сторінки"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ сторінки"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Перша бічна панель"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Головне меню використовується на "
"більшості сайтів для доступу до його "
"основних розділів і найчастіше "
"знаходиться у верхній навігаційній "
"панелі."
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Прості сторінки "
"використовуються для розміщення "
"незмінюваного вмісту на кшталт "
"сторінки 'Про нас'."
msgid "Thumb"
msgstr "Палець"
msgid "Apps"
msgstr "Програми"
msgid "Node top"
msgstr "Верх матеріалу"
msgid "Preface top"
msgstr "Верх передмови"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Друга бічна панель"
msgid "Preface bottom"
msgstr "Низ передмови"
msgid "Postscript top"
msgstr "Верх постскриптуму"
msgid "Postscript bottom"
msgstr "Низ постскриптуму"
msgid "Site Information"
msgstr "Відомості про сайт"
msgid "Newsletter category"
msgstr "Категорія розсилання"
msgid "Bulletin"
msgstr "Бюлетень"
msgid "global"
msgstr "глобально"
msgid "Album Cover"
msgstr "Обкладинка альбому"