# Ukrainian translation of OpenChurch (7.x-1.9-alpha3)
# Copyright (c) 2022 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenChurch (7.x-1.9-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Cost"
msgstr "Вартість"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Podcast"
msgstr "Подкаст"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
msgid "Event"
msgstr "Подія"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Blog"
msgstr "Блоґ"
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
msgid "Features"
msgstr "Властивості"
msgid "Webform"
msgstr "Вебформа"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Створіть нову форму або опитувача. "
"Результати заповнення й статистика "
"будуть записані й передані для "
"перегляду користувачам з "
"відповідними правами доступу."
msgid "When"
msgstr "Коли"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Where"
msgstr "Де"
msgid "Main menu"
msgstr "Головне меню"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Головне меню використовується на "
"більшості сайтів для доступу до його "
"основних розділів і найчастіше "
"знаходиться у верхній навігаційній "
"панелі."
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Прості сторінки "
"використовуються для розміщення "
"незмінюваного вмісту на кшталт "
"сторінки 'Про нас'."
msgid "Thumb"
msgstr "Палець"
msgid "Bulletin"
msgstr "Бюлетень"
msgid "global"
msgstr "глобально"
msgid "Album Cover"
msgstr "Обкладинка альбому"