# French translation of OpenChurch (7.x-1.10-alpha6)
# Copyright (c) 2022 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenChurch (7.x-1.10-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Créer un nouveau formulaire ou questionnaire accessible aux "
"utilisateurs. Les soumissions et leurs statistiques sont enregistrées "
"et accessibles aux utilisateurs privilégiés."
msgid "Green"
msgstr "Vert"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
msgid "When"
msgstr "Quand"
msgid "Black"
msgstr "Noir"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Header top"
msgstr "Haut de l'en-tête"
msgid "Page top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Page bottom"
msgstr "Bas de page"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Première barre latérale"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Le menu Principal est fréquemment utilisé pour afficher les "
"sections importantes du site, souvent dans la barre de navigation de "
"haut de page."
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilisez les pages de base pour votre contenu statique, tel "
"que la page 'Qui sommes-nous'."
msgid "Gallery Images"
msgstr "Images de la galerie"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Seconde barre latérale"
msgid "Light Blue"
msgstr "Bleu lumineux"