# Portuguese, Brazil translation of Path Breadcrumbs (7.x-3.1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Path Breadcrumbs (7.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Site"
msgstr "Site"
msgid "Menu link"
msgstr "Link de menu"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulário"
msgid "Term"
msgstr "Termo"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "É menor que ou igual a"
msgid "Is equal to"
msgstr "É igual a"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "É maior que ou igual a"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Argument"
msgstr "Argumento"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Basic settings"
msgstr "Configurações básicas"
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Site information"
msgstr "Informações do site"
msgid "You are here"
msgstr "Você está aqui"
msgid "Translatable"
msgstr "Traduzível"
msgid "Export data"
msgstr "Exportar dados"
msgid "Other settings"
msgstr "Outras configurações"
msgid "A single user object."
msgstr "Um único objeto de usuário."
msgid "Select the vocabulary for this form."
msgstr "Selecione o vocabulário para este formulário."
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
msgid "Administration theme"
msgstr "Tema da área de administração"
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"
msgid "Temporary"
msgstr "Temporário"
msgid "Link title"
msgstr "Título do link"
msgid "Delete link"
msgstr "Apagar link"
msgid "Add more"
msgstr "Adicionar mais"
msgid "Link path"
msgstr "Caminho do link"
msgid "Link ID"
msgstr "ID do Link"
msgid "Theming settings"
msgstr "Configurações de temas"
msgid "Invalid arg %. All arguments must be named with keywords."
msgstr ""
"Argumento % inválido. Todos os argumentos precisam ser "
"nomeados com palavras-chave."
msgid "No context assigned"
msgstr "Sem contexto atribuído"
msgid "Position in path"
msgstr "Posição no endereço"
msgid "The path %path has no arguments to configure."
msgstr "O endereço %path não tem argumentos para configurar."
msgid "No context selected"
msgstr "Nenhum contexto escolhido"
msgid "Context identifier"
msgstr "Identificador de contexto"
msgid "Selection rules"
msgstr "Regras de seleção"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "The unique ID of the menu link."
msgstr "O ID único do link de menu."
msgid "The title of the menu link."
msgstr "O título do link de menu."
msgid "Site-wide settings and other global information."
msgstr "Configurações e outras informações globais que afetam todo o site."
msgid "The first element in a path may not be dynamic."
msgstr "O primeiro elemento de um endereço não pode ser dinâmico."
msgid "CTools"
msgstr "CTools"
msgid "Multilingual - Internationalization"
msgstr "Multi-idioma - Internacionalização"
msgid "Include these term(s) as candidates?"
msgstr "Incluir este(s) termo(s) como candidato(s)?"
msgid "Performance settings"
msgstr "Configurações de Desempenho"
msgid "URL path cleaning method"
msgstr "Método de limpeza do caminho da URL"
msgid "Update and Save"
msgstr "Atualizar e Salvar"
msgid "Current page title"
msgstr "Título da página atual"
msgid "Additional substitutions"
msgstr "Substituições adicionais"