# Greek translation of Piwik Web Analytics (7.x-2.5)
# Copyright (c) 2014 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Piwik Web Analytics (7.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-08 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"
msgid "Value"
msgstr "Αξία"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"
msgid "Downloads"
msgstr "Λήψεις"
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Εισάγετε μία σελίδα ανά γραμμή ως "
"μορφή διαδρομών του Drupal. Ο χαρακτήρας "
"'*' είναι μπαλαντέρ. Παραδείγματα "
"διαδρομών: %blog για τη σελίδα των "
"ιστολογίων και %blog-wildcard για κάθε "
"προσωπικό ιστολόγιο. %front είναι η "
"κεντρική σελίδα."
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
msgid "Visit"
msgstr "Επίσκεψη"
msgid "Scope"
msgstr "Εμβέλεια"
msgid "Privacy"
msgstr "Ιδιωτικότητα"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Αν έχει επιλεχτεί η κατάσταση "
"λειτουργίας PHP, εισάγετε τον κώδικα PHP "
"μεταξύ των %php. Πρέπει να σημειωθεί ότι "
"η εκτέλεση λανθασμένου κώδικα PHP "
"μπορεί να θέσει εκτός λειτουργίας τον "
"ιστοτόπο σας."
msgid "Not configured"
msgstr "Δεν έχει διευθετηθεί"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns TRUE
(PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Προσθήκη αν ο παρακάτω κώδικας PHP "
"επιστρέφει TRUE (ΑΛΗΘΕΙΑ)
"
"(κατάσταση PHP, για ειδικούς μόνο)."
msgid "Domains"
msgstr "Ονόματα χώρου"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Εξαρτάται από: !dependencies"
msgid "@module (disabled)"
msgstr ""
"@module (απενεργοποιημένο)"
msgid "@module (enabled)"
msgstr ""
"@module (ενεργοποιημένο)"
msgid "Error message"
msgstr "Μήνυμα σφάλματος"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr ""
"Να προστίθεται σε κάθε σελίδα εκτός "
"από τις παρακάτω."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr ""
"Να προστίθεται στις παρακάτω σελίδες "
"μόνο."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr ""
"Να προστίθεται παρακολούθηση σε "
"συγκεκριμένες σελίδες"
msgid "Warning message"
msgstr "Μήνυμα προειδοποίησης"
msgid "User specific tracking settings"
msgstr ""
"Ρυθμίσεις χρήστη για την "
"παρακολούθηση"
msgid "Custom tracking settings"
msgstr ""
"Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις για την "
"παρακολούθηση"
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
msgstr ""
"Οι χρήστες δεν μπορούν να ελέγχουν αν "
"παρακολουθούνται ή όχι."
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
msgstr ""
"Να παρακολουθούνται οι χρήστες εξ' "
"ορισμού, αλλά να επιτρέπεται σε "
"ορισμένους χρήστες να εξαιρούνται της "
"παρακολούθησης."
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
msgstr ""
"Να μην παρακολουθούνται οι χρήστες εξ' "
"ορισμού, αλλά να επιτρέπεται σε "
"ορισμένους χρήστες να "
"περιλαμβάνονται στην παρακολούθηση."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
"their account settings. Only users with %permission permission are "
"allowed to set their own preference."
msgstr ""
"Να επιτρέπεται οι χρήστες να "
"καθορίζουν την ορατότητα της "
"παρακολούθησης στις ρυθμίσεις του "
"λογαριασμού τους. Μόνο χρήστες με την "
"άδεια %permission θα μπορούν να αλλάξουν "
"την προτίμησή τους."
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr ""
"συμπερίληψη ή εξαίρεση από την "
"παρακολούθηση"
msgid "Role specific tracking settings"
msgstr "Ρυθμίσεις παρακολούθησης ανά ρόλο"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr ""
"Προσθήκη παρακολούθησης για "
"ορισμένους ρόλους"
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr "Ρυθμίσεις παρακολούθησης ανά σελίδα"
msgid "Link tracking settings"
msgstr "Ρυθμίσεις παρακολούθησης συνδέσμων"
msgid "File extensions to track"
msgstr ""
"Επεκτάσεις αρχείων που θα "
"παρακολουθούνται"
msgid ""
"A pipe separated list of file extensions that should be tracked when "
"clicked with regular expression support. Example: !extensions"
msgstr ""
"Μια λίστα επεκτάσεων αρχείων "
"χωρισμένες με το χαρακτήρα '|' που θα "
"παρακολουθούνται κατά το κλικ, με "
"υποστήριξη για κανονικές εκφράσεις. "
"Παράδειγμα: !extensions"
msgid "Cache tracking code file locally"
msgstr ""
"Αποθήκευση του κώδικα παρακολούθησης "
"στη λανθάνουσα μνήμη"
msgid ""
"Public file transfers must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"Η δημόσια μεταφορά αρχείων "
"πρέπει να είναι ενεργοποιημένη για να "
"επιτρέπεται η αποθήκευση στην "
"λανθάνουσα μνήμη."
msgid "Track translation sets as one unit"
msgstr ""
"Παρακολούθηση των συνόλων "
"μεταφράσεων ως μια μονάδα"
msgid ""
"When a node is part of a translation set, record statistics for the "
"originating node instead. This allows for a translation set to be "
"treated as a single unit."
msgstr ""
"Όταν ένας κόμβος είναι μέρος ενός "
"συνόλου μετάφρασης, να καταγράφονται "
"στατιστικά από τον αρχικό κόμβο. Αυτό "
"επιτρέπει στα σύνολα μεταφράσεων να "
"εκλαμβάνονται ως μια μονάδα."
msgid "Track internal search"
msgstr ""
"Παρακολούθηση της εσωτερικής "
"αναζήτησης"
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Προσαρμοσμένος κώδικας JavaScript"
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Τμήμα κώδικα (πριν)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Τμήμα κώδικα (μετά)"
msgid "JavaScript scope"
msgstr "Εμβέλεια JavaScript"
msgid ""
"Do not include the <script> tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr ""
"Να μην συμπεριλαμβάνονται οι "
"σημάνσεις <script> στον κώδικα javascript."
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Οι χρήστες εξ' ορισμού "
"παρακολουθούνται, αλλά επιτρέπεται να "
"ορίσετε ως επιλογή να μην "
"παρακολουθούνται."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης χρήστη"
msgid "Users are not tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Οι χρήστες εξ' ορισμού δεν "
"παρακολουθούνται, αλλά επιτρέπεται να "
"ορίσετε ως επιλογή να "
"παρακολουθούνται."
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr ""
"χρήση της PHP για την ορατότητα "
"παρακολούθησης"
msgid ""
"Piwik - Web analytics is an open source (GPL "
"license) web analytics software. It gives interesting reports on your "
"website visitors, your popular pages, the search engines keywords they "
"used, the language they speak... and so much more. Piwik aims to be an "
"open source alternative to Google Analytics."
msgstr ""
"Το Piwik - Web analytics είναι ένα "
"ανοικτού κώδικα (άδεια GPL) λογισμικό "
"αναλυτικών ιστού. Παρέχει "
"ενδιαφέροντες αναφορές για τους "
"επισκέπτες του ιστοτόπου σας, τις "
"δημοφιλείς σελίδες, τις λέξεις "
"κλειδιά που χρησιμοποιούν στις "
"μηχανές αναζήτησης, τη γλώσσα που "
"μιλούν... και πολλά άλλα. Το Piwik "
"στοχεύει να είναι μια ανοικτού κώδικα "
"εναλλακτική πρόταση στο Google Analytics."
msgid "Piwik"
msgstr "Piwik"
msgid "Configure the settings used to generate your Piwik tracking code."
msgstr ""
"Διευθέτηση των ρυθμίσεων για τη "
"δημιουργία του κώδικα παρακολούθησης "
"του Piwik."
msgid "Piwik configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Piwik"
msgid "Piwik site ID"
msgstr "Αναγνωριστικό ιστοτόπου Piwik"
msgid "Piwik HTTP URL"
msgstr "Διεύθυνση HTTP URL για το Piwik"
msgid "Piwik HTTPS URL"
msgstr "Διεύθυνση HTTPS URL για το Piwik"
msgid ""
"If checked, the tracking code file is retrieved from Piwik and cached "
"locally. It is updated daily from your Piwik servers to ensure updates "
"to tracking code are reflected in the local copy."
msgstr ""
"Αν επιλεγεί, ο κώδικας παρακολούθησης "
"λαμβάνεται από το Piwik και εγκαθίσταται "
"τοπικά. Ενημερώνεται καθημερινά από "
"τους διακομιστές του Piwik για να "
"υπάρχουν οι τελευταίες ενημερώσεις "
"στον κώδικα παρακολούθησης στο τοπικό "
"αντίγραφο."
msgid "A valid Piwik site ID is an integer only."
msgstr ""
"Ένα έγκυρο αναγνωριστικό ιστοτόπου "
"για το Piwik είναι μόνο ακέραιος αριθμός."
msgid ""
"The validation of \"@url\" failed with error \"@error\" (HTTP code "
"@code)."
msgstr ""
"Η επαλήθευση του \"@url\" απέτυχε με το "
"σφάλμα \"@error\" (κωδικός HTTP σφάλματος "
"@code)."
msgid "administer piwik"
msgstr "διαχείριση του Piwik"
msgid "Piwik module"
msgstr "Μονάδα Piwik"
msgid ""
"Piwik module has not been configured yet. Please configure its "
"settings from the Piwik settings page."
msgstr ""
"Δεν έχει γίνει ακόμη διευθέτηση της "
"μονάδας Piwik. Προχωρήστε στη διευθέτηση "
"των ρυθμίσεων στη σελίδα "
"ρυθμίσεων του Piwik."
msgid "Adds Piwik javascript tracking code to all your site's pages."
msgstr ""
"Προσθέτει τον κώδικα παρακολούθησης "
"σε Javascript σε όλες τις σελίδες του "
"ιστοτόπου."
msgid "HTTP request status"
msgstr "Αναφορά αίτησης HTTP"
msgid "Fails"
msgstr "Αποτυχαίνει"
msgid ""
"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
"in order to download information about available updates, fetch "
"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
"services."
msgstr ""
"Το σύστημα ή η δικτυακή ρυθμίσεις σας "
"δεν επιτρέπει στο Drupal την πρόσβαση σε "
"δικτυακές σελίδες, καταλήγοντας σε "
"μειωμένη λειτουργικότητα. Κάποιες "
"πιθανές αιτίες μπορεί να βρίσκονται "
"στις ρυθμίσεις του διακομιστή "
"φιλοξενίας ιστοσελίδων ή της PHP και θα "
"πρέπει να επιλυθούν ώστε να γίνεται "
"λήψη πληροφοριών για διαθέσιμες "
"ενημερώσεις, προσκόμιση ροών συλλέκτη "
"δεδομένων, είσοδος μέσω OpenID, ή χρήση "
"άλλων υπηρεσιών που βασίζονται στο "
"δίκτυο."
msgid "Slot"
msgstr "Σχισμή"
msgid "Not restricted"
msgstr "Χωρίς περιορισμό"
msgid "Status message"
msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Καθορίστε τις σελίδες "
"χρησιμοποιώντας τη διαδρομή τους. "
"Εισάγετε μία διαδρομή σε κάθε γραμμή. "
"Ο χαρακτήρας '*' είναι μπαλαντέρ. "
"Παραδείγματα διαδρομών είναι %blog για "
"τη σελίδα των ιστολογίων και %blog-wildcard "
"για κάθε προσωπικό ιστολόγιο. %front "
"είναι η αρχική σελίδα."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Στις σελίδες στις οποίες ο παρακάτω "
"κώδικας PHP επιστρέφει τιμή TRUE
"
"(για προγραμματιστές PHP μόνο)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Σελίδες ή κώδικας PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Αν έχει επιλεχτεί η κατάσταση "
"λειτουργίας PHP, εισάγετε τον κώδικα PHP "
"μεταξύ των %php. Πρέπει να σημειωθεί ότι "
"η εκτέλεση λανθασμένου κώδικα PHP "
"μπορεί να θέσει εκτός λειτουργίας τον "
"ιστοτόπο σας."
msgid "Not customizable"
msgstr "Όχι προσαρμόσιμο"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Περιορίζεται σε ορισμένες σελίδες"
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "Εξαρτάται από: !module-list"
msgid "Site search"
msgstr "Αναζήτηση ιστοτόπου"
msgid "Locally cache tracking code file"
msgstr ""
"Αποθήκευση στην τοπική λανθάνουσα "
"μνήμη του αρχείου παρακολούθησης"
msgid "Custom variables"
msgstr "Προσαρμοσμένες μεταβλητές"
msgid "Slot number"
msgstr "Αριθμός σχισμής"
msgid "The custom variable name."
msgstr ""
"Το όνομα της προσαρμοσμένης "
"μεταβλητής."
msgid "The custom variable value."
msgstr "Η τιμή της προσαρμοσμένης μεταβλητής."
msgid "The scope for the custom variable."
msgstr ""
"Η εμβέλεια της προσαρμοσμένης "
"μεταβλητής."
msgid ""
"The custom variable @slot-number requires a Value if a "
"Name has been provided."
msgstr ""
"Η προσαρμοσμένη μεταβλητή @slot-number "
"απαιτεί μια Τιμή αν έχει δοθεί "
"Όνομα."
msgid ""
"The custom variable @slot-number requires a Name if a "
"Value has been provided."
msgstr ""
"Η προσαρμοσμένη μεταβλητή @slot-number "
"απαιτεί ένα Όνομα αν έχει δοθεί "
"Τιμή."
msgid ""
"The %element-title is using the following forbidden tokens with "
"personal identifying information: @invalid-tokens."
msgstr ""
"Το %element-title χρησιμοποιεί τα παρακάτω "
"απαγορευμένα σύμβολα αντικατάστασης "
"με αναγνωριστικές προσωπικές "
"πληροφορίες: @invalid-tokens."
msgid ""
"The role names the user account is a member of as comma separated "
"list."
msgstr ""
"Τα ονόματα των ρόλων του λογαριασμού "
"χρήστη που είναι μέλος ως λίστα "
"χωρισμένη με κόμμα."
msgid "The role ids the user account is a member of as comma separated list."
msgstr ""
"Τα αναγνωριστικά των ρόλων του "
"λογαριασμού χρήστη που είναι μέλος ως "
"λίστα χωρισμένη με κόμμα."
msgid "Locally cached tracking code file has been updated."
msgstr ""
"Το αρχείο του κώδικα παρακολούθησης "
"ενημερώθηκε στην λανθάνουσα μνήμη."
msgid "Locally cached tracking code file has been saved."
msgstr ""
"Το αρχείο του κώδικα παρακολούθησης "
"αποθηκεύτηκε στην λανθάνουσα μνήμη."
msgid "Local cache has been purged."
msgstr "Η τοπική λανθάνουσα μνήμη διαγράφηκε."
msgid "Tracking scope"
msgstr "Εμβέλεια παρακολούθησης"
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
msgstr ""
"Να επιτρέπεται οι χρήστες να "
"προσαρμόζουν την παρακολούθηση στη "
"σελίδα του λογαριασμού τους"
msgid "No customization allowed"
msgstr "Να μην επιτρέπεται προσαρμογή"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
"Η παρακολούθηση είναι εξ' ορισμού "
"ενεργή, οι χρήστες με την άδεια %permission "
"μπορούν να βγουν εκτός"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
"Εξ' ορισμού εκτός παρακολούθησης, οι "
"χρήστες με την άδεια %permission μπορούν να "
"μπουν εκτός"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr "Κάθε σελίδα εκτός των παρακάτω"
msgid "The listed pages only"
msgstr "Οι παρακάτω σελίδες μόνο"
msgid "Links and downloads"
msgstr "Σύνδεσμοι και κατεβάσματα"
msgid "Track clicks on mailto links"
msgstr ""
"Να παρακολουθούνται τα κλικ προς "
"συνδέσμους ηλ. ταχυδρομείου"
msgid "List of download file extensions"
msgstr ""
"Λίστα επεκτάσεων αρχείων για "
"κατέβασμα"
msgid "Custom variable slot #@slot"
msgstr "Προσαρμοσμένη σχισμή μεταβλητής #@slot"
msgid "Custom variable name #@slot"
msgstr "Προσαρμοσμένο όνομα μεταβλητής #@slot"
msgid "Custom variable value #@slot"
msgstr "Προσαρμοσμένη τιμή μεταβλητής #@slot"
msgid "User role names"
msgstr "Ονόματα ρόλων χρηστών"
msgid "User role ids"
msgstr "Αναγνωριστικά ρόλων χρηστών"
msgid "Opt-in or out of tracking"
msgstr "Συμπερίληψη ή όχι στην παρακολούθηση"
msgid "Allow users to decide if tracking code will be added to pages or not."
msgstr ""
"Να επιτρέπεται στους χρήστες να "
"αποφασίζουν αν θα εισάγεται ο κώδικας "
"παρακολούθησης στις σελίδες ή όχι."
msgid "Use PHP for tracking visibility"
msgstr ""
"Χρήση της PHP για την παρακολούθηση της "
"ορατότητας"
msgid ""
"Configure tracking behavior to get insights into your website traffic "
"and marketing effectiveness."
msgstr ""
"Διευθέτηση της συμπεριφοράς "
"παρακολούθησης για να λάβετε γνώση "
"της κίνησης του ιστοτόπου σας και της "
"αποτελεσματικότητας της προώθησης."
msgid "Custom path visibility filter setting found. Update skipped!"
msgstr ""
"Βρέθηκε ρύθμιση για φίλτρο "
"προσαρμοσμένης ορατότητας. Η "
"ενημέρωση παραλήφθηκε."
msgid "Upgraded custom javascript codesnippet setting."
msgstr ""
"Αναβαθμίστηκε η ρύθμιση για το "
"προσαρμοσμένο κομμάτι κώδικα javascript."
msgid "Upgraded custom \"before\" code snippet."
msgstr ""
"Αναβαθμίστηκε το προσαρμοσμένο "
"κομμάτι κώδικα \"πριν\"."
msgid "Skipped custom \"after\" code snippet."
msgstr ""
"Παραλήφθηκε το προσαρμοσμένο κομμάτι "
"κώδικα \"μετά\"."
msgid "On by default with opt out"
msgstr ""
"Εξ' ορισμού εντός στην συμπερίληψη "
"παρακολούθησης"
msgid "Off by default with opt in"
msgstr ""
"Εξ' ορισμού εκτός στην συμπερίληψη "
"παρακολούθησης"
msgid "Not tracked"
msgstr "Δεν παρακολουθείται"
msgid ""
"A file extension list separated by the | character that will be "
"tracked when clicked. Regular expressions are supported. For example: "
"!extensions"
msgstr ""
"Μια λίστα επεκτάσεων αρχείων "
"χωρισμένη με το χαρακτήρα | που θα "
"παρακολουθείται κατά το κλικ. "
"Υποστηρίζονται κανονικές εκφράσεις. "
"Για παράδειγμα: !extensions"
msgid "Administer Piwik"
msgstr "Διαχείριση του Piwik"
msgid "Perform maintenance tasks for Piwik."
msgstr ""
"Εκτέλεση εργασιών συντήρησης για το "
"Piwik."
msgid "piwik"
msgstr "piwik"
msgid ""
"Path visibility filter setting changed from \"admin*\" to \"admin, "
"admin/*\" and \"user*\" changed to \"user/*/*\"."
msgstr ""
"Η ρύθμιση του φίλτρου ορατότητας "
"διαδρομής άλλαξε από \"admin*\" σε \"admin, "
"admin/*\" και το \"user*\" σε \"user/*/*\"."
msgid ""
"The global token_auth setting has been deleted. Users need to "
"configure their personal token_auth."
msgstr ""
"Η καθολική ρύθμιση token_auth διαγράφηκε. "
"Οι χρήστες πρέπει να καθορίσουν το "
"προσωπικό τους token_auth."
msgid ""
"The default extensions for download tracking have been updated to "
"piwik defaults."
msgstr ""
"Οι προκαθορισμένες επεκτάσεις για την "
"παρακολούθηση στο κατέβασμα "
"ενημερώθηκαν με τις εξ' ορισμού τιμές "
"του Piwik."
msgid ""
"The URL to your Piwik base directory. Example: "
"\"http://www.example.com/piwik/\"."
msgstr ""
"Η διεύθυνση URL για τη βασική διαδρομή "
"για το Piwik. Παράδειγμα: "
"\"http://www.example.com/piwik/\"."
msgid ""
"The URL to your Piwik base directory with SSL certificate installed. "
"Required if you track a SSL enabled website. Example: "
"\"https://www.example.com/piwik/\"."
msgstr ""
"Η διεύθυνση URL για τη βασική διαδρομή "
"για το Piwik με εγκατεστημένο "
"πιστοποιητικό SSL. Απαιτείται αν "
"παρακολουθείτε ένα ιστοτόπο με ενεργό "
"πιστοποιητικό SSL. Παράδειγμα: "
"\"https://www.example.com/piwik/\"."
msgid "Page titles hierarchy"
msgstr "Ιεραρχία τίτλων σελίδων"
msgid "Show page titles as hierarchy like breadcrumbs"
msgstr ""
"Να εμφανίζονται οι τίτλοι σελίδων "
"ιεραρχικά όπως τα ίχνη"
msgid "Hide home page from hierarchy"
msgstr ""
"Απόκρυψη της αρχικής σελίδας από την "
"ιεραρχία"
msgid "Added trailing slash to piwik URLs."
msgstr ""
"Προστέθηκε κάθετος (/) στις "
"διευθύνσεις URL του Piwik."
msgid "Async tracking code has been moved to header."
msgstr ""
"Ο ασύγχρονος κώδικας παρακολούθησης "
"μετακινήθηκε στην κεφαλίδα."
msgid "No custom code snipped found. Nothing to do."
msgstr ""
"Δε βρέθηκε προσαρμοσμένος κώδικας. "
"Δεν υπάρχει κάτι να γίνει."
msgid "What are you tracking?"
msgstr "Τι παρακολουθείτε;"
msgid "A single domain (default)"
msgstr "Ένα μοναδικό όνομα χώρου (προεπιλογή)"
msgid "Domain: @domain"
msgstr "Όνομα χώρου: @domain"
msgid "One domain with multiple subdomains"
msgstr ""
"Ένα όνομα χώρου με πολλαπλά "
"υποονόματα"
msgid "Examples: @domains"
msgstr "Παραδείγματα: @domains"
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr ""
"Προσθήκη μόνο στους επιλεγμένους "
"ρόλους"
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr ""
"Προσθήκη σε κάθε ρόλο εκτός από τους "
"επιλεγμένους"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Αν κανένας από τους ρόλους δεν "
"επιλεγεί, όλοι οι χρήστες θα "
"παρακολουθούνται. Αν ένας χρήστης "
"ανήκει σε κάποιον από τους "
"επιλεγμένους ρόλους, ο χρήστης τότε θα "
"παρακολουθείται (ή όχι, ανάλογα με τη "
"ρύθμιση παραπάνω)."
msgid "All pages with exceptions"
msgstr "Όλες οι σελίδες με εξαιρέσεις"
msgid "Excepted: @roles"
msgstr "Εξαιρέσεις: @roles"
msgid "A single domain"
msgstr "Ένα μοναδικό όνομα χώρου"
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr "Καθολική επιλογή χωρίς παρακολούθηση"
msgid "Added \"batch\" to path visibility filter setting."
msgstr ""
"Προστέθηκε το \"μαζικός\" στο φίλτρο "
"ρύθμισης ορατότητας της διαδρομής."
msgid ""
"Renamed \"piwik_visibility\" settings variable to "
"piwik_visibility_pages."
msgstr ""
"Η μεταβλητή \"piwik_visibility\" των ρυθμίσεων "
"μετονομάστηκε σε piwik_visibility_pages."
msgid "No privacy"
msgstr "Όχι ιδιωτικότητα"
msgid "@items enabled"
msgstr "Ενεργά @items"
msgid "Track download and outbound links"
msgstr ""
"Παρακολούθηση των συνδέσμων για "
"κατέβασμα και εξερχόμενων συνδέσμων"
msgid "Enables tracking of clicks on download and outbound links."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί την παρακολούθηση των "
"κλικ των εξερχόμενων συνδέσμων και "
"κατεβασμάτων."
msgid ""
"Track clicks on outbound links and downloads (clicks on file links) "
"for the following extensions"
msgstr ""
"Να παρακολουθούνται τα κλικ προς "
"εξωτερικούς συνδέσμους και "
"μεταφορτώσεις (κλικ σε συνδέσμους "
"αρχείων) για τις παρακάτω επεκτάσεις"
msgid "Outbound links"
msgstr "Εξερχόμενοι σύνδεσμοι"
msgid "Enter PHP code in the field for tracking visibility settings."
msgstr ""
"Εισάγετε κώδικα PHP στο πεδίο για τη "
"ρύθμιση ορατότητας της "
"παρακολούθησης."
msgid "Mailto links"
msgstr "Σύνδεσμοι mailto"
msgid "Track messages of type"
msgstr "Παρακολούθηση μηνυμάτων του τύπου"
msgid ""
"The user account number is unique to the websites domain. Click the "
"Settings link in your Piwik account, then the "
"Websites tab and enter the appropriate site "
"ID into this field."
msgstr ""
"Ο αριθμός λογαριασμού χρήστη είναι "
"μοναδικός για τα ονόματα χώρου των "
"ιστοτόπων. Κάντε κλικ στο σύνδεσμο "
"Ρυθμίσεις στο λογαριασμό σας "
"στο Piwik, στη συνέχεια στην καρτέλα "
"Ιστοτόποι και εισάγετε το "
"αντίστοιχο αναγνωριστικό "
"ιστοτόπου σε αυτό το πεδίο."
msgid "If checked, internal search keywords are tracked."
msgstr ""
"Αν είναι ενεργοποιημένο, θα "
"παρακολουθούνται οι λέξεις κλειδιά "
"για την αναζήτηση εσωτερικά."
msgid "Piwik module form element."
msgstr "Στοιχείο φόρμας μονάδας Piwik."
msgid ""
"This will track the selected message types shown to users. Tracking of "
"form validation errors may help you identifying usability issues in "
"your site. Every message is tracked as one individual event. Messages "
"from excluded pages cannot tracked."
msgstr ""
"Αυτό θα παρακολουθεί τους "
"συγκεκριμένους τύπους μηνυμάτων που "
"εμφανίζονται στους χρήστες. Η "
"παρακολούθηση των λαθών των φορμών "
"μπορεί να βοηθήσουν στον εντοπισμό "
"θεμάτων χρηστικότητας στον ιστοτόπο "
"σας. Κάθε μήνυμα θα παρακολουθείται ως "
"μεμονωμένο γεγονός. Τα μηνύματα από "
"εξαιρούμενες σελίδες δεν είναι "
"δυνατόν να παρακολουθούνται."
msgid ""
"Piwik recommends adding the tracking code to the header for "
"performance reasons."
msgstr ""
"Το Piwik προτείνει την προσθήκη του "
"κώδικα παρακολούθησης στην κεφαλίδα "
"για λόγους απόδοσης."
msgid "Piwik Web Analytics"
msgstr "Piwik Web Analytics"