# Catalan translation of Drupal Recruit (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Recruit (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "more"
msgstr "més"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Explicació o directrius de l'enviament"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "Teaser"
msgstr "Resum"
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Esteu segur de voler esborrar %title?"
msgid "Active"
msgstr "Activa"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Contains"
msgstr "Conté"
msgid "First name"
msgstr "Nom"
msgid "Last name"
msgstr "Cognoms"
msgid "Defaults"
msgstr "Per defecte"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Mida del camp de text"
msgid "Select list"
msgstr "Llista de selecció"
msgid "Link label"
msgstr "Etiqueta de l'enllaç"
msgid "Date created"
msgstr "Data creada"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "%title ha estat esborrat."
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Title (link)"
msgstr "Títol (enllaç)"
msgid "Title (no link)"
msgstr "Títol (sense enllaç)"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Camp de text amb autocompletat"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Text to display"
msgstr "Text a mostrar"
msgid "Create @name"
msgstr "Crea @name"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipus d'entitat"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Coincidència en l'autocompletat"
msgid "Starts with"
msgstr "Comença amb"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Això sobreescriu qualsevol altre enllaç que hàgiu definit."
msgid "Delete link"
msgstr "Enllaç d'esborrat"
msgid "Edit link"
msgstr "Enllaç d'edició"
msgid "The date the node was posted."
msgstr "La data de publicació del node."
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"Contains can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Seleccioneu el mètode utilitzat per a obtenir els suggeriments per a "
"l'autocompletat. Tingueu en compte que l'opció Conté pot "
"causar problemes de rendiment a llocs amb milers de nodes."
msgid "Edit URL"
msgstr "URL d'edició"
msgid "Date changed"
msgstr "Canvi de data"
msgid "The date the node was most recently updated."
msgstr "La dara de l'actualització més recent del node."
msgid "Full content"
msgstr "Contingut sencer"