# Vietnamese translation of SMTP Authentication Support (7.x-1.9)
# Copyright (c) 2023 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SMTP Authentication Support (7.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-10 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Body"
msgstr "Nội dung"
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "Subject"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "On"
msgstr "Bật"
msgid "Logging"
msgstr "Ghi chép"
msgid "No"
msgstr "Không"
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"
msgid "Mail"
msgstr "Thư"
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
msgid "To"
msgstr "Đến"
msgid "From"
msgstr "Từ"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "here"
msgstr "ở đây"
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Xác thực SMTP"
msgid "Attachments"
msgstr "Các đính kèm"
msgid "E-mail from name"
msgstr "Tên người gửi"
msgid "E-mail from address"
msgstr "Địa chỉ gửi"
msgid "Use SSL"
msgstr "Sử dụng SSL"
msgid "SMTP.module is active."
msgstr "SMTP.module đang hoạt động."
msgid "SMTP.module is INACTIVE."
msgstr "SMTP.module không hoạt động"
msgid "Install options"
msgstr "Tùy chọn Cài đặt"
msgid "To uninstall this module you must turn it off here first."
msgstr ""
"Để gỡ bỏ cài đặt mô-đun này, hãy tắt nó đi "
"trước."
msgid "SMTP server settings"
msgstr "Thiết lập máy chủ SMTP"
msgid "The address of your outgoing SMTP server."
msgstr "Địa chỉ của máy chủ SMTP gửi thư đi."
msgid ""
"The address of your outgoing SMTP backup server. If the primary server "
"can't be found this one will be tried. This is optional."
msgstr ""
"Địa chỉ của máy chủ sao lưu SMTP khi gửi thư đi. Nếu  "
"không thể kết nối được tới máy chủ chính, thì hệ "
"thống sẽ thử kết nối với máy chủ này. Tùy chọn."
msgid "SMTP port"
msgstr "Cổng SMTP"
msgid ""
"The default SMTP port is 25, if that is being blocked try 80. Gmail "
"uses 465. See !url for more information on configuring for use with "
"Gmail."
msgstr ""
"Cổng SMTP mặc định là 25, hãy thử cổng 80 nếu cổng "
"mặc định bị chặn. Riêng Gmail sử dụng cổng 465. Xem "
"!url để biết thêm thông tin về cách kết nối với Gmail."
msgid "this page"
msgstr "trang này"
msgid "Use TLS"
msgstr "Sử dụng TLS"
msgid ""
"Your PHP installation does not have SSL enabled. See the !url page on "
"php.net for more information. Gmail requires SSL."
msgstr ""
"Bản cài đặt PHP hiện không hỗ trợ SSL. Xem trang !url "
"trên php.net để có thêm thông tin. Gmail yêu cầu SSL."
msgid "OpenSSL Functions"
msgstr "Các hàm OpenSSL"
msgid "Use encrypted protocol"
msgstr "Sử dụng giao thức mã hóa"
msgid "Leave blank if your SMTP server does not require authentication."
msgstr ""
"Để trống nếu máy chủ SMTP của bạn không yêu cầu "
"chứng thực."
msgid "SMTP Username."
msgstr "Tài khoản SMTP"
msgid "E-mail options"
msgstr "Tùy chọn E-mail"
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
msgid "You must provide at least one recipient email address."
msgstr ""
"Bạn phải cung cấp ít nhất một địa chỉ email của "
"người nhận."
msgid "Could not instantiate mail function."
msgstr "Không thể khởi tạo chức năng mail."
msgid "SMTP Error: Could not authenticate."
msgstr "Lỗi SMTP: Không xác thực được."
msgid "SMTP Error: Data not accepted."
msgstr "Lỗi SMTP: Dữ liệu không được chấp nhận."
msgid "SMTP Error: Could not connect to SMTP host."
msgstr "Lỗi SMTP: Không thể kết nối với máy chủ SMTP."
msgid "smtp"
msgstr "smtp"
msgid "Encoding"
msgstr "Bảng mã"
msgid "Turn this module on or off"
msgstr "Bật hoặc tắt module này"
msgid "SMTP server"
msgstr "Máy chủ SMTP"
msgid "SMTP backup server"
msgstr "Máy chủ sao lưu SMTP"
msgid "The e-mail address that all e-mails will be from."
msgstr "Địa chỉ e-mail của người gửi sẽ dùng."
msgid "Send test e-mail"
msgstr "Thử gửi e-mail"
msgid "E-mail address to send a test e-mail to"
msgstr "Địa chỉ sẽ gửi email thử nghiệm tới"
msgid "Type in an address to have a test e-mail sent there."
msgstr "Nhập địa chỉ sẽ nhận thư thử nghiệm."
msgid "The provided from e-mail address is not valid."
msgstr "Địa chỉ e-mail đã nhập không hợp lệ."
msgid "There is no submitted from address."
msgstr "Chưa nhập địa chỉ gửi thư."
msgid "The submitted from address (@from) is not valid."
msgstr "Địa chỉ gửi (@from) không hợp lệ."
msgid "Sending mail to: @to"
msgstr "Gửi thư đến: @to"
msgid "Error sending e-mail from @from to @to : !error_message"
msgstr "Lỗi gửi e-mail từ @from tới @to: !error_message"
msgid "SMTP Authentication Support"
msgstr "Hỗ trợ xác thực SMTP"
msgid "Reply-To"
msgstr "Trả lời cho"
msgid "Message body empty"
msgstr "Không có nội dung thư."
msgid "Invalid address"
msgstr "Địa chỉ không hợp lệ"
msgid "Attahment could not be found or accessed."
msgstr "Không tìm thấy hoặc không mở được tệp đính kèm."
msgid "Attachment could not be found or accessed."
msgstr "Không tìm thấy hoặc không mở được tệp đính kèm."
msgid ""
"The name that all e-mails will be from. If left blank will use the "
"site name of:"
msgstr ""
"Tên người gửi áp dụng cho tất cả các e-mail gửi đi. "
"Để trống nếu muốn dùng tên trang:"
msgid "Drupal SMTP test e-mail"
msgstr "E-mail thử chức năng SMTP của Drupal"
msgid ""
"If you receive this message it means your site is capable of using "
"SMTP to send e-mail."
msgstr ""
"Nếu bạn nhận được thư này có nghĩa là trang web của "
"bạn có khả năng sử dụng SMTP để gửi e-mail."
msgid "The following From address failed: !from"
msgstr "Không dùng địa chỉ gửi này được: !from"
msgid "SMTP Error: The following recipients failed: !bad"
msgstr ""
"Lỗi SMTP: Không gửi được thư tới các địa chỉ sau: "
"!bad"
msgid "StartTLS not supported by server or could not initiate session."
msgstr ""
"STARTTLS không được hỗ trợ bởi máy chủ hoặc không "
"khởi tạo được."
msgid "Signing Error: !err"
msgstr "Lỗi chữ ký: !err"
msgid "Could not access file: !nofile"
msgstr "Không thể truy cập tệp: !nofile"
msgid "File Error: Could not open file: !nofile"
msgstr "File Lỗi: Không thể mở tập tin: !nofile"
msgid "Unknown encoding: !enc"
msgstr "Không nhận dạng được bảng mã: !enc"
msgid "SMTP server error: !lasterror"
msgstr "Lỗi máy chủ SMTP: !lasterror"
msgid "Cannot set or reset variable: !name"
msgstr "Không thể gán hoặc đặt lại biến: !name"
msgid ""
"Allow for site emails to be sent through an SMTP server of your "
"choice."
msgstr ""
"Cho phép hệ thống gửi email thông qua máy chủ SMTP bên "
"ngoài."
msgid "Administer SMTP Authentication Support module"
msgstr "Quản lý mô-đun Hỗ trợ xác thực SMTP"
msgid "Perform administration tasks for SMTP Authentication Support module."
msgstr "Quản lý Hỗ trợ xác thực SMTP"
