# Hebrew translation of Ubercart (7.x-3.0-rc1)
# Copyright (c) 2023 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart (7.x-3.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-04 23:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
msgid "Next"
msgstr "הבא"
msgid "Save configuration"
msgstr "שמירת תצורה"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "חזרה להגדרות ברירת המחדל"
msgid "enable"
msgstr "אפשר"
msgid "delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Status"
msgstr "מצב"
msgid "E-mail"
msgstr "אימייל"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Value"
msgstr "ערך"
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
msgid "Email address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
msgid "Gross"
msgstr "ברוטו"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
msgid "Confirm"
msgstr "אישור"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
msgid "Age"
msgstr "גיל"
msgid "Last comment"
msgstr "תגובה אחרונה"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Log"
msgstr "יומן פעילות"
msgid "Disabled"
msgstr "מושבת"
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
msgid "Comments"
msgstr "תגובות"
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
msgid "Cost"
msgstr "עלות"
msgid "Quantity"
msgstr "כמות"
msgid "On"
msgstr "פעיל"
msgid "Purchased"
msgstr "נקנה"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
msgid "No"
msgstr "לא"
msgid "Version"
msgstr "גירסה"
msgid "view"
msgstr "צפיה"
msgid "File"
msgstr "קובץ"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "None"
msgstr "ללא"
msgid "Display settings"
msgstr "הגדרות תצוגה"
msgid "Test"
msgstr "בדיקה"
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
msgid "Country"
msgstr "מדינה"
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "ההגדרות נשמרו."
msgid "Variable"
msgstr "משתנה"
msgid "Link"
msgstr "קישור"
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
msgid "Help text"
msgstr "טקסט עזרה"
msgid "Required"
msgstr "נדרש"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Import"
msgstr "יבוא"
msgid "General settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
msgid "settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Back"
msgstr "אחורה"
msgid "Node ID"
msgstr "מזהה פריט תוכן"
msgid "Field"
msgstr "שדה"
msgid "Label"
msgstr "תווית"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
msgid "Update"
msgstr "עדכון"
msgid "Small"
msgstr "קטן"
msgid "Large"
msgstr "גדול"
msgid "Catalog"
msgstr "קטלוג"
msgid "Time"
msgstr "זמן"
msgid "Views"
msgstr "היבטים"
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
msgid "remove"
msgstr "הסר"
msgid "View"
msgstr "צפיה"
msgid "Length"
msgstr "אורך"
msgid "Format"
msgstr "פורמט"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "אפשרויות התצורה הוחזרו למצבן ההתחלתי."
msgid "URL"
msgstr "כתובת URL"
msgid "Dimensions"
msgstr "מימדים"
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
msgid "never"
msgstr "אף פעם"
msgid "Total"
msgstr "סך הכל"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות"
msgid "Advanced search"
msgstr "חיפוש מתקדם"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
msgid "n/a"
msgstr "-ללא-"
msgid "User"
msgstr "משתמש"
msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
msgid "User ID"
msgstr "מזהה משתמש"
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
msgid "Contact"
msgstr "יצירת קשר"
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
msgid "Node"
msgstr "פריט תוכן"
msgid "Create"
msgstr "יצירה"
msgid "days"
msgstr "ימים"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Year"
msgstr "שנה"
msgid "Logo"
msgstr "לוגו"
msgid "Not found"
msgstr "לא נמצא"
msgid "Off"
msgstr "כבוי"
msgid "Never"
msgstr "לעולם"
msgid "Submit changes"
msgstr "הכנס שינויים"
msgid "Header"
msgstr "כותרת עליונה"
msgid "Recipients"
msgstr "נמענים"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "חובה להכניס כתובת דואר אלקטרוני תקפה."
msgid "Sender"
msgstr "שולח"
msgid "Roles"
msgstr "תפקידים"
msgid "Role ID"
msgstr "מזהה תפקיד"
msgid "Comment"
msgstr "תגובה"
msgid "Signature"
msgstr "חתימה"
msgid "File ID"
msgstr "מזהה קובץ"
msgid "E-mail address"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
msgid "Average"
msgstr "ממוצע"
msgid "N/A"
msgstr "-ללא-"
msgid "Items"
msgstr "פריטים"
msgid "Lightbox2"
msgstr "Lightbox2"
msgid "Width"
msgstr "רוחב"
msgid "Height"
msgstr "גובה"
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
msgid "Start Date"
msgstr "תאריך התחלה"
msgid "Month"
msgstr "חודש"
msgid "Qty"
msgstr "כמות"
msgid "Price"
msgstr "מחיר"
msgid "Customers"
msgstr "לקוחות"
msgid "Customer"
msgstr "לקוח"
msgid "Amount"
msgstr "כמות"
msgid "Unlimited"
msgstr "ללא הגבלה"
msgid "Add to cart"
msgstr "הוספה לסל הקניות"
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
msgid "State"
msgstr "מצב"
msgid "Invoice"
msgstr "חשבונית"
msgid "Code"
msgstr "קוד"
msgid "Stock"
msgstr "מלאי"
msgid "Owner"
msgstr "בעלים"
msgid "Payment"
msgstr "תשלום"
msgid "Store"
msgstr "חנות"
msgid "Company"
msgstr "חברה"
msgid "Directory"
msgstr "סיפרייה"
msgid "Method"
msgstr "שיטה"
msgid "Day"
msgstr "יום"
msgid "Start date"
msgstr "תאריך התחלה"
msgid "End date"
msgstr "תאריך סיום"
msgid "Configuration"
msgstr "הגדרות"
msgid "Other"
msgstr "אחר"
msgid "SKU"
msgstr "מק\"ט"
msgid "Attributes"
msgstr "מאפיינים"
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
msgid "First name"
msgstr "שם פרטי"
msgid "Last name"
msgstr "שם משפחה"
msgid "Destination"
msgstr "יעד"
msgid "Button"
msgstr "כפתור"
msgid "Clicks"
msgstr "הקלקות"
msgid "Save changes"
msgstr "שמירת השינויים"
msgid "Argument"
msgstr "ארגומנט"
msgid "Checkout"
msgstr "לרכישה"
msgid "Operator"
msgstr "אופרטור"
msgid "Order"
msgstr "סידור"
msgid "Basic settings"
msgstr "הגדרות בסיסיות"
msgid "Do not display"
msgstr "אל תציג"
msgid "Anonymous users"
msgstr "משתמש אנונימי"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
msgid "Duration"
msgstr "משך"
msgid "Threshold"
msgstr "סף"
msgid "City"
msgstr "עיר"
msgid "Postal code"
msgstr "מיקוד"
msgid "State/Province"
msgstr "מדינה / מחוז"
msgid "Fax number"
msgstr "מס' פקס"
msgid "Phone number"
msgstr "מספר טלפון"
msgid "Labels"
msgstr "תוויות"
msgid "Rules"
msgstr "כללים"
msgid "American Samoa"
msgstr "סמואה האמריקאית"
msgid "Guam"
msgstr "גואם"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "פוארטו ריקו"
msgid "United States"
msgstr "ארצות הברית"
msgid "Modified"
msgstr "השתנה"
msgid "Pending"
msgstr "ממתינות"
msgid "minute"
msgstr "דקה"
msgid "List price"
msgstr "מחיר מחירון"
msgid "English"
msgstr "אנגלית"
msgid "Spanish"
msgstr "ספרדית"
msgid "Countries"
msgstr "מדינות"
msgid "update"
msgstr "עידכון"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "השינויים נשמרו."
msgid "unlimited"
msgstr "לא מוגבל"
msgid "Features"
msgstr "פיצ'רים"
msgid "day"
msgstr "יום"
msgid "year"
msgstr "שנה"
msgid "hour"
msgstr "שעה"
msgid "Text field"
msgstr "שדה טקסט"
msgid "Workflow"
msgstr "תהליך עבודה"
msgid "None."
msgstr "ללא."
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "ההגדרות לא נשמרו בגלל שגיאות."
msgid "White"
msgstr "לבן"
msgid "Units"
msgstr "יחידות"
msgid "Search options"
msgstr "אפשרויות חיפוש"
msgid "Shopping cart"
msgstr "סל קניות"
msgid "Your item(s) have been updated."
msgstr "המוצר\\ים עודכנ\\ו בהצלחה"
msgid "Qty."
msgstr "כמות"
msgid "Cart"
msgstr "סל קניות"
msgid "Discount"
msgstr "הנחה"
msgid "Shipping"
msgstr "משלוח"
msgid "Product"
msgstr "מוצר"
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
msgid "Subtotal"
msgstr "סיכום ביניים"
msgid "Shipping address"
msgstr "כתובת משלוח"
msgid "Payment method"
msgstr "צורת תשלום"
msgid "Date created"
msgstr "נוצר בתאריך"
msgid "Completed"
msgstr "נשלם"
msgid "Products"
msgstr "מוצרים"
msgid "Product settings"
msgstr "הגדרות מוצר"
msgid "Street address"
msgstr "כתובת"
msgid "Testing"
msgstr "מתבצעת בדיקה"
msgid "Total cost"
msgstr "סה\"כ עלות"
msgid "Total:"
msgstr "סה\"כ:"
msgid "Pounds"
msgstr "Pounds"
msgid "Grams"
msgstr "גרם"
msgid "Kilograms"
msgstr "ק\"ג"
msgid "Ounces"
msgstr "Ounces"
msgid "Inches"
msgstr "אינצ'ים"
msgid "Feet"
msgstr "רגל"
msgid "Orders"
msgstr "הזמנות"
msgid "qty"
msgstr "כמות"
msgid "Authentication"
msgstr "הזדהות"
msgid "Live"
msgstr "חי"
msgid "cancel"
msgstr "בטל"
msgid "Processing"
msgstr "בתהליך"
msgid "disable"
msgstr "השבתה"
msgid "Apply"
msgstr "החל"
msgid "Select"
msgstr "בחר"
msgid "Canceled"
msgstr "בוטל"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "ubercart - תשלום"
msgid "Order ID"
msgstr "מזהה הזמנה"
msgid "Search returned the following results:"
msgstr "תוצאות החיפוש שהזנת הן:"
msgid "Rate"
msgstr "דרג"
msgid "Unavailable"
msgstr "לא זמין"
msgid "Purchase date"
msgstr "נוצר בתאריך"
msgid "Package"
msgstr "חבילה"
msgid "Add role"
msgstr "הוספת תפקיד"
msgid "Values"
msgstr "ערכים"
msgid "Order #"
msgstr "מספר הזמנה"
msgid "Close window"
msgstr "סגירת חלון"
msgid "Print"
msgstr "הדפסה"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני אינה תקינה."
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "מכיל אחת מהמילים"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "מכיל את הביטוי"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "לא מכיל אף אחת מהמילים"
msgid "Only in the category(s)"
msgstr "רק בנושא(ים)"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "רק מסוג(ים)"
msgid "Billing information"
msgstr "פרטי חשבון"
msgid "Company name"
msgstr "שם החברה"
msgid "New password"
msgstr "סיסמה חדשה"
msgid "Reports"
msgstr "דוחות"
msgid "Report settings"
msgstr "הגדרות דיווח"
msgid "Contact email address."
msgstr "דוא\"ל איש קשר"
msgid "Revenue"
msgstr "הכנסה"
msgid "Submit Order"
msgstr "שלח הזמנה"
msgid "Product information"
msgstr "מידע על המוצר"
msgid "Sell price"
msgstr "מחיר מכירה"
msgid "Customer purchase price."
msgstr "מחיר קניה ללקוח."
msgid "clone"
msgstr "שכפול"
msgid "View cart"
msgstr "צפה בסל קניות"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "כתובת אימייל אינה תקינה."
msgid "Shipping Address:"
msgstr "כתובת משלוח:"
msgid "Order #:"
msgstr "מספר הזמנות:"
msgid "Shipping Method:"
msgstr "צורת משלוח:"
msgid "This order has no comments associated with it."
msgstr "להזמנה זו אין תגובה מצורפת."
msgid "Product reports"
msgstr "דו\"ח מוצרים"
msgid "Sales per year"
msgstr "מכירות לפי שנה"
msgid "Products sold"
msgstr "מוצרים שנמכרו"
msgid "Total revenue"
msgstr "סך הכנסות"
msgid "Sold"
msgstr "נמכר"
msgid "Number of orders"
msgstr "מספר הזמנות"
msgid "Average order"
msgstr "ממוצע הזמנות"
msgid "Sales year"
msgstr "שנת מכירות"
msgid "Sales summary"
msgstr "סיכום מכירות"
msgid "Sales data"
msgstr "זמני מכירות"
msgid "Today, !date"
msgstr "היום, !date"
msgid "Yesterday, !date"
msgstr "אתמול, !date"
msgid "Daily average for @month"
msgstr "ממוצע יומי ל @month"
msgid "Projected totals for @date"
msgstr "סה\"כ הזמנות בעבודה ל @date"
msgid "Grand total sales"
msgstr "סה\"כ מכירות"
msgid "Shipping type"
msgstr "סוג משלוח"
msgid "Shipment ID"
msgstr "משלוח ID"
msgid "Ship date"
msgstr "תאריך משלוח"
msgid "Shipping method"
msgstr "סוג משלוח"
msgid "Order complete"
msgstr "ההזמנה הושלמה"
msgid "Payment methods"
msgstr "צורות תשלום"
msgid "File download"
msgstr "הורדת קבצים"
msgid "Credit card"
msgstr "כרטיס אשראי"
msgid "Order total:"
msgstr "סה\"כ הזמנה:"
msgid "Vendor account number"
msgstr "מספר חשבון הספק"
msgid "Invoice template"
msgstr "מבנה חשבונית"
msgid "Subtotal:"
msgstr "סיכום ביניים:"
msgid "PayPal IPN"
msgstr "PayPal IPN"
msgid "Base price"
msgstr "מחיר בסיס"
msgid "Tax"
msgstr "מסים"
msgid "Default price"
msgstr "מחיר ברירת מחדל"
msgid "Display the contents of a customer's shopping cart."
msgstr "הצג את הפריטים בסל הקניות של הלקוח"
msgid "Test Gateway"
msgstr "בדיקת סליקה"
msgid "Pay by mailing a check or money order."
msgstr "תשלום באמצעות משלוח המחאה (צ'ק)"
msgid "UPS Standard"
msgstr "UPS יבשתי"
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"
msgid "Language preference"
msgstr "העדפות שפה"
msgid "Multi-page checkout"
msgstr "קופה מחולקת למספר עמודים"
msgid "Single page checkout"
msgstr "דף קופה בודד"
msgid "credit card"
msgstr "כרטיס אשראי"
msgid ""
"Your order will be processed as soon as your payment clears at "
"2Checkout.com."
msgstr ""
"הזמנתך תתבצע בעת קבלת אישור תשלום "
"ב2Checkout.com."
msgid "Order @order_id"
msgstr "הזמנה @order_id"
msgid "Order status"
msgstr "מצב הזמנה"
msgid "Continue with checkout to complete payment."
msgstr "המשך/י לתשלום כדי להשלים את הקניה."
msgid "Select a payment method from the enabled payment modules."
msgstr ""
"בחר/י צורת תשלום מצורות התשלום "
"המאופשרות"
msgid "Check or money order"
msgstr "תשלום באמצעות שיק או מזומן"
msgid "Review order"
msgstr "צפיה בהזמנה"
msgid "Review payment"
msgstr "צפיה בתשלום"
msgid "Submit order"
msgstr "שלח הזמנה"
msgid "PayPal payment complete"
msgstr "התשלום בPayPal הושלם"
msgid "PayPal payment cancelled"
msgstr "התשלום בPayPal בוטל"
msgid "PayPal Express Checkout"
msgstr "רכישה באמצעות PayPal Express"
msgid "PayPal - pay without sharing your financial information."
msgstr ""
"PayPal - תשלום ללא צורך בשיתוף המידע הכספי "
"שלך."
msgid "Complete orders through PayPal Express Checkout."
msgstr "השלם הזמנה באמצעות PayPal Express Checkout."
msgid "Checkout with PayPal."
msgstr "רכישה באמצעות PayPal."
msgid "Order comments"
msgstr "הערות להזמנה"
msgid "Shipping settings"
msgstr "הגדרות משלוח"
msgid "Default product pickup address"
msgstr "כתובת ברירת-מחדל לאיסוף המוצר"
msgid "Default product shipping type"
msgstr "צורת ברירת-מחדל למשלוח המוצר"
msgid "Order: Product"
msgstr "הזמנה: מוצר"
msgid "Calculate shipping cost"
msgstr "חישוב עלות ההובלה"
msgid "Extra information necessary to ship."
msgstr "מידע נוסף הנדרש לצורך משלוח"
msgid "Small package"
msgstr "חבילה קטנה"
msgid "Apply to order"
msgstr "אשר בהזמנה זו"
msgid "Cost:"
msgstr "עלות:"
msgid "Physical dimensions of the packaged product."
msgstr "גודל פיזי של המוצר כולל אריזה"
msgid "Units of measurement"
msgstr "יחידות מדידה"
msgid "Centimeters"
msgstr "ס\"מ"
msgid "Millimeters"
msgstr "מ\"מ"
msgid "Password field is required."
msgstr "חובה למלא סיסמה"
msgid "Add an attribute"
msgstr "הוספת תכונה"
msgid "Display type"
msgstr "סוג תצוגה"
msgid "Please select"
msgstr "נא לבחור"
msgid "Select box"
msgstr "בחירה מרשימה"
msgid "Order information will be sent to your account e-mail listed below."
msgstr ""
"מידע אודות הזמנתך ישלח לכתובת הדוא\"ל "
"של החשבון שלך, המוצגת למטה."
msgid "E-mail address: @email (edit)"
msgstr "אימייל: @email (עריכה)"
msgid ""
"Enter a valid email address for this order or click "
"here to login with an existing account and return to checkout."
msgstr ""
"הכנס/י כתובת אימייל תקינה להזמנה זו או "
"לחץ/י כאן להרשמה עם משתמש "
"קיים וחזרה לתשלום."
msgid "Confirm password"
msgstr "אישור סיסמה"
msgid "Enter your billing address and information here."
msgstr "הכנס/י כאן כתובת ומידע בקשר לתשלום."
msgid ""
"Use this area for special instructions or questions regarding your "
"order."
msgstr ""
"השתמש/י באיזור זה להנחיות מיוחדות או "
"שאלות הנוגעות להזמנתך."
msgid "View/modify the contents of your shopping cart or proceed to checkout."
msgstr ""
"צפיה / עידכון תכולת סל הקניות או מעבר "
"לרכישה"
msgid "Purchase the items in your shopping cart."
msgstr "רכישת הפריטים בסל הקניות שלך."
msgid "Review an order before final submission."
msgstr "צפיה בהזמנה לפני הגשה"
msgid "There are no products in your shopping cart."
msgstr "אין מוצרים בסל הקניות שלך"
msgid "Cart contents"
msgstr "תכולת סל הקניות"
msgid "Customer information"
msgstr "פרטי לקוח"
msgid "Get the necessary information to create a customer on the site."
msgstr "קבלת מידע נדרש לצורך יצירת לקוח באתר"
msgid "Delivery information"
msgstr "מידע לגבי המשלוח"
msgid "Get the information for where the order needs to ship."
msgstr ""
"קבלת פרטים על המקור ממנו ההזמנה צריכה "
"להישלח."
msgid "Get basic information needed to collect payment."
msgstr "קבלת פרטים בסיסיים לצורך קבלת התשלום."
msgid "Continue shopping"
msgstr "המשך קניה"
msgid "Hour(s)"
msgstr "שעות"
msgid "Update cart"
msgstr "עדכן סל קניות"
msgid "Catalog vocabulary"
msgstr "מילון הקטלוג"
msgid "Model/SKU"
msgstr "דגם/ מק\"ט"
msgid "Send e-mail notification on update."
msgstr "שלח דוא\"ל על עדכון הסטטוס."
msgid "Primary e-mail:"
msgstr "דוא\"ל ראשי"
msgid "Customer number"
msgstr "מספר לקוח"
msgid "Primary e-mail"
msgstr "דוא\"ל ראשי"
msgid "Search for an existing customer."
msgstr "לקוח קיים."
msgid "Create a new customer."
msgstr "צור לקוח חדש."
msgid "Add product"
msgstr "הוסף מוצר"
msgid "Add blank line"
msgstr "הוסף שורה ריקה"
msgid "Add line item"
msgstr "הוספת פריט הזמנה"
msgid "Add an admin comment"
msgstr "הוסף הערת מנהל להזמנה"
msgid "Admin comments are only seen by store administrators."
msgstr "תגובות מנהל נצפות אך ורק על ידי מנהלים."
msgid "Add an order comment"
msgstr "הוסף הערה להזמנה"
msgid "This order contains no products."
msgstr "הזמנה זו אינה מכילה מוצרים."
msgid "Check an order's products"
msgstr "בדוק הזמנות למוצר"
msgid "Check an order's number of products"
msgstr "בדוק מספר הזמנות למוצר"
msgid "Check if an order can be shipped"
msgstr "בדוק אם ההזמנה יכולה להישלח"
msgid "Add a comment to the order"
msgstr "הוסף תגובה להזמנה"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "יחידת מדידה"
msgid "Edit the basic order settings."
msgstr "ערוך הגדרות בסיסיות של ההזמנות."
msgid "Modify and configure order states and statuses."
msgstr "שינוי והגדרה מדינות הזמנות וסטטוסים."
msgid "Create a custom order status for your store."
msgstr "צור מצב הזמנה ייחודי לחנות שלך."
msgid "View and process orders."
msgstr "הצג ועבד הזמנות."
msgid "Create order"
msgstr "צור הזמנה"
msgid "Create an empty new order."
msgstr "צור הזמנה ריקה."
msgid "Search orders"
msgstr "חפש הזמנות"
msgid "Search existing orders."
msgstr "חפש הזמנות קיימות."
msgid "Select address"
msgstr "בחר כתובת"
msgid "Select customer"
msgstr "בחר לקוח"
msgid "View your order history."
msgstr "הסטוריית ההזמנות שלך."
msgid "View order @order_id."
msgstr "הצג הזמנה @order_id."
msgid "View invoice"
msgstr "הצג חשבונית"
msgid "View order"
msgstr "הצג הזמנה"
msgid "Printable invoice"
msgstr "חשבונית להדפסה"
msgid "Mail invoice"
msgstr "חשבונית למייל"
msgid "Delete order @order_id."
msgstr "מחק הזמנה @order_id."
msgid "Ship to"
msgstr "שלח אל"
msgid "Bill to"
msgstr "חשבון ל"
msgid "Customer info"
msgstr "מידע על הלקוח"
msgid "Admin comments"
msgstr "תגובות מנהל"
msgid "Update order"
msgstr "עדכן הזמנה"
msgid "Number of orders on overview screen"
msgstr "מספר של ההזמנה במסך הסקירה"
msgid "Capitalize address on order screens"
msgstr "נצל את הכתובת למסכים אחרים"
msgid "Order statuses"
msgstr "מצב הזמנה"
msgid "Order status ID"
msgstr "מזהה מצב הזמנה"
msgid "User: none"
msgstr "משתמש: ללא"
msgid "User: !name"
msgstr "משתמש: !name"
msgid "Active orders"
msgstr "הזמנות פעילות"
msgid "All orders"
msgstr "כל ההזמנות"
msgid "View by status"
msgstr "הצג לפי סטטוס"
msgid "Order created by the administration."
msgstr "ההזמנה נוצרה על ידי מנהל."
msgid "Billing first name"
msgstr "שם פרטי של הלקוח"
msgid "Billing last name"
msgstr "שם משפחה של הלקוח"
msgid "Billing company"
msgstr "שם החברה (של הלקוח)"
msgid "Shipping first name"
msgstr "שם פרטי של המשלח"
msgid "Shipping last name"
msgstr "שם משפחה של המשלח"
msgid "Shipping company"
msgstr "חברה משלחת"
msgid "Search using date range."
msgstr "חפש בעזרת טווח תאריכים."
msgid "Specify dates to the right if checked."
msgstr "אם מסומן, ציין תאריכים."
msgid "Search by name or model/SKU (* is the wildcard)"
msgstr "חפש על פי שם או מספר קטלוגי (* is the wildcard)"
msgid "Add to order"
msgstr "הוסף להזמנה"
msgid "Recipient e-mail address"
msgstr "דוא\"ל של הנמען"
msgid "Are you sure you want to delete order @order_id?"
msgstr "האם למחוק לצמיתות את הזמנה מספר @order_id?"
msgid "An account already exists for that e-mail."
msgstr "כבר קיים לקוח עם האימייל הזה."
msgid "Use this account now?"
msgstr "ברצונך להשתמש באימייל הזה ללקוח החדש?"
msgid "Search for a customer based on these fields."
msgstr "חפש לקוח בהתבסס על השדות הבאים."
msgid "Use * as a wildcard to match any character."
msgstr ""
"השתמש ב * כסמן ל\"כללי\" לתאימות של כל "
"אופי מונח."
msgid "Leave a field empty to ignore it in the search."
msgstr "השאר שדה ריק להתעלמות ממנו בחיפוש"
msgid "Enter an e-mail address for the new customer."
msgstr "הכנס דוא\"ל של השלקוח החדש"
msgid "E-mail customer account details."
msgstr "שלח ללקוח דוא\"ל עם פרטי החשבון"
msgid "@key changed from %old to %new."
msgstr "@key השתנה מ %old ל %new."
msgid "Edit order @order_id."
msgstr "ערוך הזמנה @order_id."
msgid "Want to manage your order online?"
msgstr "ברצונך לנהל את הזמנתך ברשת?"
msgid "Purchasing Information:"
msgstr "מידע רכישה"
msgid "E-mail Address:"
msgstr "כתובות דוא\"ל"
msgid "Billing Address:"
msgstr "כתובת לחיוב"
msgid "Billing Phone:"
msgstr "טלפון המזמין:"
msgid "Shipping Phone:"
msgstr "טלפון משלוח:"
msgid "Order Grand Total:"
msgstr "סה\"כ הזמנה:"
msgid "Payment Method:"
msgstr "צורת התשלום:"
msgid "Order Summary:"
msgstr "סיכום הזמנה:"
msgid "Shipping Details:"
msgstr "פרטי משלוח:"
msgid "Products Subtotal:"
msgstr "מחיר המוצרים ללא תוספות:"
msgid "Total for this Order:"
msgstr "סה\"כ להזמנה זו:"
msgid "Products on order:"
msgstr "מוצרים בהזמנה זו:"
msgid "Where can I get help with reviewing my order?"
msgstr ""
"היכן אוכל למצוא עזרה בסקירת ההזמנה "
"שלי?"
msgid ""
"Please note: This e-mail message is an automated notification. Please "
"do not reply to this message."
msgstr ""
"שימו לב: הודעת דואר אלקטרוני זו הינה "
"הודעה אוטומטית. אנא אל תענו להודעה זו."
msgid "Manage classes"
msgstr "ניהול מחלקות"
msgid "Configure product settings."
msgstr "התאם הגדרות מוצר"
msgid "Product SKU/model."
msgstr "מספר קטלוגי"
msgid "Product and its derivatives are shippable."
msgstr "המוצר וחלקיו ניתנים למשלוח."
msgid "Package quantity"
msgstr "כמות בחבילה"
msgid "Default quantity to add to cart"
msgstr "כמות ברירת-מחדל להוספה לסל הקניות"
msgid "List position"
msgstr "מיקום ברשימה"
msgid ""
"Specify a value to set this product's position in product lists.
Products in the same position will be sorted alphabetically."
msgstr ""
"ציין ערך כדי לקבוע את מיקום המוצר "
"ברשימות המוצר.
מוצרים באותו מיקום "
"יהיו בסדר אלפביתי."
msgid ""
"Price must be in a valid number format. No commas and only one decimal "
"point."
msgstr ""
"המחיר חייב להיות בתבנית מספר חוקי. ללא "
"פסיקים ורק נקודה עשרונית אחת."
msgid "Display price"
msgstr "הצג את המחיר"
msgid "Class ID"
msgstr "מזהה מחלקה"
msgid "Add a class"
msgstr "הוסף מחלקה"
msgid "Product class %type deleted."
msgstr "מחלקת מוצרים %type בוטלה."
msgid "SKU: @sku"
msgstr "SKU: @sku"
msgid "Weight: !weight"
msgstr "משקל: !weight"
msgid "Dimensions: !length × !width × !height"
msgstr "גודל: !length × !width × !height"
msgid "Order statuses used: @statuses"
msgstr "סטטוס הזמנות בשימוש: @statuses"
msgid ""
"The following are total orders, products, sales, and average order "
"totals for each store customer. Clicking on the header links will "
"toggle a descending or ascending order for that column. Clicking on a "
"customer's name will take you to a detailed list of orders that "
"customer has made. Clicking on a customers username will take you to "
"their account page."
msgstr ""
"הנתונים בדו\"ח זה מתייחסים לסה\"כ "
"הזמנות, מכירות, וסה\"כ ממוצע מחירות לכל "
"לקוח בחנות.\r\n"
"לחיצה על כותרת הטור (למשל \"לקוח\") "
"יסווגו לפי סדר עולה או יורד. לחיצה על "
"שם הלקוח יובל אותך לרשימת פירוט על "
"הזמנות אותן ביצע לקוח בחנות. \r\n"
"לחיצה על \"כינוי\" יוביל אותך לדף המשתמש "
"עצמו של הלקוח."
msgid ""
"The table lists each product listed in the store, its amount sold, how "
"many times it has been viewed, revenue it has produced, and gross "
"profit it has generated. If you do not see the number of views you "
"must enable the Statistics module on the module "
"administration page."
msgstr ""
"הטבלה מפרטת את כל המוצרים המופיעים "
"בחנות, הסכום בו נמכרו, כמה פעמים מוצר "
"זה נצפה, הכנסות אותו הפיק, ואת הרווח "
"הגולמי אותו יצר. אם אינך רואה את מספר "
"הצפיות, כנראה שמודול הסטטיסטיקה אינו "
"מופעל ועליך להפעילו בלינק הבא: module administration page."
msgid ""
"These are the sales for the last two days, average sales for the "
"month, and the projected sales for the rest of the month. Further down "
"the list you will see other sales statistics."
msgstr ""
"כאן מוצגות מכירות מהיומיים האחרונים, "
"ממוצע מכירות לחודש זה, והמכירות "
"הצפויות עד סוף החודש.\r\n"
"בהמשך הרשימה ניתן לראות סטטיסטיקות "
"מכירות אחרות."
msgid ""
"Expand the fieldset below to customize the date range of this report, "
"the statuses of orders displayed, and product display options."
msgstr ""
"פתח את \"פרמטרים להתאמת דו\"ח מכירות "
"אישית\" בכדי להתאים את טווח הדו\"ח, "
"סטטוס ההזמנות שמוצג, ואפשרויות הצגת "
"מוצרים."
msgid ""
"This is the monthly break down of sales for the year @year. Clicking "
"on each link will take you to a list of orders during that month."
msgstr ""
"זהו חתך חודשי למכירות בשנת @year. לחיצה "
"על כל חודש, תוביל לרשימת הזמנות בחודש "
"הספציפי."
msgid "Customer reports"
msgstr "דו\"ח לקוחות"
msgid "Product report"
msgstr "דו\"ח מוצר"
msgid "Custom product report"
msgstr "התאם דו\"ח מוצר"
msgid "View a customized product report"
msgstr "צפיה בדו\"ח מוצר מותאם אישית"
msgid "Sales reports"
msgstr "דו\"ח מכירות"
msgid "Custom sales summary"
msgstr "דו\"ח מכירות מותאם אישית"
msgid "Export to CSV file."
msgstr "ייצוא לקובץ CSV (אקסל)"
msgid "Show all records"
msgstr "הצג את כל הרשומות"
msgid ""
"Make sure %setting_name is set to %state in the access log settings page to enable views column."
msgstr ""
"וודאו כי %setting_name מוגדר ל %state ב עמוד הגדרות לגישת יומן כדי "
"לאפשר טור צפיות."
msgid "Customize sales report parameters"
msgstr "פרמטרים להתאמת דו\"ח מכירות אישית"
msgid "Only orders with selected statuses will be included in the report."
msgstr ""
"אך ורק הזמנות עם הסטטוס הנ\"ל יוצגו "
"בדו\"ח."
msgid "Hold Ctrl + click to select multiple statuses."
msgstr ""
"החזיקו את מקש ה CTRL (קונטרול) ובאותו "
"הזמן לחצו על כמה אפשרויות להצגה של כמה "
"סוגי סטטוסים בו זמנית"
msgid "Month-to-date, @month"
msgstr "לחודש, @month"
msgid "Customers total"
msgstr "סה\"כ לקוחות"
msgid "New customers today"
msgstr "לקוחות חדשים היום"
msgid "Online customers"
msgstr "לקוחות המחוברים כעת לאתר"
msgid "Total orders by status"
msgstr "סך הזמנות לפי סטטוס"
msgid ""
"Adjust these values and update the report to build your custom sales "
"summary. Once submitted, the report may be bookmarked for easy "
"reference in the future."
msgstr ""
"התאימו את הערכים בכדי לבנות את הדו\"ח "
"האישי שלכם. ברגע שתשמרו אותו, הדו\"ח "
"ישמר לשם עיון קל בעתיד."
msgid "Results breakdown"
msgstr "חלוקת תוצאות"
msgid "Large daily reports may take a long time to display."
msgstr ""
"דו\"חות יומיים גדולים עלולים לקחת מעט "
"יותר זמן להצגה."
msgid "Show a detailed list of products ordered."
msgstr "הצג רשימה מפורטת של המוצרים שהוזמנו."
msgid "The maximum number of rows displayed on one page for a report table."
msgstr "מספר שורות מקסימלי שיוצגו בכל דף דיווח"
msgid "Reported statuses"
msgstr "סטטוסים מדווחים"
msgid "Only orders with selected statuses will be included in reports."
msgstr ""
"אך ורק הזמנות עם הסטטוסים הנבחרים "
"יוצגו בדיווח."
msgid "Stock reports"
msgstr "דו\"ח מלאי"
msgid "The current stock level"
msgstr "רמת מלאי נוכחית"
msgid "View and modify customer information and orders."
msgstr "הצג ושנה מידע אודות לקוחות והזמנות."
msgid "View customers"
msgstr "צפיה בלקוחות"
msgid "Search customers"
msgstr "חיפוש לקוחות"
msgid "Customer orders"
msgstr "הזמנות לקוח"
msgid "Our store"
msgstr "החנות שלנו"
msgid "Billing name"
msgstr "שם הלקוח"
msgid "Shipping name"
msgstr "שם משלח"
msgid ""
"!totals_orders orders shown match that account with !totals_items "
"items purchased and !totals_total spent:"
msgstr ""
"!totals_orders הזמנות מוצגות מתאימות לחשבון "
"זה עם !totals_items פריטים לרכישה !totals_total :"
msgid "Customer's first name"
msgstr "שם פרטי של הלקוח"
msgid "Customer's last name"
msgstr "שם משפחה של הלקוח"
msgid "City name"
msgstr "שם העיר"
msgid "Street address 1"
msgstr "כתובת מדויקת 1"
msgid "Street address 2"
msgstr "כתובת מדויקת 2"
msgid "Expiration time"
msgstr "זמן תפוגה"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Save and continue"
msgstr "שמירה והמשך"
msgid "Security settings"
msgstr "הגדרות אבטחה"
msgid "Order product"
msgstr "הזמנת מוצר"
msgid "The amount ordered."
msgstr "הכמות שהוזמנה."
msgid "The cost of the product to the store."
msgstr "עלות המוצר לחנות."
msgid "The default sort criteria in the catalog."
msgstr "קריטריון ברירת-מחדל לסידור הקטלוג."
msgid "Order Status"
msgstr "מצב הזמנה"
msgid "Order User"
msgstr "משתמש בהזמנה"
msgid "Order total"
msgstr "סה\"כ הזמנה"
msgid "Cart product"
msgstr "סל קניות למוצר"
msgid "Cart id"
msgstr "מזהה סל קניות"
msgid "Link this field to its user"
msgstr "קשר שדה זה למשתמש שלו"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "ידרוס כל קישור אחר שהגדרת."
msgid "Overwrite the value to display for anonymous users"
msgstr ""
"דרוס את הערך לתצוגה עבור משתמשים "
"אנונימיים"
msgid ""
"If selected, you will see a field to enter the text to use for "
"anonymous users."
msgstr ""
"אם נבחר, יופיע שדה להזנת הטקסט שישמש "
"למשתמשים אנונימיים."
msgid "Text to display for anonymous users"
msgstr "טקסט לתצוגה עבור משתמשים אנונימיים"
msgid "!titleprefix !titlesuffix"
msgstr "!titleprefix !titlesuffix"
msgid "My order history"
msgstr "הסטורית ההזמנות שלי"
msgid ""
"One or more problems were detected with your Drupal installation. "
"Check the status report for more information."
msgstr ""
"נתגלתה לפחות בעיה אחת עם התקנת דרופל. "
"בדוק את דו\"ח המצב לקבלת "
"מידע נוסף."
msgid "The comment body."
msgstr "תוכן התגובה."
msgid "Includes:"
msgstr "כולל:"
msgid "- Store default -"
msgstr "-ברירת מחדל של החנות-"
msgid ""
"When delivering products to customers, the original location of the "
"product must be known in order to accurately quote the shipping cost "
"and set up a delivery. If this pickup address is left blank, this "
"product will default to the store pickup address."
msgstr ""
"בשליחת מוצרים ללקוחות, כתובת המקור של "
"המוצר צריכה להיות ידועה בשביל חישוב "
"מדויק של עלות וצורת המשלוח. אם כתובת "
"איסוף המוצר תושאר ריקה, המוצר ישלח "
"כברירת-מחדל ל כתובת חנות "
"לאיסוף."
msgid "Show/hide shopping cart contents."
msgstr "הראה/הסתר את תכולת סל הקניות"
msgid "View your shopping cart."
msgstr "צפה בסל הקניות שלך"
msgid ""
"Your order is almost complete. Please review the details below and "
"click 'Submit order' if all the information is correct. You may use "
"the 'Back' button to make changes to your order if necessary."
msgstr ""
"תהליך הרכישה כמעט הושלם. אנא בדוק את "
"הפרטים למטה ולחץ על 'שלח הזמנה' אם כל "
"הפרטים נכונים. תוכל גם להשתמש בכפתור "
"'חזור' לעשות שינויים בהזמנה שלך במידת "
"הצורך."
msgid "Add to cart form"
msgstr "טופס הוספה לסל קניות"
msgid "Attempt to e-mail @email concerning order @order_id failed."
msgstr ""
"ניסיון לשלוח אימייל @email לגבי הזמנה "
"@order_id נכשל."
msgid "Allow customers to view order invoices from their order history."
msgstr ""
"אפשר ללקוחות לצפות בחשבוניות בעמוד "
"הסטורית הזמנות."
msgid ""
"Enabling this feature allows pop-up invoices to be opened when a "
"particular order is being viewed."
msgstr ""
"הפעלת תכונה זו תאפשר להקפיץ חלון עם "
"החשבוניות כאשר הזמנה מסויימת נצפית."
msgid "Customer number: !user_link"
msgstr "מספר לקוח: !user_link"
msgid "The email address of the customer."
msgstr "כתובת דוא\"ל של הלקוח."
msgid "The physical weight."
msgstr "משקל פיזי."
msgid "Ubercart product settings"
msgstr "הגדרות מוצר Ubercart"
msgid "The manufacturer's suggested price."
msgstr "מחיר מומלץ ע\"י היצרן"
msgid "The price for which the product is sold."
msgstr "המחיר שבו ננמכר המוצר."
msgid "Is a product"
msgstr "זהו מוצר"
msgid "Buy it now button"
msgstr "כפתור קנה עכשיו"
msgid "Numeric"
msgstr "מספרי"
msgid "Ubercart"
msgstr "Ubercart"
msgid "Start year"
msgstr "שנת התחלה"
msgid "- Any -"
msgstr "- הכל -"
msgid "Checkboxes"
msgstr "תיבות סימון"
msgid "Payment Method"
msgstr "שיטת תשלום"
msgid "Price:"
msgstr "מחיר:"
msgid "A shipment is saved"
msgstr "המשלוח נשמר"
msgid "Shipment"
msgstr "משלוח"
msgid "No changes have been logged for this order."
msgstr "בהזמנה זו לא נוצרו שינויים."
msgid "Product class saved."
msgstr "סוג מוצר נשמר."
msgid "uc_stock"
msgstr "uc_stock"
msgid "Stock Level"
msgstr "רמת מלאי"
msgid ""
"Search for customers based on any of the following fields. Use * as a "
"wildcard to match any character."
msgstr ""
"חיפוש עבור לקוחות על בסיס כל אחד "
"מהשדות הבאים. השתמשו ב * כדי להתאים לכל "
"תו."
msgid ""
"For example, searching by last name for 's*' will return all customers "
"whose last name starts with an s."
msgstr ""
"חפש לקוח בהתבסס על השדות הבאים. השתמש ב "
"* כסמן ל"כללי" לתאימות של כל אופי "
"מונח. למשל, חיפוש של שם משפחה 'ד*' "
"יחזיר את כל הלקוחות ששם משפחתם מתחיל "
"באות 'ד'."
msgid "(Leave a field empty to ignore it in the search.)"
msgstr ""
"(השאר שדה ריק להתעלמות ממנו "
"בחיפוש.)"
msgid "This table lists out all users on your site who have placed orders."
msgstr ""
"עמוד זה מרכז את כל המשתמשים באתר שבצעו "
"הזמנה."
msgid ""
"Use this page to search through users on your site who have placed "
"orders."
msgstr ""
"השתמש בדף זה כדי לחפש משתמשים באתר שלך "
"אשר ביצעו הזמנות."
msgid "New username"
msgstr "כינוי חדש"
msgid "Customize product report parameters"
msgstr "התאמת פרמטרים לדו\"ח מוצרים"
msgid "No orders available."
msgstr "אין הזמנות זמינות."
msgid "This setting can still be overridden on the node form."
msgstr ""
"הגדרה זאת ניתנת לשינוי בטופס עריכת "
"התוכן."
msgid "Your Order at [store:name]"
msgstr "ההזמנה שלך ב [store:name]"
msgid "Return to the front page."
msgstr "חזרה לדף הבית."
msgid "Create orders"
msgstr "צור הזמנות"
msgid "Delete orders"
msgstr "בטל הזמנות"
msgid ""
"Search for customers based on any of the following fields. Use * as a "
"wildcard to match any character.
For example, searching by last "
"name for 's*' will return all customers whose last name starts with an "
"s.
(Leave a field empty to ignore it in the search.)"
msgstr ""
"חפש לקוח בהתבסס על השדות הבאים. השתמש ב "
"* כסמן ל\"כללי\" לתאימות של כל אופי "
"מונח. למשל, חיפוש של שם משפחה 'ד*' "
"יחזיר את כל הלקוחות ששם משפחתם מתחיל "
"באות 'ד'. \r\n"
"\r\n"
" השאר שדה ריק להתעלמות ממנו בחיפוש "
""
msgid "Order Date: "
msgstr "תאריך ההזמנה: "
msgid "Thanks for your order, !order_first_name!"
msgstr "תודה על הזמנתך, !order_first_name!"
msgid ""
"To learn more about managing your orders on !store_link, please visit "
"our help page."
msgstr ""
"ללמוד עוד כיצד לנהל את הזמנתך ב !store_link, "
"אנא בקר/י בעמוד "
"העזרה."
msgid "The cost of the shipment."
msgstr "עלות המשלוח."
msgid "Message format"
msgstr "תבנית הודעה"
msgid "Comment type"
msgstr "סוג תגובה"
msgid "Address city."
msgstr "עיר"
msgid "Address country."
msgstr "מדינה"
msgid "Contact phone number."
msgstr "מספר טלפון איש קשר"
msgid "Order number"
msgstr "מספר הזמנה"