# Chinese, Simplified translation of Apigee Developer Portal Kickstart (8.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Developer Portal Kickstart (8.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-02 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Read more"
msgstr "更多"
msgid "Article"
msgstr "文章"
msgid "Comments"
msgstr "评论"
msgid "On"
msgstr "开启"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
msgid "Categories"
msgstr "分类"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Advanced options"
msgstr "高级选项"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Audio"
msgstr "录音"
msgid "Teaser"
msgstr "摘要"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Picture"
msgstr "头像"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ常见问题"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Question"
msgstr "问题"
msgid "Answer"
msgstr "答案"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Last post"
msgstr "最新文章"
msgid "Page title"
msgstr "页面标题"
msgid "Page"
msgstr "页面"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
msgid "Header"
msgstr "页眉"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Comment"
msgstr "评论"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "推荐到首页"
msgid "Term"
msgstr "术语"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "媒体"
msgid "Details"
msgstr "细节"
msgid "Desc"
msgstr "降序"
msgid "Forum"
msgstr "论坛"
msgid "User login"
msgstr "用户登录"
msgid "Blog"
msgstr "博客"
msgid "Add new comment"
msgstr "添加新评论"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
msgid "Source"
msgstr "源"
msgid "Topics"
msgstr "主题"
msgid "Posts"
msgstr "文章"
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "您的信息已被送出。"
msgid "Read More"
msgstr "阅读全文"
msgid "Video"
msgstr "视频"
msgid "Customize"
msgstr "自定义"
msgid "Products"
msgstr "产品"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一个"
msgid "Next ›"
msgstr "下一个 ›"
msgid "Tabs"
msgstr "标签"
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名用户"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "API documentation"
msgstr "API文档"
msgid "Audio file"
msgstr "音频文件"
msgid "Authenticated user"
msgstr "已登录用户"
msgid "Edit profile"
msgstr "编辑用户资料"
msgid "Keys"
msgstr "键"
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
msgid "Blockquote"
msgstr "引用"
msgid "Values"
msgstr "值"
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
msgid "Skip to main content"
msgstr "跳转到主要内容"
msgid "Landing page"
msgstr "登陆页"
msgid "Main navigation"
msgstr "主导航"
msgid "Save and continue"
msgstr "保存并继续"
msgid "Primary tabs"
msgstr "主标签"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "次标签"
msgid "Light"
msgstr "浅色的"
msgid "Primary"
msgstr "主要"
msgid "Video file"
msgstr "视频文件"
msgid "Secondary"
msgstr "次要"
msgid "Card"
msgstr "卡"
msgid "Items per page"
msgstr "每页条目数"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Powered by Drupal"
msgid "« First"
msgstr "« 首页"
msgid "Last »"
msgstr "末页 »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "您的虚拟头像或照片"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "导航路径"
msgid "Status messages"
msgstr "状态消息"
msgid "Main page content"
msgstr "主页内容"
msgid "Full content"
msgstr "全文"
msgid "Basic page"
msgstr "基本页面"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr "对您的静态内容使用基本页面,比如“关于我们”页面。"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "用标签将相似的文章分门别类。"
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr "选中任意的过滤器并点击“应用”查看结果"
msgid "Video URL"
msgstr "视频网址"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "使用文章发布有关时间的内容,如消息,新闻或日志。"
msgid "Dark"
msgstr "深色的"
msgid "Footer menu"
msgstr "页脚菜单"
msgid "Asc"
msgstr "升序"
msgid "Master"
msgstr "主"
msgid "Wide"
msgstr "宽"
msgid "Full HTML"
msgstr "完整的 HTML"
msgid "Editorial"
msgstr "编辑"
msgid "Site branding"
msgstr "站点品牌"
msgid "Button group"
msgstr "按钮组"
msgid "Default comments"
msgstr "默认评论"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "允许对内容评论"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "主要管理动作"
msgid "Default medium date"
msgstr "默认中等日期"
msgid "User account menu"
msgstr "用户帐户菜单"
msgid "Basic block"
msgstr "基本区块"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "一个基本区块包含标题和内容。"
msgid "Website feedback"
msgstr "网站反馈"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"请输入一个逗号分割的列表。如:Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\"。"
msgid "Basic HTML"
msgstr "基本的 HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "受限制的 HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "最大 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "最大 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "最大 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "最大 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "窄"
msgid "Use local files for reusable media."
msgstr "使用本地文件作为可重用的媒体。"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "使用本地图片作为可重用媒体。"
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "本地托管的音频文件。"
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "本地托管的视频文件。"
msgid "Remote video"
msgstr "远程视频"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "YouTube 和 Vimeo 上的远程视频"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "已归档"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "已发布"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "归档"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "恢复为草稿"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "创建新草稿"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "发布"