# French translation of Apigee Developer Portal Kickstart (8.x-1.15)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Developer Portal Kickstart (8.x-1.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Item"
msgstr "Élément"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"
msgid "Article"
msgstr "Article"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Teaser"
msgstr "Accroche"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Picture"
msgstr "Image"
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Foire Aux Questions"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
msgid "Question"
msgstr "Question"
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Last post"
msgstr "Dernière contribution"
msgid "Page title"
msgstr "Titre de page"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promu en page d'accueil"
msgid "Term"
msgstr "Terme"
msgid "Member since"
msgstr "Membre depuis"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Price"
msgstr "Prix"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Store"
msgstr "Boutique"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "User login"
msgstr "Connexion utilisateur"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Topics"
msgstr "Sujets"
msgid "Posts"
msgstr "Contributions"
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Votre message a été envoyé."
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
msgid "Products"
msgstr "Produits"
msgid "APIs"
msgstr "APIs"
msgid "Purchase"
msgstr "Acheter"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Précédent"
msgid "Next ›"
msgstr "Suivant ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilisateur anonyme"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
msgid "Audio file"
msgstr "Fichier audio"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utilisateur authentifié"
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profil"
msgid "pending"
msgstr "en attente"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
msgid "Blockquote"
msgstr "Citation"
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
msgid "Revenue"
msgstr "Revenu"
msgid "Currencies"
msgstr "Devises"
msgid "Copied"
msgstr "Copié"
msgid "Landing page"
msgstr "Page de destination"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigation principale"
msgid "Cart block"
msgstr "Bloc du panier"
msgid "Save and continue"
msgstr "Enregistrer et continuer"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets principaux"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets secondaires"
msgid "Light"
msgstr "Léger"
msgid "Credentials"
msgstr "Accréditation"
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
msgid "Video file"
msgstr "Fichier vidéo"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"
msgid "Card"
msgstr "Fiche"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Une erreur s'est produite durant l'installation."
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Propulsé par Drupal"
msgid "« First"
msgstr "« Premier"
msgid "Last »"
msgstr "Dernier »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Votre visage ou image virtuelle."
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fils d'ariane"
msgid "Status messages"
msgstr "Messages de statut"
msgid "Lighter"
msgstr "Moins gras"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenu de la page principale"
msgid "Full content"
msgstr "Contenu complet"
msgid "Basic page"
msgstr "Page de base"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilisez les pages de base pour votre contenu statique, tel "
"que la page 'Qui sommes-nous'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilisez les étiquettes pour regrouper les articles sur des sujets "
"similaires dans des catégories."
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr ""
"Sélectionnez n'importe quel filtre et cliquez sur Appliquer pour voir "
"les résultats"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Instructions de paiement"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Réinitialiser tous les filtres"
msgid "Video URL"
msgstr "URL de la vidéo"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Utilisez les articles pour des contenus possédant une "
"temporalité tels que des actualités, des communiqués de presse ou "
"des billets de blog."
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
msgid "Choose file"
msgstr "Choisir un fichier"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu Pied de page"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "revoked"
msgstr "révoqué(e)"
msgid "Wide"
msgstr "Large"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphs"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML complet"
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "Block types"
msgstr "Types de bloc"
msgid "Editorial"
msgstr "Éditorial"
msgid "Site branding"
msgstr "Identité du site"
msgid "Button group"
msgstr "Groupe du bouton"
msgid "The comment type."
msgstr "Le type de commentaire."
msgid "Default comments"
msgstr "Commentaires par défaut"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Autorise à commenter le contenu"
msgid "Primary tabs display toggle"
msgstr "Activer/désactiver l'affichage des onglets principaux"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Actions d'administration principales"
msgid "Default medium date"
msgstr "Date moyenne par défaut"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu du compte de l'utilisateur"
msgid "Basic block"
msgstr "Bloc simple"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Un bloc simple contient un titre et un corps."
msgid "Website feedback"
msgstr "Retours utilisateurs sur le site web"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Saisir une liste en séparant les termes par une virgule. Par exemple "
": Amsterdam, Mexico City, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML simple"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML restreint"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Max 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Max 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Max 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Max 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Étroit"
msgid "Store email notifications are sent from this address."
msgstr ""
"Les notifications par courriel de la boutique sont envoyées avec "
"cette adresse."
msgid "{{ quantity }} x"
msgstr "{{ quantity }} x"
msgid "Cart form"
msgstr "Formulaire du panier"
msgid "XS"
msgstr "XS"
msgid "SM"
msgstr "SM"
msgid "LG"
msgstr "LG"
msgid "Checkout Order Summary"
msgstr "Résumé de la commande"
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr ""
"Vous pouvez accéder à votre commande sur la page de votre profil une "
"fois connecté."
msgid "Use local files for reusable media."
msgstr "Utiliser des fichiers locaux en tant que média réutilisable."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Utiliser des images locales en tant que média réutilisable."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Un fichier audio hébergé localement."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Un fichier vidéo hébergé localement."
msgid "Remote video"
msgstr "Vidéo distante"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "Une vidéo hébergée à distance chez Youtube ou Vimeo."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Restaurer à Brouillon"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Créer un Nouveau Brouillon"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Publier"