# Spanish translation of Bootstrap (8.x-3.14)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "content"
msgstr "contenido"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "container"
msgstr "contenedor"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "Upload"
msgstr "Subir al servidor"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "file"
msgstr "archivo"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "left"
msgstr "izquierda"
msgid "right"
msgstr "derecha"
msgid "Static"
msgstr "Estático"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "show"
msgstr "mostrar"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
msgid "White"
msgstr "Blanco"
msgid "archive"
msgstr "archivo"
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
msgid "image"
msgstr "imagen"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
msgid "Next page"
msgstr "Siguiente página"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir a la primera página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir a la última página"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Escriba lo que quiere buscar."
msgid "Add another item"
msgstr "Añadir otro elemento"
msgid "video"
msgstr "video"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruir"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pasar al contenido principal"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Visibilidad del enlace de navegación"
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegación principal"
msgid "Tables"
msgstr "Tablas"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"
msgid "Circle"
msgstr "Circular"
msgid "Download feature"
msgstr "Descargar funcionalidad"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Arrastre para reordenar"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Funciona con Drupal"
msgid "Sort descending"
msgstr "Ordenar descendente"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Ordenar ascendente"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensajes de estado"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenido principal de la página"
msgid "(active tab)"
msgstr "(solapa activa)"
msgid "Hide summary"
msgstr "Ocultar resumen"
msgid "Edit summary"
msgstr "Editar resumen"
msgid "Update style"
msgstr "Actualizar estilo"
msgid "Add effect"
msgstr "Añadir efecto"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr "Reordenar las filas por peso numérico en lugar de arrastrar."
msgid "Footer menu"
msgstr "Menú del pie"
msgid "placement"
msgstr "posición"
msgid "Responsive Images"
msgstr "Imágenes adaptables"
msgid "Add and configure"
msgstr "Agregar y configurar"
msgid "Save and add"
msgstr "Guardar y añadir"
msgid "trigger"
msgstr "activar"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid ""
"Built to use Bootstrap, a sleek, intuitive, and powerful front-end "
"framework for faster and easier web development."
msgstr ""
"Construido para usar Bootstrap, un entorno de desarrollo de front-end "
"limpio, intuitivo y potente para acelerar y facilitar el desarrollo "
"web."
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeada"
msgid "Icons by Glyphicons"
msgstr "Iconos por Glyphicons"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Hay cambios sin guardar."
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr "Un número ilimitado de archivos pueden ser cargados en este campo."
msgid "Responsive Tables"
msgstr "Tablas adaptables"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Ordenar"
msgid "Bootstrap settings"
msgstr "Configuración de Bootstrap"
msgid "Override Global Settings"
msgstr "Sobrescribir configuración global"
msgid "Bootstrap Settings"
msgstr "Configuración de Bootstrap"
msgid "Only in admin areas"
msgstr "Solo en las áreas administrativas"
msgid "Show current page title at end"
msgstr "Mostrar el título de la página actual al final"
msgid "Navbar"
msgstr "Barra de navegación"
msgid "Navbar Position"
msgstr "Posición del navbar"
msgid "Fixed Top"
msgstr "Fijo en la parte superior de la página"
msgid "Fixed Bottom"
msgstr "Fijo al pie de página"
msgid "Inverse navbar style"
msgstr "Estilo de navbar invertido"
msgid ".well (normal)"
msgstr ".well (normal)"
msgid ".well-sm (small)"
msgstr ".well-sm (pequeño)"
msgid ".well-lg (large)"
msgstr ".well-lg (grande)"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Máximo @count fichero."
msgstr[1] "Máximo @count ficheros."
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
msgid ""
"Add small overlays of content, like those on the iPad, to any element "
"for housing secondary information."
msgstr ""
"Agregar pequeñas ventanas sobrepuestas al contenido, simalares a las "
"de iPad, a cualquier elemento para información secundaria."
msgid "selector"
msgstr "selector"
msgid "How a popover is triggered."
msgstr "Cómo se activa el popover"
msgid "delay"
msgstr "demora"
msgid "Site branding"
msgstr "Marca del sitio"
msgid "@size Buttons"
msgstr "Botones @size"
msgid "@shape Images"
msgstr "Imágenes @shape"
msgid "Extra Small"
msgstr "Diminuta"
msgid "Default button size"
msgstr "Tamaño de botón por defecto"
msgid "Default image shape"
msgstr "Silueta de imagen por defecto"
msgid "Bordered table"
msgstr "Tabla con bordes"
msgid "Add borders on all sides of the table and cells."
msgstr "Añadir bordes en todos los lados de la tabla y las celdas."
msgid "Condensed table"
msgstr "Tabla condensada"
msgid "Make tables more compact by cutting cell padding in half."
msgstr ""
"Hacer las tablas más compactas reduciendo a la mitad el espacio "
"interior de las celdas."
msgid "Responsive tables"
msgstr "Tablas adaptables"
msgid "Make required elements display as an error"
msgstr "Hacer que los elementos obligatorios se muestren como un error"
msgid "Automatically remove error classes when values have been entered"
msgstr ""
"Eliminar las clases de error automáticamente cuando se introduzcan "
"valores"
msgid "First page"
msgstr "Primera página"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tipos permitidos: @extensions."
msgid "Install and set as default"
msgstr "Instalar y seleccionar de modo predeterminado"
msgid "Images must be exactly @size pixels."
msgstr "Las imágenes debe ser exactamente de @size píxeles."
msgid ""
"Images must be larger than @min pixels. Images larger "
"than @max pixels will be resized."
msgstr ""
"Las imágenes deben ser más grandes de @min pixels. "
"La imágenes más largas de @max pixels se ajustarán "
"de tamaño."
msgid "Images must be larger than @min pixels."
msgstr "Las imágenes deben ser mayores de @min píxeles."
msgid "Images larger than @max pixels will be resized."
msgstr ""
"Las imágenes mayores de @max píxeles serán "
"redimensionadas."
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name el @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Acciones principales de administración"
msgid "User account menu"
msgstr "Menú de cuenta de usuario"
msgid "@size limit."
msgstr "límite de @size."