# Portuguese, Brazil translation of Bootstrap (8.x-3.24)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap (8.x-3.24)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Container"
msgstr "Container"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "container"
msgstr "contêiner"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "file"
msgstr "arquivo"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Last post"
msgstr "Último post"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "bottom"
msgstr "embaixo"
msgid "top"
msgstr "topo"
msgid "left"
msgstr "esquerda"
msgid "right"
msgstr "direita"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "show"
msgstr "mostrar"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
msgid "White"
msgstr "Branco"
msgid "Included"
msgstr "Incluso"
msgid "archive"
msgstr "arquivo"
msgid "image"
msgstr "imagem"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Go to first page"
msgstr "Voltar para a primeira página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Digite os termos que você deseja procurar."
msgid "Add another item"
msgstr "Adicionar outro item"
msgid "Restore"
msgstr "Recuperar"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruir"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pular para o conteúdo principal"
msgid "Error message"
msgstr "Mensagem de erro"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensagem de aviso"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Abas primárias"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Abas secundárias"
msgid "Primary"
msgstr "Primário"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"
msgid "Broken"
msgstr "Com problemas"
msgid "Download feature"
msgstr "Baixar feature"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Arraste para reordenar"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Desenvolvido com Drupal"
msgid "Sort descending"
msgstr "Ordenação decrescente"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Ordenação crescente"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fim da página"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensagens de status"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aba ativa)"
msgid "Status message"
msgstr "Mensagem de status"
msgid "Hide summary"
msgstr "Ocultar sumário"
msgid "Edit summary"
msgstr "Editar resumo"
msgid "Update style"
msgstr "Atualizar estilo"
msgid "Add effect"
msgstr "Adicionar efeito"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr "Reordenar linhas por altura numéria ao invés de arrastar."
msgid "Forever"
msgstr "Para Sempre"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu do rodapé"
msgid "Add and configure"
msgstr "Adicionar e configurar"
msgid "Save and add"
msgstr "Salvar e adicionar"
msgid "Top Bar"
msgstr "Topo de"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Icons by Glyphicons"
msgstr "Ícones por Glyphicons"
msgid "Informative message"
msgstr "Mensagem informativa"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Você possui alterações não salvas."
msgid "Unlimited number of files can be uploaded to this field."
msgstr "Um número ilimitado de arquivos pode ser carregado neste campo."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
msgid "Bootstrap settings"
msgstr "Configurações do Bootstrap"
msgid "Override Global Settings"
msgstr "Sobrescrever Configurações Globais"
msgid "Bootstrap Settings"
msgstr "Configurações do Bootstrap"
msgid "Only in admin areas"
msgstr "Somente nas áreas administrativas"
msgid "Show current page title at end"
msgstr "Exibir o título da página atual no final"
msgid "Inverse"
msgstr "Invertido"
msgid "Navbar"
msgstr "Navbar"
msgid "Navbar Position"
msgstr "Posição da Navbar"
msgid "Static Top"
msgstr "Estática no topo"
msgid "Fixed Top"
msgstr "Fixa no topo"
msgid "Fixed Bottom"
msgstr "Fixa embaixo"
msgid "Inverse navbar style"
msgstr "Navbar com estilo invertido"
msgid "Select if you want the inverse navbar style."
msgstr "Selecione caso queira inverter o estilo da navbar."
msgid ".well (normal)"
msgstr ".well (normal)"
msgid ".well-sm (small)"
msgstr ".well-sm (pequena)"
msgid ".well-lg (large)"
msgstr ".well-lg (grande)"
msgid "Bootstrap Wells"
msgstr "Wells do Bootstrap"
msgid "One file only."
msgid_plural "Maximum @count files."
msgstr[0] "Apenas um arquivo."
msgstr[1] "Máximo de @count arquivos."
msgid "Site branding"
msgstr "Definição de marca do site"
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tipos permitidos: @extensions."
msgid "Install and set as default"
msgstr "Instalar e definir como padrão"
msgid "Images must be exactly @size pixels."
msgstr "As imagens devem ter exatamente @size pixels."
msgid ""
"Images must be larger than @min pixels. Images larger "
"than @max pixels will be resized."
msgstr ""
"As imagens devem ser maiores que @min pixels. Imagens "
"maiores que @max pixels serão redimensionadas."
msgid "Images must be larger than @min pixels."
msgstr "As imagens devem ser maiores que @min pixels."
msgid "Images larger than @max pixels will be resized."
msgstr ""
"Imagens maiores que @max pixels serão "
"redimensionadas."
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name em @date"
msgid "CDN Provider"
msgstr "Provedor CDN"
msgid ""
"Additionally, you can provide the minimized version of the file. It "
"will be used instead if site aggregation is enabled."
msgstr ""
"Além disso, você pode fornecer a versão minimizada do arquivo. Ela "
"será usada se a opção de agregação estiver habilitada."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações primárias do administrador"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu de conta de usuário"
msgid "@size limit."
msgstr "Limite de @size."
msgid "Modals"
msgstr "Modais"