# German translation of Charts (5.0.3) # Copyright (c) 2023 by the German translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Charts (5.0.3)\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-05 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Operations" msgstr "Aktionen" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" msgid "Enabled" msgstr "Sichtbar" msgid "No" msgstr "Nein" msgid "None" msgstr "Keine" msgid "Weight" msgstr "Gewichtung" msgid "Center" msgstr "Zentriert" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" msgid "Default" msgstr "Standard" msgid "Background" msgstr "Hintergrund" msgid "px" msgstr "px" msgid "Top" msgstr "Oben" msgid "Dimensions" msgstr "Abmessungen" msgid "Display" msgstr "Anzeige" msgid "Layout" msgstr "Layout" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" msgid "Bottom" msgstr "Unten" msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" msgid "Width" msgstr "Breite" msgid "Height" msgstr "Höhe" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" msgid "Colors" msgstr "Farben" msgid "Week" msgstr "Woche" msgid "Start" msgstr "Beginn" msgid "End" msgstr "Ende" msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" msgid "Color" msgstr "Farbe" msgid "Google" msgstr "Google" msgid "Months" msgstr "Monate" msgid "Left" msgstr "Links" msgid "Right" msgstr "Rechts" msgid "Requirements" msgstr "Voraussetzungen" msgid "Not Installed" msgstr "nicht installiert" msgid "Installed" msgstr "Installiert" msgid "%" msgstr "%" msgid "Chart type" msgstr "Diagrammtyp" msgid "Charts" msgstr "Diagramme" msgid "Examples" msgstr "Beispiele" msgid "@value" msgstr "@value" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" msgid "Update Preview" msgstr "Vorschau aktualisieren" msgid "About" msgstr "Über" msgid "Field Name" msgstr "Feldname" msgid "Radios" msgstr "Optionsfelder" msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" msgid "Not defined" msgstr "Nicht definiert" msgid "Title position" msgstr "Position des Titels" msgid "Warning message" msgstr "Warnmeldung" msgid "transparent" msgstr "transparent" msgid "Bundle" msgstr "Subtyp" msgid "File upload" msgstr "Datei-Upload" msgid "Chart" msgstr "Diagramm" msgid "Legend" msgstr "Legende" msgid "@label" msgstr "@label" msgid "Multiple displays" msgstr "Mehrere Anzeigen" msgid "Grouping field" msgstr "Gruppierungsfeld" msgid "" "You need at least one field before you can configure your table " "settings" msgstr "" "Mindestens ein Feld ist erforderlich, bevor die Tabelleneinstellungen " "konfiguriert werden können" msgid "Placeholder" msgstr "Platzhalter" msgid "Tooltips" msgstr "Tooltips" msgid "Inside" msgstr "Innen" msgid "Outside" msgstr "Außerhalb" msgid "Legend position" msgstr "Position der Legende" msgid "auto" msgstr "automatisch" msgid "Successfully imported @file" msgstr "@file erfolgreich importiert" msgid "Charting library" msgstr "Charting-Bibliothek" msgid "Custom title" msgstr "Eigener Titel" msgid "Gauge" msgstr "Leerraum" msgid "Ellipsis" msgstr "Ellipse" msgid "Upload CSV" msgstr "CSV hochladen" msgid "Chart settings" msgstr "Diagramm-Einstellungen" msgid "Border width" msgstr "Rahmenbreite" msgid "Site Default" msgstr "Standardeinstellung der Website" msgid "Stacking" msgstr "Stapelart" msgid "Highcharts" msgstr "Highcharts" msgid "@bundle" msgstr "@bundle" msgid "C3" msgstr "C3" msgid "Entity label" msgstr "Entitätsbeschriftung" msgid "First column" msgstr "Erste Spalte" msgid "First row" msgstr "Erste Zeile" msgid "Label field" msgstr "Beschriftungsfeld" msgid "" "No charting library found. Enable a charting module such as Google " "Charts or Highcharts." msgstr "" "Keine Diagramm-Bibliothek gefunden. Aktivieren Sie ein Charting-Modul " "wie Google Charts oder Highcharts." msgid "Set the default library, behavior, and style of charts." msgstr "" "Legen Sie die Standardbibliothek, das Verhalten und den Stil von " "Diagrammen fest." msgid "" "A charting API for Drupal that provides chart elements and integration " "with Views." msgstr "" "Eine Diagramm-API für Drupal, die Diagrammelemente und die " "Integration mit Ansichten bietet." msgid "No label field" msgstr "Kein Beschrifutngsfeld" msgid "Chart title" msgstr "Titel des Diagramms" msgid "Chart colors" msgstr "Farben des Diagramms" msgid "Leave blank for a transparent background." msgstr "Für einen transparenten Hintergrund lassen Sie dass Feld leer" msgid "" "If dimensions are left empty, the chart will fill its containing " "element." msgstr "" "Wenn die Abmessungen leer gelassen werden, füllt das enthaltene " "Element das Diagramm vollständig aus." msgid "Horizontal axis" msgstr "Horizontale Achse" msgid "Labels rotation" msgstr "Beschriftungsrotation" msgid "Vertical axis" msgstr "Vertikale Achse" msgid "Value range" msgstr "Wertbereich" msgid "Value prefix" msgstr "Wertpräfix" msgid "Value suffix" msgstr "Wertsuffix" msgid "Decimal count" msgstr "Dezimalstellenanzahl" msgid "Enforce a certain number of decimal-place digits in displayed values." msgstr "" "Eine gewisse Anzahl von Dezimalstellen in den angezeigten Werten " "erzwingen." msgid "Provides data" msgstr "Stellt Daten zur Verfügung" msgid "Google Charts" msgstr "Google Charts" msgid "Charts module integration with Google Charts." msgstr "Integration des Charts-Moduls mit Google Charts." msgid "Highcharts vulnerability" msgstr "Highcharts-Schwachstelle" msgid "Dangerous sample code present" msgstr "Gefährlicher Beispiel-Code enthalten" msgid "" "Your installation of the Highcharts library at \"@path\" contains a " "directory named \"exporting-server\". This directory contains " "dangerous sample files that may compromise the security of your site. " "You must delete this directory before you may use the Charts " "Highcharts module." msgstr "" "Die Installation der Highcharts-Bibliothek unter „@path\" enthält " "ein Verzeichnis namens „export-server\". Dieses Verzeichnis enthält " "gefährliche Beispieldateien, die die Sicherheit Ihrer Site gefährden " "können. Sie müssen dieses Verzeichnis löschen, bevor Sie das Modul " "„Charts Highcharts\" verwenden können." msgid "Charts module integration with Highcharts library." msgstr "Integration des Chartmoduls in die Highcharts-Bibliothek." msgid "" "At least one data field must be selected in the chart configuration " "before this chart may be shown" msgstr "" "Mindestens ein Datenfeld muss in der Diagrammkonfiguration ausgewählt " "werden, bevor dieses Diagramm angezeigt werden kann" msgid "Axis settings" msgstr "Achesneinstellugen" msgid "Use primary Y-axis" msgstr "Primäre Y-Achse verwenden" msgid "Create secondary axis" msgstr "Sekundäre Achse erstellen" msgid "Parent display" msgstr "Übergeordnete Anzeige" msgid "Y-Axis settings" msgstr "Y-Achsen-Einstellungen" msgid "Inherit primary of parent display" msgstr "Primär der übergeordneten Anzeige vererben" msgid "Create a secondary axis" msgstr "Sekundärachse erstellen" msgid "Color field" msgstr "Farbfeld" msgid "Single select" msgstr "Einzelauswahl" msgid "Chart configuration" msgstr "Konfiguration des Diagramms" msgid "Enable tooltips" msgstr "Tooltips aktivieren" msgid "Attachment display options" msgstr "Anzeigeoptionen für den Anhang" msgid "Legend Settings" msgstr "Legende-Einstellungen" msgid "Enable data labels" msgstr "Datenbeschriftungen aktivieren" msgid "Requirement settings" msgstr "Einstellungen zu Voraussetzungen" msgid "Hexadecimal color" msgstr "Hexadezimale Farbe" msgid "Administer Charts" msgstr "Diagramme verwalten" msgid "This permission needs to be fleshed out." msgstr "Diese Erlaubnis muss konkretisiert werden." msgid "Charts fields" msgstr "Felder für Diagramme" msgid "Provides Data" msgstr "Stellt Daten zur Verfügung" msgid "" "Show data details on mouse over? Note: unavailable for print or on " "mobile devices." msgstr "" "Daten-Details bei Mouse-over anzeigen? Hinweis: nicht für den Druck " "oder auf mobilen Geräten verfügbar." msgid "" "Show data details as labels on chart? Note: recommended for print or " "on mobile devices." msgstr "" "Datendetails als Beschriftungen im Diagramm anzeigen? Hinweis: " "empfohlen zum Drucken oder auf mobilen Geräten." msgid "0°" msgstr "0°" msgid "30°" msgstr "30°" msgid "45°" msgstr "45°" msgid "60°" msgstr "60°" msgid "90°" msgstr "90°" msgid "Chart attachment" msgstr "Diagrammanhang" msgid "Display that produces a chart." msgstr "Anzeige, mit der ein Diagram generiert werden soll." msgid "Render a chart of your data." msgstr "Daten als Diagrmm ausgeben" msgid "Charts API Example" msgstr "Charts-API-Beispiel" msgid "Demonstrates how to use the Charts module without Views." msgstr "" "Demonstriert, wie das Modul Charts ohne Ansichten verwendet werden " "kann." msgid "" "The below requirements are checked by the Status " "report." msgstr "" "Die unten angegebenen Voraussetzungen werden durch den Statusbericht überprüft." msgid "Check if CDN is being used for external libraries" msgstr "Überprüfen, ob das CDN für externe Bibliotheken verwendet wird." msgid "A simple example on how to interact with the Charts API" msgstr "Ein einfaches Beispiel für die Interaktion mit der Charts-API" msgid "Make chart three-dimensional (3D)" msgstr "Diagramm dreidimensional machen (3D)" msgid "Transform cartesian charts into the polar coordinate system" msgstr "Umwandlung kartesischer Diagramme in das Polarkoordinatensystem" msgid "You need to first configure Charts default settings" msgstr "" "Sie müssen zuerst die Standardeinstellungen für Diagramme " "konfigurieren" msgid "Create Charts blocks without the need for Views." msgstr "Erstellen Sie Diagrammblöcke ohne die Notwendigkeit von Ansichten." msgid "Charts Blocks" msgstr "Diagramblöcke" msgid "Enable stacking" msgstr "Stapeln aktivieren" msgid "Charts block" msgstr "Diagrammblock" msgid "" "If grouping by a particular field, that field will be used to " "determine stacking of the chart. Generally this will be the same field " "as what you select for the \"Label field\" below. If you do not have " "more than one \"Provides data\" field below, there will be nothing to " "stack. If you want to have another series displayed, use a \"Chart " "attachment\" display, and set it to attach to this display." msgstr "" "Wenn nach einem bestimmten Feld gruppiert wird, wird dieses Feld zur " "Bestimmung der Stapelung des Diagramms verwendet. Im Allgemeinen ist " "dies dasselbe Feld, das Sie für das \"Beschriftungsfeld\" unten " "auswählen. Wenn Sie unten nicht mehr als ein Feld \"Stellt Daten " "bereit\" haben, gibt es nichts zu stapeln. Wenn Sie eine weitere Serie " "angezeigt haben möchten, verwenden Sie eine Anzeige " "\"Diagrammanhang\" und stellen Sie sie so ein, dass sie an diese " "Anzeige angehängt wird." msgid "" "Charting libraries might not be installed at the location " "@libraryPath." msgstr "" "Charting-Bibliotheken sind möglicherweise nicht am Speicherort " "@libraryPath installiert." msgid "Gauge settings" msgstr "Tachometerdiagramm" msgid "Gauge maximum value" msgstr "Maximalwert des Tachometerdiagramms" msgid "Gauge minimum value" msgstr "Minimalwertdes Tachometerdiagramms" msgid "Green maximum value" msgstr "Maximalwert für Grün" msgid "Yellow maximum value" msgstr "Maximalwert für Gelb" msgid "Red maximum value" msgstr "Maximalwert für Rot" msgid "" "In most charts, the x- and y-axis from the parent display are both " "shared with each attached child chart. However, if this chart is going " "to use a different unit of measurement, a secondary axis may be added " "on the opposite side of the normal y-axis. Only create a secondary " "y-axis on the first chart attachment. You can rearrange displays if " "needed." msgstr "" "In den meisten Diagrammen werden die x- und y-Achse aus der " "übergeordneten Anzeige mit jedem angehängten untergeordneten " "Diagramm geteilt. Wenn dieses Diagramm jedoch eine andere Maßeinheit " "verwenden soll, kann eine sekundäre Achse auf der gegenüberliegenden " "Seite der normalen y-Achse hinzugefügt werden. Erstellen Sie eine " "sekundäre y-Achse nur auf der ersten Diagrammanlage. Bei Bedarf " "können Sie Anzeigen neu anordnen." msgid "Add a secondary y-axis" msgstr "Eine sekundäre Y-Achse hinzufügen" msgid "Only one additional (secondary) y-axis can be created." msgstr "Es kann nur eine zusätzliche (sekundäre) y-Achse erstellt werden." msgid "Secondary vertical axis" msgstr "Sekundäre virtuelle Axe" msgid "Show data markers (points) on line charts?" msgstr "Datenmarker (Punkte) auf den Linien des Diagramms anzeign?" msgid "Green minimum value" msgstr "Minimalwert für Grün" msgid "Yellow minimum value" msgstr "Minimalwert für Gelb" msgid "Red minimum value" msgstr "Minialwert auslesen" msgid "Billboard.js Charts" msgstr "Billboard.js Diagramme" msgid "Charts module integration with Billboard.js Charts." msgstr "Integration des Chartmoduls mit Billboard.js Diagrammen." msgid "Billboard.js" msgstr "Billboard.js" msgid "Charts module integration with Chart.js." msgstr "Integration des Chartmoduls mit Chart.js." msgid "Chart.js" msgstr "Chart.js" msgid "Not all of these will apply to your selected library." msgstr "" "Nicht alle diese Punkte treffen auf die von Ihnen ausgewählte " "Bibliothek zu." msgid "Scatter Field" msgstr "Streuungsfeld" msgid "Use this field for your data field in a scatter plot." msgstr "Verwenden Sie dieses Feld für Ihr Datenfeld in einem Streudiagramm." msgid "Charts settings" msgstr "Diagramm-Einstellungen" msgid "Charts default settings" msgstr "Standardeinstellungen für Diagramme" msgid "Width units" msgstr "Einheiten für die Breite" msgid "Height units" msgstr "Einheiten für die Höhe" msgid "X axis title" msgstr "Titel der X-Achse" msgid "X axis labels rotation" msgstr "Rotation der X-Achsen-Beschriftung" msgid "Y axis title" msgstr "Y-Achsen-Titel" msgid "Y axis min value" msgstr "Y-Achsen Minimalwet" msgid "Y axis max value" msgstr "Y-Achsen-Maximalwert" msgid "Y axis prefix" msgstr "Y-Achsenpräfix" msgid "Y axis suffix" msgstr "Y-Achsensuffix" msgid "Y axis decimal count" msgstr "Y-Achsen-Dezimalstellen" msgid "Y axis labels rotation" msgstr "Rotation der Y-Achsen-Bechriftung" msgid "Legend layout" msgstr "Layout der Legende" msgid "Legend background color" msgstr "Hintergrundfarbe der Legende" msgid "Legend border width" msgstr "Breite des Legendenrahmens" msgid "Item Style" msgstr "Elementstil" msgid "Item style color" msgstr "Elementstilfarbe" msgid "Leave blank for a dark gray font." msgstr "Für eine dunkelgraue Schrift leer lassen." msgid "Text overflow" msgstr "Textüberlauf" msgid "Select the field representing the X axis." msgstr "Wählen Sie das Feld aus, das die X-Achse darstellt." msgid "X Axis Field" msgstr "X-Achsen-Feld" msgid "Select the field representing the Y axis." msgstr "Wählen Sie das Feld aus, das die Y-Achse darstellt." msgid "Y Axis Field" msgstr "Y-Achsen-Feld" msgid "Exposed Chart Type" msgstr "Diagrammtyp hervorgehoben" msgid "" "This is a placeholder for Billboard.js-specific library options. If " "you would like to help build this out, please work from this issue." msgstr "" "Dies ist ein Platzhalter für Billboard.js-spezifische " "Bibliotheksoptionen. Wenn Sie beim Aufbau helfen möchten, arbeiten " "Sie bitte von dieser Ausgabe aus." msgid "" "This is a placeholder for C3.js-specific library options. If you would " "like to help build this out, please work from this issue." msgstr "" "Dies ist ein Platzhalter für C3.js-spezifische Bibliotheksoptionen. " "Wenn Sie beim Aufbau helfen möchten, arbeiten Sie bitte von dieser Ausgabe aus." msgid "" "This is a placeholder for Chart.js-specific library options. If you " "would like to help build this out, please work from this issue." msgstr "" "Dies ist ein Platzhalter für Chart.js-spezifische " "Bibliotheksoptionen. Wenn Sie beim Aufbau helfen möchten, arbeiten " "Sie bitte von dieser Ausgabe aus." msgid "" "This is a placeholder for Google-specific library options. If you " "would like to help build this out, please work from this issue." msgstr "" "Dies ist ein Platzhalter für Google-spezifische Bibliotheksoptionen. " "Wenn Sie beim Aufbau helfen möchten, gehen Sie bitte von dieses Thema aus." msgid "" "This is a placeholder for Highcharts-specific library options. If you " "would like to help build this out, please work from this issue." msgstr "" "Dies ist ein Platzhalter für Highcharts-spezifische " "Bibliotheksoptionen. Wenn Sie beim Aufbau helfen möchten, arbeiten " "Sie bitte von dieser Ausgabe aus." msgid "Chart Type Options" msgstr "Diagrammtyp-Optionen" msgid "Exposed Selection Type" msgstr "Hervorgehobener Auswahltyp" msgid "Choose your options widget." msgstr "Optionssteuerelement auswähen." msgid "Use this field for exposing chart type." msgstr "Verwenden Sie dieses Feld zur Darstellung des Diagrammtyps." msgid "" "Pick the chart type options to be exposed. You may need to disable " "your Views cache." msgstr "" "Entscheiden Sie sich für die Diagrammtyp-Optionen, die angezeigt " "werden sollen. Möglicherweise muss der Ansichten-Cache deaktiviert " "werden." msgid "Charts configuration" msgstr "Konfiguration der Diagramme" msgid "Charts Settings" msgstr "Einstellungen für Diagramme" msgid "Enable data markers" msgstr "Datenmarker aktivieren" msgid "Chart configurations" msgstr "Diagrammkonfigurationen" msgid "Enable legend shadow" msgstr "Schatten für die Legende aktivieren" msgid "Value range minimum" msgstr "Minimum des Wertbereichs" msgid "Value range maximum" msgstr "Maximium des Wertbereichs" msgid "" "Enable stacking for this chart. Will stack based on the selected label " "field." msgstr "" "Aktivieren Sie die Stapelung für dieses Diagramm. Wird basierend auf " "dem ausgewählten Beschriftungsfeld gestapelt." msgid "" "
Please fill up the required value below then update the " "preview.
" msgstr "" "Bitte füllen Sie den erforderlichen Wert unten ein und " "aktualisieren Sie dann die Vorschau.
" msgid "@library settings" msgstr "Einstellungen für @library" msgid "Categories are identified by" msgstr "Die Kategorien sind gekennzeichnet durch" msgid "Select whether the first row or column hold the categories data" msgstr "" "Wählen Sie aus, ob die erste Zeile oder Spalte die Kategoriedaten " "enthalten" msgid "Data for column @col - Row @row" msgstr "Daten für Zeile @col - Spalte @row" msgid "Import Data from CSV" msgstr "Daten aus CSV importieren" msgid "" "Note importing data from CSV will overwrite all the current data entry " "in the table." msgstr "" "Hinweis: Beim Importieren von Daten aus CSV werden alle aktuellen " "Dateneinträge in der Tabelle überschrieben." msgid "There was a problem importing the provided file data." msgstr "Es gab ein Problem beim Importieren der bereitgestellten Dateidaten." msgid "@op @on" msgstr "@op @on" msgid "" "The settings on this page are used to set\n" " default settings. They do not affect existing " "charts.\n" " To make a new chart, create a new view and select the display " "format of\n" " \"Chart.\" Or use a Charts Block and add your own data inside " "that block.\n" " You can also attach a Chart field to your content (or other " "entity)\n" " type and add your data within the Chart field." msgstr "" "Die Einstellungen auf dieser Seite dienen zum Festlegen der\r\n" " Standardeinstellungen. Sie haben keinen " "Einfluss auf bestehende Diagramme.\r\n" " Um ein neues Diagramm zu erstellen, erstellen Sie eine neue " "Ansicht und wählen Sie das Anzeigeformat\r\n" " „Diagram\" oder verwenden Sie einen Diagrammblock und fügen Sie " "Ihre eigenen Daten innerhalb dieses Blocks hinzu.\r\n" " Sie können auch ein Diagrammfeld an Ihren Inhalt (oder eine " "andere Entität) anhängen.\r\n" " Geben Sie Ihre Daten in das Feld Diagramm ein und fügen Sie " "sie hinzu." msgid "Chart config" msgstr "Diagrammkonfiguration" msgid "A chart configuration" msgstr "Eine Diagrammkonfiguration" msgid "Chart library" msgstr "Diagrammbibliothek" msgid "An entity field containing data for a chart item" msgstr "Ein Entitätsfeld, das Daten für ein Diagrammelement enthält" msgid "Allow users to change the default charting library" msgstr "Benutzern erlauben, die Standardbibliothek für Diagramme zu ändern" msgid "" "The default charting library can be updated at the chart settings page." msgstr "" "Die Standardbibliothek für Diagramme kann aif der Seite Diagrammeinstellungen " "aktualisiert werden." msgid "User is not allowed to change/set the default charting library" msgstr "Benutzer dürfen die Diagrammbibliothek ändern/einstellen" msgid "User is allowed to change/set the charting library" msgstr "Benutzer dürfen die Diagrammbibliothek ändern/einstellen" msgid "" "Check the formatting of your\n" " Scatter Field inputs: one or both of them are not numeric." msgstr "" "Überprüfen Sie die Formatierung Ihrer\r\n" " Streufeld-Eingaben: eine oder beide sind nicht numerisch." msgid "X-Axis Settings" msgstr "X-Achsen-Einstellungen" msgid "Enable autoskip" msgstr "Automatisches Überspringen aktivieren" msgid "Tooltips Use HTML" msgstr "Tooltips verwenden HTML" msgid "Data providers" msgstr "Datenanbieter" msgid "X axis Display" msgstr "X-Achse Anzeige" msgid "Y axis Display" msgstr "Y-Achse Anzeige" msgid "Displays charts rendered using the Charts API." msgstr "Zeigt Diagramme an, die mit der Charts-API erstellt wurden." msgid "How to Use the Charts API" msgstr "Verwendung der Charts-API" msgid "5.0.x" msgstr "5.0.x" msgid "January 2021" msgstr "Januar 2021" msgid "February 2021" msgstr "Februar 2021" msgid "March 2021" msgstr "März 2021" msgid "April 2021" msgstr "April 2021" msgid "Number of Installs" msgstr "Anzahl der Installationen" msgid "@library @type Chart" msgstr "@library @type Diagramm" msgid "@library Column Chart (Two Series)" msgstr "@library Säulendiagramm (zwei Reihen)" msgid "8.x-3.x" msgstr "8.x-3.x" msgid "@library Stacked Area Chart from CSV File" msgstr "@library Gestapeltes Flächendiagramm aus CSV-Datei" msgid "7.x-2.x" msgstr "7.x-2.x" msgid "@library Stacked Column Chart (Two Series)" msgstr "@library Gestapeltes Säulendiagramm (zwei Serien)" msgid "@library Combination Chart" msgstr "@library Combination Chart" msgid "@library Radar Chart" msgstr "@library Radardiagramm" msgid "@library Gauge Chart" msgstr "@library Pegeldiagramm" msgid "@library Scatter Chart" msgstr "@library Punktediagramm" msgid "Group 1" msgstr "Gruppe 1" msgid "Billboard.js Library" msgstr "Billboard.js-Bibliothek" msgid "C3.js Library" msgstr "C3.js-Bibliothek" msgid "Chart.js Library" msgstr "Chart.js-Bibliothek" msgid "Align horizontal axis title" msgstr "Titel der horizontalen Achse ausrichten" msgid "Y-Axis Settings" msgstr "Einstellungen der Y-Achse" msgid "Align vertical axis title" msgstr "Titel der vertikalen Achse ausrichten" msgid "Google Charts Library" msgstr "Google Charts-Bibliothek" msgid "" "You are missing the Google Charts library in your Drupal installation " "directory. Please see the README file inside charts_google for " "instructions to install the library." msgstr "" "Sie vermissen die Google Charts-Bibliothek in Ihrem " "Drupal-Installationsverzeichnis. Bitte lesen Sie die README-Datei in " "charts_google für Anweisungen zur Installation der Bibliothek." msgid "Highcharts Library" msgstr "Highcharts-Bibliothek" msgid "" "You are missing the Highcharts library in your Drupal installation " "directory. Please see the README file inside charts_highcharts for " "instructions to install the library." msgstr "" "Sie vermissen die Highcharts-Bibliothek in Ihrem " "Drupal-Installationsverzeichnis. Bitte lesen Sie die README-Datei in " "charts_highcharts für Anweisungen zur Installation der Bibliothek." msgid "Enable Highcharts' \"Exporting\" library" msgstr "Aktivieren Sie die Highcharts-Bibliothek „Exportieren\"." msgid "15°" msgstr "15°" msgid "Bubble Field" msgstr "Blasenfeld" msgid "Use this field for your data field in a bubble chart." msgstr "Verwenden Sie dieses Feld für Ihr Datenfeld in einem Blasendiagramm." msgid "Chart advanced configuration form" msgstr "Formular für die erweiterte Konfiguration von Diagrammen" msgid "Entity grouping settings" msgstr "Einstellungen für Entitätsgruppierungen" msgid "Color selection method" msgstr "Methode der Farbauswahl" msgid "Selected method" msgstr "Ausgewählte Methode" msgid "Color field name" msgstr "Name des Farbfeldes" msgid "Z Axis Field" msgstr "Z-Achse Feld" msgid "@library Combination Chart with Secondary Y-Axis" msgstr "@library Kombinationsdiagramm mit sekundärer Y-Achse" msgid "Secondary Y-Axis" msgstr "Sekundäre Y-Achse" msgid "@library Chart, Overridden By PHP Hook" msgstr "@library Diagramm, überschrieben durch PHP-Hook" msgid "@library Chart, Overridden By JS Function" msgstr "@library Diagramm, überschrieben durch JS-Funktion" msgid "C3.js Charts" msgstr "C3.js Charts" msgid "Charts module integration with C3.js Charts." msgstr "Integration des Charts-Moduls mit C3.js Charts." msgid "Chart.js Charts" msgstr "Chart.js Diagramme" msgid "" "When grouping by an entity reference field, you can set the colors by " "entities or by a color field attached to the " "entity type bundle in question." msgstr "" "Bei der Gruppierung nach einem Entitätsreferenzfeld können Sie die " "Farben nach Entitäten oder nach einem Farbfeld " "festlegen, das dem betreffenden Entitätstyp-Bundle zugeordnet ist." msgid "Set color by entities on entity reference" msgstr "Farbe nach Entitäten auf Entitätsreferenz setzen" msgid "Set color based on a color field on entity reference" msgstr "Farbe basierend auf einem Farbfeld auf der Entitätsreferenz setzen" msgid "Add a new default color" msgstr "Hinzufügen einer neuen Standardfarbe" msgid "" "No grouping by an entity reference field was detected or the selected " "field didnt have any entity or color field attached." msgstr "" "Es wurde keine Gruppierung nach einem Entitätsreferenzfeld erkannt " "oder dem ausgewählten Feld war kein Entitäts- oder Farbfeld " "zugeordnet." msgid "" "You can't set the color using the selected method because the " "referenced entity doesn't have any color field type configured." msgstr "" "Sie können die Farbe nicht mit der ausgewählten Methode festlegen, " "da die referenzierte Entität keinen Farbfeldtyp konfiguriert hat." msgid "The color field on which we should get the color data from." msgstr "Das Farbfeld, aus dem wir die Farbdaten beziehen sollen." msgid "Use a CDN by default for external libraries" msgstr "Standardmäßige Verwendung eines CDN für externe Bibliotheken" msgid "" "If checked, the module will use a CDN unless a local copy of the " "library is present. If unchecked, all warnings about missing libraries " "will be disabled." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Modul ein CDN verwenden, " "sofern keine lokale Kopie der Bibliothek vorhanden ist. Wenn nicht " "angekreuzt, werden alle Warnungen über fehlende Bibliotheken " "deaktiviert." msgid "" "Relying on a CDN (content delivery network) for external libraries can " "cause unexpected issues with Ajax and BigPipe support. For more " "information see: Issue #1988968" msgstr "" "Die Abhängigkeit von einem CDN (Content Delivery Network) für " "externe Bibliotheken kann zu unerwarteten Problemen mit der Ajax- und " "BigPipe-Unterstützung führen. Für weitere Informationen siehe: Ausgabe #1988968" msgid "Select the field representing the Z axis." msgstr "Wählen Sie das Feld, das die Z-Achse darstellt." msgid "" "Check the formatting of your\n" " Bubble Field inputs: one or both of them are not numeric." msgstr "" "Überprüfen Sie die Formatierung Ihrer\r\n" " Bubble Field Eingaben: eine oder beide sind nicht numerisch." msgid "" "You can only use this field type when the selected views style is " "chart!" msgstr "" "Sie können diesen Feldtyp nur verwenden, wenn der gewählte " "Ansichtsstil Diagramm ist!" msgid "Chart JSON" msgstr "JSON des Diagrammms" msgid "" "If this is blank, your library will need to implement code in your " "JavaScript. Please see the README.md." msgstr "" "Wenn dieses Feld leer ist, muss Ihre Bibliothek Code in Ihr JavaScript " "implementieren. Bitte lesen Sie die README.md." msgid "Expose color changer" msgstr "Farbwechsler hervorheben" msgid "Enable Charts Debug" msgstr "Diagramm-Debugging aktivieren" msgid "Available through a CDN" msgstr "Verfügbar über ein CDN" msgid "" "You are using the Billboard.js library via a content delivery network. " "It is generally considered better practice to install the library " "files locally. Please see the README file inside charts_billboard for " "instructions to install the library." msgstr "" "Sie verwenden die Bibliothek Billboard.js über ein Content Delivery " "Network. Es wird allgemein als bessere Praxis angesehen, die " "Bibliotheksdateien lokal zu installieren. Eine Anleitung zur " "Installation der Bibliothek finden Sie in der README-Datei in " "charts_billboard." msgid "" "You are missing the Billboard.js library in your Drupal installation " "directory and you have opted not to use a CDN. Please either enable " "use of the CDN in the Chart Settings under the Advanced tab or see the " "README file inside charts_billboard for instructions to install the " "library." msgstr "" "Ihnen fehlt die Bibliothek Billboard.js in Ihrem " "Drupal-Installationsverzeichnis und Sie haben sich entschieden, kein " "CDN zu verwenden. Bitte aktivieren Sie entweder die Verwendung des CDN " "in den Chart-Einstellungen unter der Registerkarte \"Erweitert\" oder " "lesen Sie die README-Datei in charts_billboard, um Anweisungen zur " "Installation der Bibliothek zu erhalten." msgid "" "You have installed the Billboard.js library in your Drupal " "installation directory, but it contains additional files that are not " "required and may be harmful. Please delete everything except the files " "listed in charts_billboard.libraries.yml. We have included a suggested " "post-install/post-update script in the README file." msgstr "" "Sie haben die Bibliothek Billboard.js in Ihrem " "Drupal-Installationsverzeichnis installiert, aber sie enthält " "zusätzliche Dateien, die nicht benötigt werden und schädlich sein " "können. Bitte löschen Sie alles außer den in " "charts_billboard.libraries.yml aufgeführten Dateien. In der " "README-Datei finden Sie einen Vorschlag für ein " "Post-Installations-/Post-Update-Skript." msgid "" "You have installed the Billboard.js library in your Drupal " "installation directory." msgstr "" "Sie haben die Bibliothek Billboard.js in Ihrem " "Drupal-Installationsverzeichnis installiert." msgid "" "You are using the C3.js library via a content delivery network. It is " "generally considered better practice to install the library files " "locally. Please see the README file inside charts_c3 for instructions " "to install the library." msgstr "" "Sie verwenden die C3.js-Bibliothek über ein Content Delivery Network. " "Es wird allgemein als bessere Praxis angesehen, die Bibliotheksdateien " "lokal zu installieren. Eine Anleitung zur Installation der Bibliothek " "finden Sie in der README-Datei in charts_c3." msgid "" "You are missing the C3.js library in your Drupal installation " "directory and you have opted not to use a CDN. Please either enable " "use of the CDN in the Chart Settings under the Advanced tab or see the " "README file inside charts_c3 for instructions to install the library." msgstr "" "Ihnen fehlt die C3.js-Bibliothek in Ihrem " "Drupal-Installationsverzeichnis und Sie haben sich entschieden, kein " "CDN zu verwenden. Bitte aktivieren Sie entweder die Verwendung des CDN " "in den Chart-Einstellungen unter der Registerkarte \"Erweitert\" oder " "lesen Sie die README-Datei in charts_c3 für Anweisungen zur " "Installation der Bibliothek." msgid "" "You have installed the C3.js library in your Drupal installation " "directory, but it contains additional files that are not required and " "may be harmful. Please delete everything except the files listed in " "charts_c3.libraries.yml. We have included a suggested " "post-install/post-update script in the README file." msgstr "" "Sie haben die C3.js-Bibliothek in Ihrem " "Drupal-Installationsverzeichnis installiert, aber sie enthält " "zusätzliche Dateien, die nicht benötigt werden und schädlich sein " "können. Bitte löschen Sie alles außer den in " "charts_c3.libraries.yml aufgeführten Dateien. Wir haben ein " "vorgeschlagenes Post-Installations-/Post-Update-Skript in die " "README-Datei aufgenommen." msgid "" "You have installed the C3.js library in your Drupal installation " "directory." msgstr "" "Sie haben die C3.js-Bibliothek in Ihrem " "Drupal-Installationsverzeichnis installiert." msgid "X-Axis settings" msgstr "Einstellungen der X-Achse" msgid "Horizontal axis title alignment" msgstr "Ausrichtung des Titels der horizontalen Achse" msgid "Vertical axis title alignment" msgstr "Ausrichtung des Titels der vertikalen Achse" msgid "Enable exporting library" msgstr "Exportieren der Bibliothek aktivieren" msgid "Enable texture library" msgstr "Aktivieren der Texturbibliothek" msgid "Change the colors" msgstr "Farben ändern" msgid "@label Color" msgstr "@label Frabe" msgid "Enable Highcharts' \"Texture\" library" msgstr "Aktivieren Sie die Highcharts-Bibliothek „Textur\"." msgid "Display a widget that enables users to switch the chart colors." msgstr "" "Zeigen Sie ein Widget an, mit dem die Benutzer die Farben des " "Diagramms wechseln können." msgid "Please select how categories should be identified." msgstr "" "Bitte wählen Sie aus, wie die Kategorien gekennzeichnet werden " "sollen." msgid "Show the JSON generated for the chart in a code block below the chart." msgstr "" "Zeigen Sie das für das Diagramm generierte JSON in einem Codeblock " "unterhalb des Diagramms an." msgid "" "You are using the Chart.js library via a content delivery network. It " "is generally considered better practice to install the library files " "locally. Please see the README file inside charts_chartjs for " "instructions to install the library." msgstr "" "Sie verwenden die Chart.js-Bibliothek über ein Content Delivery " "Network. Es wird allgemein als bessere Praxis angesehen, die " "Bibliotheksdateien lokal zu installieren. Bitte lesen Sie die " "README-Datei in charts_chartjs für Anweisungen zur Installation der " "Bibliothek." msgid "" "You are missing the Chart.js library in your Drupal installation " "directory and you have opted not to use a CDN. Please either enable " "use of the CDN in the Chart Settings under the Advanced tab or see the " "README file inside charts_chartjs for instructions to install the " "library." msgstr "" "Ihnen fehlt die Chart.js-Bibliothek in Ihrem " "Drupal-Installationsverzeichnis und Sie haben sich entschieden, kein " "CDN zu verwenden. Bitte aktivieren Sie entweder die Verwendung des CDN " "in den Chart-Einstellungen auf der Registerkarte \"Erweitert\" oder " "lesen Sie die README-Datei in charts_chartjs für Anweisungen zur " "Installation der Bibliothek." msgid "" "You have installed the Chart.js library in your Drupal installation " "directory, but it contains additional files that are not required and " "may be harmful. Please delete everything except the files listed in " "charts_chartjs.libraries.yml. We have included a suggested " "post-install/post-update script in the README file." msgstr "" "Sie haben die Chart.js-Bibliothek in Ihrem " "Drupal-Installationsverzeichnis installiert, aber sie enthält " "zusätzliche Dateien, die nicht benötigt werden und schädlich sein " "können. Bitte löschen Sie alles außer den in " "charts_chartjs.libraries.yml aufgeführten Dateien. Wir haben ein " "vorgeschlagenes Post-Installations-/Post-Update-Skript in die " "README-Datei aufgenommen." msgid "" "You have installed the Chart.js library in your Drupal installation " "directory." msgstr "" "Sie haben die Chart.js-Bibliothek in Ihrem " "Drupal-Installationsverzeichnis installiert."