# Danish translation of Drupal Commerce (8.x-2.24)
# Copyright (c) 2021 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commerce (8.x-2.24)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Glemt password?"
msgid "Prefix"
msgstr "Præfiks"
msgid "Suffix"
msgstr "Endelse"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail-adresse"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Default currency"
msgstr "Standardvaluta"
msgid "Quantity"
msgstr "Mængde"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Number"
msgstr "Antal"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Summary"
msgstr "Resumé"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Length"
msgstr "Længde"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "hidden"
msgstr "skjult"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstempel"
msgid "Total"
msgstr "I alt"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
msgid "Options"
msgstr "Valg"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "URL alias"
msgstr "Alternativ URL"
msgid "Conditions"
msgstr "Vilkår"
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Måned"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Customers"
msgstr "Kunder"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "Amount"
msgstr "Beløb"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
msgid "Add to cart"
msgstr "Tilføj til indkøbskurv"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgid "payment"
msgstr "betaling"
msgid "Payments"
msgstr "Betalinger"
msgid "Store"
msgstr "Butik"
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Events"
msgstr "Begivenheder"
msgid "Start date"
msgstr "Startdato"
msgid "End date"
msgstr "Slutdato"
msgid "Configuration"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Other"
msgstr "Anden"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Checkout"
msgstr "Til kassen"
msgid "Provider"
msgstr "Udbyder"
msgid "Expose"
msgstr "Blotlæg"
msgid "Operator"
msgstr "Operand"
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"
msgid "Equals"
msgstr "Lig med"
msgid "Plain"
msgstr "Enkel"
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
msgid "Expires"
msgstr "Udløber"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Indstillinger for synlighed"
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
msgid "Austria"
msgstr "Østrig"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
msgid "France"
msgstr "Frankrig"
msgid "Greece"
msgstr "Grækenland"
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederlandene"
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
msgid "Romania"
msgstr "Rumænien"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakiet"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
msgid "Authoring information"
msgstr "Forfatter"
msgid "Create account"
msgstr "Opret konto"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
msgid "List price"
msgstr "Listepris"
msgid "message"
msgstr "meddelelse"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "Countries"
msgstr "Lande"
msgid "API key"
msgstr "API-nøgle"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ forrige"
msgid "next ›"
msgstr "næste ›"
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
msgid "Expired"
msgstr "Udløbet"
msgid "Display name"
msgstr "Display"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivitet"
msgid "Hour"
msgstr "Time"
msgid "Select list"
msgstr "Valgliste"
msgid "Workflow"
msgstr "Arbejdsgang"
msgid "Greater than"
msgstr "Større end"
msgid "Less than"
msgstr "Mindre end"
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformation"
msgid "Tax rate"
msgstr "Afgift"
msgid "Product type"
msgstr "Produkttype"
msgid "Promotions"
msgstr "Promoveringer"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikér"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Indkøbskurv"
msgid "Cart"
msgstr "Indkøbskurv"
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
msgid "Coupons"
msgstr "Rabatkuponer"
msgid "Discount"
msgstr "Rabat"
msgid "Display label"
msgstr "Vis etiket"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
msgid "Order Summary"
msgstr "Ordreoversigt"
msgid "Billing address"
msgstr "Betalingsadresse"
msgid "Payment method"
msgstr "Betalingsmetode"
msgid "Changed"
msgstr "Ændret"
msgid "Completed"
msgstr "Gennemført"
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Refund"
msgstr "Refusion"
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
msgid "Product types"
msgstr "Produkttyper"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
msgid "Orders"
msgstr "Ordrer"
msgid "Not published"
msgstr "Ikke udgivet"
msgid "Percentage"
msgstr "Procent"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Brugernavnet %name er blokeret eller ikke aktiveret."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Forrige"
msgid "Next ›"
msgstr "Næste ›"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ikke udgivet"
msgid "Live"
msgstr "Eksisterende"
msgid "Review"
msgstr "Gennemgå"
msgid "Complete"
msgstr "Komplet"
msgid "Default value"
msgstr "Standardværdi"
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid "log"
msgstr "log"
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
msgid "Order ID"
msgstr "Ordre ID"
msgid "URL path settings"
msgstr "Alternativ URL"
msgid "Services"
msgstr "Services"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgængelig"
msgid "Usage"
msgstr "Brug"
msgid "product"
msgstr "vare"
msgid "« first"
msgstr "« første"
msgid "last »"
msgstr "sidste »"
msgid "Add address"
msgstr "Tilføj adresse"
msgid "Add comment"
msgstr "Tilføj kommentar"
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
msgid "Account information"
msgstr "Konto"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
msgid "Billing information"
msgstr "Betalingsoplysninger"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Transaktionsmåde"
msgid "Transaction type"
msgstr "Transaktionstype"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vælg -"
msgid "Behavior"
msgstr "Opførsel"
msgid "Set as default"
msgstr "Angiv som standard"
msgid "Product information"
msgstr "Produktinformation"
msgid "Customer ID"
msgstr "Kunde ID"
msgid "Regions"
msgstr "Regioner"
msgid "Step"
msgstr "Trin"
msgid "Currency code"
msgstr "Valutakode"
msgid "Entity type"
msgstr "Entity-type"
msgid "VAT"
msgstr "VAT"
msgid "Total paid"
msgstr "Betalt i alt"
msgid "Payment methods"
msgstr "Betalingsmetoder"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgid "Capture"
msgstr "Hævning"
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkort"
msgid "Dates"
msgstr "Datoer"
msgid "Address book"
msgstr "Adressebog"
msgid "Generate"
msgstr "Opret"
msgid "Add variation"
msgstr "Tilføj variation"
msgid "Tax"
msgstr "Skat"
msgid "Void"
msgstr "Annuller"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "Du har indtastet et ugyldigt kreditkortnummer."
msgid "CVV"
msgstr "Kontrolcifre"
msgid "Card type"
msgstr "Korttype"
msgid "Card number"
msgstr "Kortnummer"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Betalingsgateway"
msgid "All the address information matched."
msgstr "Alle adressedetaljer er godkendt."
msgid "Part of the address information matched."
msgstr "Der er uoverensstemmelser i nogle af adressedetaljerne."
msgid "The merchant did not provide AVS information. Not processed."
msgstr "Sælgeren har ikke oplyst AVS information. Ikke behandlet."
msgid ""
"Address not checked, or acquirer had no response. Service not "
"available."
msgstr ""
"Adressen er ikke verificeret, eller selskabet fik ikke noget svar. "
"Servicen er ikke til rådighed."
msgid "Password field is required."
msgstr "Adgangskoden er obligatorisk."
msgid "Adjustments"
msgstr "Justeringer"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radioknapper"
msgid "Cart block"
msgstr "Indkøbskurvblok"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Indstillinger for checkout"
msgid "Customer information"
msgstr "Kundeoplysninger"
msgid "Update cart"
msgstr "Opdatér kurv"
msgid "Add product"
msgstr "Tilføj vare"
msgid "Select an address"
msgstr "Vælg en adresse"
msgid "products"
msgstr "produkter"
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
msgid "Bundles"
msgstr "Bundles"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
msgid "No products available."
msgstr "Ingen tilgængelige produkter."
msgid "Current user"
msgstr "Aktuelle bruger"
msgid "Order total"
msgstr "Ordretotal"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "Registrering lykkedes. Du er nu logget ind."
msgid "Add to cart form"
msgstr "Tilføj til indkøbskurv-formular"
msgid "The product title."
msgstr "Produktitlen."
msgid "Total price"
msgstr "Pris i alt"
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisk"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Alfanumerisk"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Vælg en adgangskode til den nye konto."
msgid "Items per page"
msgstr "Antal elementer"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Language settings"
msgstr "Sprogindstillinger"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Internt navn"
msgid "Payment Method"
msgstr "Betalingsmetode"
msgid "Billing"
msgstr "Fakturering"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Nulstil til alfabetisk"
msgid "« First"
msgstr "« Første"
msgid "Last »"
msgstr "Sidste »"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Større end eller lig med"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Mindre end eller lig med"
msgid "Remote ID"
msgstr "Remote ID"
msgid "Coupon code"
msgstr "Kuponkode"
msgid "Apply coupon"
msgstr "Anvend kupon"
msgid "No orders available."
msgstr "Ingen tilgængelige ordrer"
msgid "Allowed roles"
msgstr "Tilladte roller"
msgid "Entities"
msgstr "Entities"
msgid "Not restricted"
msgstr "Ikke begrænset"
msgid "@count item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count element"
msgstr[1] "@count elementer"
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Betalingsoplysninger"
msgid "Order type"
msgstr "Sorteringstype"
msgid "View own orders"
msgstr "Se egne ordrer"
msgid "visible"
msgstr "synlig"
msgid "Reusable"
msgstr "Genanvendelig"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Din indkøbskurv er tom."
msgid "Implements the shopping cart system and add to cart features."
msgstr "Implementerer indkøbskurven og \"tilføj til kurv\"-funktionaliteten."
msgid "Add some items to your cart and then try checking out."
msgstr "Tilføj nogle varer til din kurv og prøv at gå til kassen."
msgid "Your shopping cart has been updated."
msgstr "Din indkøbskurv er blevet opdateret."
msgid "Access checkout"
msgstr "Tilgå checkout"
msgid "Complete a purchase through the checkout form."
msgstr "Færdiggør et køb via checkout-formularen."
msgid "Completion message"
msgstr "Besked ved færdiggørelse"
msgid "Customer profile"
msgstr "Kundeprofil"
msgid "Unit price"
msgstr "Enhedspris"
msgid "Order number"
msgstr "Ordrenummer"
msgid "The order number displayed to the customer."
msgstr "Ordrenummeret som vises til kunden."
msgid "Defines the Order entity and associated features."
msgstr "Definerer en ordre-entity med tilhørende features."
msgid "Commerce Order"
msgstr "Commerce Ordre"
msgid "Administer product types"
msgstr "Administrér produkttyper"
msgid "Add product type"
msgstr "Tilføj produkttype"
msgid "Defines the Product entity and associated features."
msgstr "Definerer en produt-entity med tilhørende features."
msgid "Commerce Product"
msgstr "Commerce Product"
msgid "View mode"
msgstr "View mode"
msgid "Administer payments"
msgstr "Administrér betalinger"
msgid "Failure"
msgstr "Fejl"
msgid ""
"Payment failed at the payment server. Please review your information "
"and try again."
msgstr ""
"Betaling mislykkedes på betalingsserveren. Gennemse venligst de "
"indtastede informationer og forsøg igen."
msgid "Add payment"
msgstr "Tilføj betaling"
msgid "Order balance"
msgstr "Ordrebalance"
msgid "Numeric code"
msgstr "Numerisk kode"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vægt af @title"
msgid "Default quantity"
msgstr "Standard mængde"
msgid "You have entered an expired credit card."
msgstr "Du har indtastet et udløbet kreditkort."
msgid "Diners Club"
msgstr "Diners Club"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "Commerce Cart"
msgid "Commerce Payment"
msgstr "Commerce Payment"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Commerce Checkout"
msgstr "Commerce Checkout"
msgid "Quantity text field"
msgstr "Mængde tekstfelt"
msgid "The URL of the order."
msgstr "Ordrens URL."
msgid "Commerce Tax"
msgstr "Commerce Tax"
msgid "Tax type"
msgstr "Afgiftstype"
msgid "You have not placed any orders with us yet."
msgstr "Du har ikke handlet hos os endnu."
msgid "Tax rates"
msgstr "Afgiftssatser"
msgid "Tax types"
msgstr "Afgiftstype"
msgid "Display taxes of this type inclusive in product prices."
msgstr "Vis afgifter af denne type som den del af produktprisen."
msgid "Payment captured."
msgstr "Betaling captured."
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group (historiske data)"
msgid "Add coupon"
msgstr "Tilføj kupon"
msgid "Label display"
msgstr "Visning af label"
msgid "View: @view"
msgstr "View: @view"
msgid "Administer payment methods"
msgstr "Administrér betalingsmetoder"
msgid ""
"Please wait while you are redirected to the payment server. If nothing "
"happens within 10 seconds, please click on the button below."
msgstr ""
"Vent venligst mens du bliver omdirigeret til betalingsserveren. Hvis "
"du ikke bliver sendt videre indenfor 10 sekunder kan du klikke på "
"knappen nedenfor."
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "Shipping information"
msgstr "Forsendelsesoplysninger"
msgid "You have entered a credit card number of an unsupported card type."
msgstr ""
"Du har indtastet et kreditkortnummer fra en korttype som ikke er "
"understøttet."
msgid "Discover Card"
msgstr "Discover Card"
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"
msgid "Entity types"
msgstr "Enheds typer"
msgid "Empty cart"
msgstr "Tøm kurv"
msgid "Email field is required."
msgstr "E-mail-feltet er påkrævet."
msgid "The URL for administrators to view the order."
msgstr "URLen til administratorernes ordrevisning."
msgid "Add payment method"
msgstr "Tilføj betalingsmetode"
msgid "Add order type"
msgstr "Tilføj ordretype"
msgid "Reduce"
msgstr "Reducér"
msgid "@entity types"
msgstr "@entity-typer"
msgid "- No value -"
msgstr "- Ingen værdi -"
msgid "Source entity type"
msgstr "Source entity type"
msgid "Edit %label"
msgstr "Redigér %label"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"Vælg et format til visning af datoen. Husk at vælge et format som "
"svarer til feltet, lad f.eks. være med at vise tiden for et felt som "
"kun indeholder en dato."
msgid "With selection"
msgstr "Handling"
msgid "Last saved"
msgstr "Sidst gemt"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Ikke gemt endnu"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: må ikke være længere end @max tegn."
msgid "(this translation)"
msgstr "(denne oversættelse)"
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plugin ID"
msgid ""
"A date in a custom format. See the PHP "
"documentation for details."
msgstr ""
"En dato i et brugerdefineret format. Se PHP-dokumentationen "
"for detaljer."
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiverede"
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity som bruger @field_name"
msgid "Link to @entity_type_label"
msgstr "Link til @entity_type_label"
msgid "Provide a view link to the @entity_type_label."
msgstr "Tilføjer et link til at vise @entity_type_label."
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Adskillige specialtegn er tilladt, herunder mellemrum, punktum (.), "
"bindestreg (-), apostrof ('), lav bindestreg (_) samt snabel-a (@)."
msgid ""
"Too many failed login attempts from your IP address. This IP address "
"is temporarily blocked. Try again later or request a "
"new password."
msgstr ""
"Der har været for mange mislykkede login-forsøg fra din IP-adresse. "
"Denne adresse er midlertidigt blokeret. Prøv igen senere eller bestil en ny adgangskode."
msgid "Delete %label"
msgstr "Slet %label"
msgid "Product variation"
msgstr "Produktvariant"
msgid "Publish product"
msgstr "Publicér produkt"
msgid "Unpublish product"
msgstr "Afpublicér produkt"
msgid "Delete product"
msgstr "Slet produkt"
msgid "product variation"
msgstr "produktvariant"
msgid "product variations"
msgstr "produktvarianter"
msgid "Add store"
msgstr "Tilføj butik"
msgid ""
"You have canceled checkout at @gateway but may resume the checkout "
"process here when you are ready."
msgstr ""
"Du har annulleret betalingen ved @gateway men kan genoptage "
"betalingsproceduren her når du er klar."
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Der er endnu ingen @label."
msgid "Czechia"
msgstr "Tjekkiet"
msgid "The field \"%field\" failed to render with the error of \"%error\"."
msgstr "Feltet \"%field\" kunne ikke gengives med fejlen \"%error\"."