# Danish translation of DruStack (8.x-3.3) # Copyright (c) 2021 by the Danish translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DruStack (8.x-3.3)\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:05+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Home" msgstr "Hjem" msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "Body" msgstr "Brødtekst" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Register" msgstr "Opret konto" msgid "Operations" msgstr "Handlinger" msgid "Content" msgstr "Indhold" msgid "Username" msgstr "Brugernavn" msgid "Email address" msgstr "E-mail-adresse" msgid "Development" msgstr "Udvikling" msgid "Author" msgstr "Forfatter" msgid "List" msgstr "Vis" msgid "Subject" msgstr "Emne" msgid "Language" msgstr "Sprog" msgid "more" msgstr "mere" msgid "Article" msgstr "Artikel" msgid "Administration" msgstr "Administration" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" msgid "On" msgstr "Tilsluttet" msgid "Tags" msgstr "Tags" msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" msgid "Search" msgstr "Søg" msgid "Reset" msgstr "Gendan" msgid "Image" msgstr "Billede" msgid "Feed" msgstr "Feed" msgid "Name" msgstr "Navn" msgid "Taxonomy term" msgstr "Ord i ordforråd" msgid "Preview" msgstr "Gennemse" msgid "Help" msgstr "Hjælp" msgid "Default" msgstr "Standard" msgid "Summary" msgstr "Resumé" msgid "Archive" msgstr "Arkiv" msgid "hidden" msgstr "skjult" msgid "Teaser" msgstr "Smagsprøve" msgid "Updated" msgstr "Opdateret" msgid "Attachment" msgstr "Bilag" msgid "Picture" msgstr "Billede" msgid "User" msgstr "Bruger" msgid "Content type" msgstr "Indholdstype" msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "User ID" msgstr "Bruger ID" msgid "Created" msgstr "Oprettet" msgid "All" msgstr "Alle" msgid "Active" msgstr "Aktiv" msgid "Add content" msgstr "Tilføj indhold" msgid "Page title" msgstr "Sidetitel" msgid "Block" msgstr "Blok" msgid "Page" msgstr "Side" msgid "RSS" msgstr "RSS" msgid "Off" msgstr "Afbrudt" msgid "Footer" msgstr "Sidefod" msgid "Roles" msgstr "Roller" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" msgid "Published" msgstr "Udgivet" msgid "Filter" msgstr "Filter" msgid "Promoted to front page" msgstr "Forfremmet til forside" msgid "URL alias" msgstr "Alternativ URL" msgid "Last access" msgstr "Seneste tilgang" msgid "Fields" msgstr "Felter" msgid "OPML feed" msgstr "OPML-feed" msgid "Last update" msgstr "Seneste opdatering" msgid ", " msgstr ", " msgid "Plain text" msgstr "Ren tekst" msgid "Desc" msgstr "Faldende" msgid "Start" msgstr "Start" msgid "Role" msgstr "Rolle" msgid "User login" msgstr "Log ind" msgid "Blog" msgstr "Blog" msgid "Users" msgstr "Brugere" msgid "Banner" msgstr "Banner" msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" msgid "Sort Criteria" msgstr "Kriterie" msgid "Sort by" msgstr "Sortér efter" msgid "Full" msgstr "Fuld" msgid "Attachments" msgstr "Bilag" msgid "Token" msgstr "Symbol" msgid "Sources" msgstr "Kilder" msgid "Member for" msgstr "Medlem i" msgid "Front page" msgstr "Forside" msgid "Languages" msgstr "Sprog" msgid "author" msgstr "forfatter" msgid "PHP code" msgstr "PHP kode" msgid "People" msgstr "Personer" msgid "Blocked" msgstr "Blokeret" msgid "Glossary" msgstr "Ordliste" msgid "Changed" msgstr "Ændret" msgid "‹ Previous" msgstr "‹ Forrige" msgid "Next ›" msgstr "Næste ›" msgid "Unpublished" msgstr "Ikke udgivet" msgid "Tabs" msgstr "Faner" msgid "Output format" msgstr "Output-format" msgid "Complete" msgstr "Komplet" msgid "Webform" msgstr "Webformular" msgid "Next Page >" msgstr "Næste side >" msgid "< Previous Page" msgstr "< Forrige side" msgid "Anonymous user" msgstr "Anonym bruger" msgid "Apply" msgstr "Udfør" msgid "Translation language" msgstr "Sprog til oversættelse" msgid "Block description" msgstr "Beskrivelse" msgid "Translation" msgstr "Oversættelse" msgid "simple" msgstr "simpel" msgid "Form" msgstr "Formular" msgid "Permission" msgstr "Tilladelse" msgid "Blog posts" msgstr "Blogindlæg" msgid "< Previous" msgstr "< Tidligere" msgid "Global" msgstr "Global" msgid "Language code" msgstr "Sprogkode" msgid "Authenticated user" msgstr "Godkendt bruger" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" msgid "Offset" msgstr "Forskydning" msgid "Translate" msgstr "Oversæt" msgid "Block type" msgstr "Bloktype" msgid "User account" msgstr "Brugerkonto" msgid "Main navigation" msgstr "Primær navigation" msgid "No content available." msgstr "Der er intet indhold at vise." msgid "Primary tabs" msgstr "Primære faneblade" msgid "Secondary tabs" msgstr "Sekundære faneblade" msgid "Frontpage" msgstr "Forside" msgid "Search index" msgstr "Søgeindex" msgid "Save Draft" msgstr "Gem kladde" msgid "Items per page" msgstr "Antal elementer" msgid "‹‹" msgstr "‹‹" msgid "››" msgstr "››" msgid "- All -" msgstr "- Alle -" msgid "Compact" msgstr "Kompakt" msgid "Publishing status" msgstr "Publiceringsstatus" msgid "Recent blog posts" msgstr "Seneste blogindlæg" msgid "Language name" msgstr "Sprognavn" msgid "Select language" msgstr "Vælg sprog" msgid "Installing @drupal" msgstr "Installerer @drupal" msgid "The installation has encountered an error." msgstr "Der opstod en fejl under installationen." msgid "Chinese, Simplified" msgstr "Kinesisk, simplificeret" msgid "Chinese, Traditional" msgstr "Kinesisk, traditionelt" msgid "Blog entry" msgstr "Blogindlæg" msgid "Personal contact form" msgstr "Personlig kontaktformular" msgid "Powered by Drupal" msgstr "Drives af Drupal" msgid "« First" msgstr "« Første" msgid "Last »" msgstr "Sidste »" msgid "Your virtual face or picture." msgstr "Dit virtuelle ansigt eller billede." msgid "Breadcrumbs" msgstr "Brødkrummer" msgid "Status messages" msgstr "Statusmeddelelser" msgid "All content" msgstr "Alt indhold" msgid "Published status" msgstr "Publiceringsstatus" msgid "Monthly archive" msgstr "Månedsarkiv" msgid "Main page content" msgstr "Primært sideindhold" msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog." msgstr "Bruges til flerbrugerblogs. Hver bruger får en personlig blog." msgid "Full comment" msgstr "Fuld kommentar" msgid "Full content" msgstr "Fuldt indhold" msgid "No front page content has been created yet." msgstr "Der er ikke blevet oprettet forsideindhold endnu." msgid "Find and manage content." msgstr "Find og håndtér indhold." msgid "Taxonomy term page" msgstr "Termside" msgid "No people available." msgstr "Ingen personer til rådighed." msgid "An administrator created an account for you at [site:name]" msgstr "En administrator har oprettet en konto til dig på [site:name]" msgid "Find and manage people interacting with your site." msgstr "Find og håndtér personer som bruger dit site." msgid "Basic page" msgstr "Simpel side" msgid "" "Use basic pages for your static content, such as an 'About " "us' page." msgstr "" "Brug simple sider til dit statiske indhold, som f.eks. en " "\"om os\"-side." msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories." msgstr "Brug tags til at gruppere artikler om samme emne." msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" msgid "" "Use articles for time-sensitive content like news, press " "releases or blog posts." msgstr "" "Brug artikler til tidsfølsomt indhold som nyheder, " "pressemeddelelser eller blogindlæg." msgid "Bulk update" msgstr "Masseopdatering" msgid "Manage user accounts, roles, and permissions." msgstr "Håndtér brugerkonti, roller og tilladelser." msgid "The comment author's name." msgstr "Forfatterens navn." msgid "Footer menu" msgstr "Footer-menu" msgid "Asc" msgstr "Stigende" msgid "" "Submission saved. You may return to this form later and it will " "restore the current values." msgstr "" "Formular gemt. Du kan vende tilbage senere og gendanne " "standardværdierne." msgid "Master" msgstr "Master" msgid "Wide" msgstr "Bred" msgid "Language direction" msgstr "Sprogretning" msgid "Full HTML" msgstr "Fuld HTML" msgid "User interface translation" msgstr "Oversættelse af brugergrænseflade" msgid "The user ID of the comment author." msgstr "Kommentarforfatterens bruger ID." msgid "The comment author's home page address." msgstr "Kommentarforfatterens hjemmesideadresse." msgid "The comment author's hostname." msgstr "Kommentarforfatterens værtsnavn." msgid "The time that the comment was created." msgstr "Tidspunktet hvor kommentaren blev oprettet." msgid "The time that the comment was last edited." msgstr "Tidspunktet hvor kommentaren sidst blev redigeret." msgid "A boolean indicating whether the comment is published." msgstr "Et flag som indikerer hvorvidt kommentaren er udgivet." msgid "Custom block library" msgstr "Brugerdefineret blokbibliotek" msgid "Fallback date format" msgstr "Reservedatoformat" msgid "Site branding" msgstr "Site branding" msgid "The comment author's email address." msgstr "Kommentarforfatterens e-mail-adresse." msgid "Adding languages" msgstr "Tilføjelse af sprog" msgid "Default comments" msgstr "Standardkommentarer" msgid "Allows commenting on content" msgstr "Tillader kommentarer på indhold" msgid "The time that the user was last edited." msgstr "Tidspunktet hvor brugeren sidst blev redigeret." msgid "Search result highlighting input" msgstr "Søgeresultat med fremhævelse af input" msgid "Primary admin actions" msgstr "Primære administratorhandlinger" msgid "Large (480×480)" msgstr "Stor (480×480)" msgid "Medium (220×220)" msgstr "Mellem (220×220)" msgid "Thumbnail (100×100)" msgstr "Thumbnail (100×100)" msgid "HTML Date" msgstr "HTML Date" msgid "HTML Datetime" msgstr "HTML Datetime" msgid "HTML Month" msgstr "HTML Month" msgid "HTML Time" msgstr "HTML Time" msgid "HTML Week" msgstr "HTML Week" msgid "HTML Year" msgstr "HTML Year" msgid "HTML Yearless date" msgstr "HTML Yearless date" msgid "Default long date" msgstr "Standard lang dato" msgctxt "PHP date format" msgid "l, F j, Y - H:i" msgstr "l, F j, Y - H:i" msgid "Default medium date" msgstr "Standard mellem dato" msgid "Default short date" msgstr "Standard kort dato" msgid "User account menu" msgstr "Brugerkontomenu" msgid "Basic block" msgstr "Simpel blok" msgid "A basic block contains a title and a body." msgstr "En simpel blok indeholder en titel og en brødtekst." msgid "Website feedback" msgstr "Site feedback" msgid "" "Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, " "\"Cleveland, Ohio\"" msgstr "" "Skriv en kommasepareret liste. F.eks: Amsterdam, Mexico City, " "\"Cleveland, Ohio\"" msgid "Basic HTML" msgstr "Simpel HTML" msgid "Restricted HTML" msgstr "Begrænset HTML" msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]" msgstr "" "Anmodning om opsigelse af konto for [user:display-name] på " "[site:name]" msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]" msgstr "Ny login-information for [user:display-name] på [site:name]" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]" msgstr "Kontoinformationer for [user:display-name] på [site:name] (blokeret)" msgid "" "Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin " "approval)" msgstr "" "Kontoinformation for [user:display-name] på [site:name] (afventer " "godkendelse af administrator)" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)" msgstr "Kontoinformationer for [user:display-name] på [site:name] (godkendt)" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)" msgstr "Kontoinformationer for [user:display-name] på [site:name] (blokeret)" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)" msgstr "Kontoinformationer for [user:display-name] på [site:name] (opsagt)" msgid "" "Several special characters are allowed, including space, period (.), " "hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign." msgstr "" "Adskillige specialtegn er tilladt, herunder mellemrum, punktum (.), " "bindestreg (-), apostrof ('), lav bindestreg (_) samt snabel-a (@)." msgid "Links related to the active user account" msgstr "Links relateret til den aktive brugerkonto" msgid "Administrative task links" msgstr "Links til administrative opgaver" msgid "Site information links" msgstr "Links til informationen om sitet" msgid "Site section links" msgstr "Links til sitets sektioner" msgid "User tool links, often added by modules" msgstr "Bruger værktøjslinks, som typisk tilføjes af moduler" msgid "Aggregator sources" msgstr "Kilder" msgid "Find and manage custom blocks." msgstr "Find og håndtér brugerdefinerede blokke." msgid "Editing languages" msgstr "Redigering af sprog" msgid "All content, by month." msgstr "Alt indhold, efter måned." msgid "All content promoted to the front page." msgstr "Alt indhold som vises på forsiden." msgid "All content, by letter." msgstr "Alt indhold efter forbogstav." msgid "Content belonging to a certain taxonomy term." msgstr "Indhold som er knyttet til en bestemt term." msgid "View edit page" msgstr "Redigeringsside" msgid "Max 1300x1300" msgstr "Maks. 1300x1300" msgid "Max 2600x2600" msgstr "Maks. 2600x2600" msgid "Max 325x325" msgstr "Maks. 325x325" msgid "Max 650x650" msgstr "Maks. 650x650" msgid "Narrow" msgstr "Smal" msgid "There are no custom blocks available. " msgstr "Der er ingen brugerdefinerede blokke. " msgid "" "
This page provides the ability to add common languages to your " "site.
If the desired language is not available, you can add a " "custom language.
" msgstr "" "På denne side kan du tilføje de fleste almindelige sprog til dit " "site.
Hvis det ønskede sprog ikke er tilgængeligt, kan du " "tilføje et brugerdefineret sprog.
" msgid "" "Choose a language from the list, or choose \"Custom language...\" " "at the end of the list.
Click the \"Add language\" button when " "you are done choosing your language.
When adding a custom " "language, you will get an additional form where you can provide the " "name, code, and direction of the language.
" msgstr "" "Vælg et sprog på listen, eller vælg \"Brugerdefineret sprog...\" " "i slutningen af listen.
Klik på knappen \"Tilføj sprog\", når " "du har valgt et sprog.
Hvis du tilføjer et brugerdefineret " "sprog, får du en ekstra form, hvor du kan angive navn, kode og " "retning af sproget.
" msgid "Continuing on" msgstr "Fortsætter på" msgid "" "Now that you have an overview of the \"Add languages\" feature, you " "can continue by:
Nu hvor du har et overblik over funktionen \"Tilføj sprog\", kan " "du fortsætte med at:
This page provides the ability to edit a language on your site, " "including custom languages.
" msgstr "" "På denne side kan du redigere sitets sprog, inklusive " "brugerdefinerede sprog.
" msgid "" "You cannot change the code of a language on the site, since it is " "used by the system to keep track of the language.
" msgstr "" "Du kan ikke ændre en sprogkode på sitet. Det skyldes at systemet " "bruger koden til at holde styr på sproget.
" msgid "" "The language name is used throughout the site for all users and is " "written in English. Names of built-in languages can be translated " "using the Interface Translation module, and names of both built-in and " "custom languages can be translated using the Configuration Translation " "module.
" msgstr "" "Sprognavnet bruges på hele webstedet for alle brugere og er " "skrevet på engelsk. Navnene på indbyggede sprog kan oversættes ved " "hjælp af oversættelse modulet, og navnene på både indbyggede og " "brugerdefinerede sprog kan oversættes ved hjælp af konfiguration " "oversættelse modulet.
" msgid "" "Choose if the language is a \"Left to right\" or \"Right to left\" " "language.
Note that not all themes support \"Right to left\" " "layouts, so test your theme if you are using \"Right to left\".
" msgstr "" "Vælg om det er et \"venstre mod højre\" eller \"højre mod " "venstre\" sprog.
Bemærk, at ikke alle temaer støtte \"højre " "mod venstre\" layout, så test dit tema, hvis du skal bruge dette.
" msgid "" "Now that you have an overview of the \"Edit language\" feature, you " "can continue by:
Nu hvor du har et overblik over funktionen \"Redigér sprog\", kan " "du fortsætte med at:
The \"Languages\" page allows you to add, edit, delete, and reorder " "languages for the site.
" msgstr "" "På siden \"sprog\" kan du tilføje, redigere, slette og sortere " "sitets sprog.
" msgid "" "To add more languages to your site, click the \"Add language\" " "button.
Added languages will be displayed in the language list " "and can then be edited or deleted.
" msgstr "" "For at tilføje flere sprog til sitet skal du klikke på knappen " "\"Tilføj sprog\".
Tilføjede sprog vises på sproglisten og kan " "derefter redigeres eller slettes.
" msgid "Reordering languages" msgstr "Omorganisering af sprog" msgid "" "To reorder the languages on your site, use the drag icons next to " "each language.
The order shown here is the display order for " "language lists on the site such as in the language switcher blocks " "provided by the Interface Translation and Content Translation " "modules.
When you are done with reordering the languages, click " "the \"Save configuration\" button for the changes to take effect.
" msgstr "" "Hvis du vil omarrangere sprogene på webstedet, skal du bruge " "ikonerne ud for hvert sprog.
Den rækkefølge, der vises her, er " "visningsrækkefølgen for sproglister på webstedet, f.eks. de blokke " "til sprogskift, som Translation- og Content Translation-modulerne " "tilbyder.
Når du er færdig med at omarrangere sprogene, skal " "du klikke på knappen \"Gem konfiguration\", for at ændringerne kan " "træde i kraft.
" msgid "Set a language as default" msgstr "Vælg standardsprog" msgid "" "You can change the default language of the site by choosing one of " "your configured languages as default. The site will use the default " "language in situations where no choice is made but a language should " "be set, for example as the language of the displayed interface.
" msgstr "" "Du kan ændre standardsproget for webstedet ved at vælge et af " "dine konfigurerede sprog som standard. Webstedet vil bruge " "standardsproget i situationer, hvor ingen valg er truffet, men et " "sprog bør vælges som standard brug, da dette bland andet bliver " "brugt i administrations delen.
" msgid "Modifying languages" msgstr "Tilpasning af sprog" msgid "" "Operations are provided for editing and deleting your " "languages.
You can edit the name and the direction of the " "language.
Deleted languages can be added back at a later time. " "Deleting a language will remove all interface translations associated " "with it, and content in this language will be set to be language " "neutral. Note that you cannot delete the default language of the " "site.
" msgstr "" "Operationer er tilgængelige til redigering og sletning af dine " "sprog.
Du kan redigere navnet og retning af " "sproget.
Slettede sprog kan tilføjes igen på et senere " "tidspunkt. Sletning af et sprog vil fjerne alle interface " "oversættelser forbundet med det, og indhold i dette sprog angives at " "være sprogneutral. Bemærk at du ikke kan slette standardsproget for " "webstedet.
" msgid "" "Now that you have an overview of the \"Languages\" page, you can " "continue by:
Nu hvor du har et overblik over siden \"Sprog\", kan du fortsætte " "med at: