# Norwegian Bokmål translation of DruStack (8.x-3.7) # Copyright (c) 2023 by the Norwegian Bokmål translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DruStack (8.x-3.7)\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-06 11:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Home" msgstr "Hjem" msgid "Title" msgstr "Tittel" msgid "Body" msgstr "Brødtekst" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Register" msgstr "Registrer" msgid "Operations" msgstr "Handlinger" msgid "Content" msgstr "Innhold" msgid "Username" msgstr "Brukernavn" msgid "Email address" msgstr "E-postadresse" msgid "Development" msgstr "Utvikling" msgid "Author" msgstr "Forfatter" msgid "List" msgstr "Liste" msgid "Subject" msgstr "Emne" msgid "Language" msgstr "Språk" msgid "more" msgstr "mer" msgid "Article" msgstr "Artikkel" msgid "Administration" msgstr "Administrasjon" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" msgid "On" msgstr "På" msgid "Tags" msgstr "Stikkord" msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" msgid "Search" msgstr "Søk" msgid "Reset" msgstr "Nullstill" msgid "Image" msgstr "Bilde" msgid "Feed" msgstr "Strøm" msgid "Name" msgstr "Navn" msgid "Taxonomy term" msgstr "Taksonomi-termer" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" msgid "Help" msgstr "Hjelp" msgid "Default" msgstr "Standard" msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" msgid "Archive" msgstr "Arkiv" msgid "hidden" msgstr "skjult" msgid "Teaser" msgstr "Ingress" msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" msgid "Attachment" msgstr "Vedlegg" msgid "Picture" msgstr "Bilde" msgid "User" msgstr "Bruker" msgid "Content type" msgstr "Innholdstype" msgid "Email" msgstr "E-post" msgid "User ID" msgstr "Bruker-ID" msgid "Created" msgstr "Opprettet" msgid "All" msgstr "Alle" msgid "Active" msgstr "Aktiv" msgid "Add content" msgstr "Legg til innhold" msgid "Page title" msgstr "Sidetittel" msgid "Block" msgstr "Blokk" msgid "Page" msgstr "Side" msgid "RSS" msgstr "RSS" msgid "Off" msgstr "Av" msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" msgid "Roles" msgstr "Roller" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" msgid "Published" msgstr "Publisert" msgid "Filter" msgstr "Filtrer" msgid "Promoted to front page" msgstr "Vis på forsiden" msgid "URL alias" msgstr "URL-alias" msgid "Last access" msgstr "Sist tilkoblet" msgid "Fields" msgstr "Felt" msgid "OPML feed" msgstr "OPML-nyhetsstrøm" msgid "Last update" msgstr "Siste oppdatering" msgid ", " msgstr ", " msgid "Plain text" msgstr "Ren tekst" msgid "Desc" msgstr "Synkende" msgid "Start" msgstr "Start" msgid "Role" msgstr "Rolle" msgid "User login" msgstr "Pålogging" msgid "Blog" msgstr "Blogg" msgid "Users" msgstr "Brukere" msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" msgid "Tools" msgstr "Verktøy" msgid "Sort Criteria" msgstr "Sorteringskriterium" msgid "Sort by" msgstr "Sortér etter" msgid "Full" msgstr "Full" msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" msgid "Token" msgstr "Symbol" msgid "Sources" msgstr "Kilder" msgid "Member for" msgstr "Medlem i" msgid "Front page" msgstr "Forside" msgid "Languages" msgstr "Språk" msgid "author" msgstr "forfatter" msgid "PHP code" msgstr "PHP-kode" msgid "People" msgstr "Brukere" msgid "Blocked" msgstr "Blokkert" msgid "Glossary" msgstr "Ordliste" msgid "Changed" msgstr "Endret" msgid "‹ Previous" msgstr "‹ Forrige" msgid "Next ›" msgstr "Neste ›" msgid "Unpublished" msgstr "Upublisert" msgid "Tabs" msgstr "Faner" msgid "Output format" msgstr "Visningsformat" msgid "Complete" msgstr "Fullført" msgid "Next Page >" msgstr "Neste side >" msgid "< Previous Page" msgstr "< Forrige side" msgid "Anonymous user" msgstr "Anonym bruker" msgid "Apply" msgstr "Bruk" msgid "Translation language" msgstr "Språk for oversettelse" msgid "Block description" msgstr "Blokkas beskrivelse" msgid "Translation" msgstr "Oversettelse" msgid "simple" msgstr "enkel" msgid "Form" msgstr "Skjema" msgid "Permission" msgstr "Tillatelse" msgid "Global" msgstr "Global" msgid "Language code" msgstr "Språkkode" msgid "Authenticated user" msgstr "Autentisert bruker" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" msgid "Offset" msgstr "Forskyving" msgid "Translate" msgstr "Oversett" msgid "Block type" msgstr "Blokktype" msgid "User account" msgstr "Brukerkonto" msgid "Main navigation" msgstr "Hovedmeny" msgid "No content available." msgstr "Intet innhold tilgjengelig." msgid "Primary tabs" msgstr "Primærfaner" msgid "Secondary tabs" msgstr "Sekundærfaner" msgid "Frontpage" msgstr "Forside" msgid "Search index" msgstr "Søkeindeks" msgid "Save Draft" msgstr "Lagre kladd" msgid "Items per page" msgstr "Elementer per side" msgid "‹‹" msgstr "‹‹" msgid "››" msgstr "››" msgid "- All -" msgstr "- Alle -" msgid "Compact" msgstr "Kompakt" msgid "Publishing status" msgstr "Publiseringsstatus" msgid "Recent blog posts" msgstr "Siste blogginnlegg" msgid "Language name" msgstr "Språk" msgid "Select language" msgstr "Velg språk" msgid "Installing @drupal" msgstr "Installerer @drupal" msgid "The installation has encountered an error." msgstr "Det skjedde en feil under installeringen." msgid "Chinese, Simplified" msgstr "Kinesisk, simplifisert" msgid "Chinese, Traditional" msgstr "Kinesisk, tradisjonelt" msgid "Blog entry" msgstr "Blogginnlegg" msgid "Personal contact form" msgstr "Personlig kontaktskjema" msgid "Powered by Drupal" msgstr "Laget med Drupal" msgid "« First" msgstr "« Første" msgid "Last »" msgstr "Siste »" msgid "Your virtual face or picture." msgstr "Ditt virtuelle ansikt eller bilde." msgid "Breadcrumbs" msgstr "Navigasjonssti" msgid "Status messages" msgstr "Statusmeldinger" msgid "All content" msgstr "Alt innhold" msgid "Published status" msgstr "Publiseringsstatus" msgid "Monthly archive" msgstr "Månedlig arkiv" msgid "Main page content" msgstr "Hovedsideinnhold" msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog." msgstr "Brukes for flerbruker blogger. Hver bruker får en personlig blogg." msgid "Full comment" msgstr "Fullstendig kommentar" msgid "Full content" msgstr "Fullstendig innhold" msgid "No front page content has been created yet." msgstr "Det er ikke opprettet noe innhold for forsiden ennå." msgid "Find and manage content." msgstr "Finne og behandle innhold." msgid "Taxonomy term page" msgstr "Side for taksonomiord" msgid "No people available." msgstr "Ingen folk tilgjengelig." msgid "An administrator created an account for you at [site:name]" msgstr "En administrator har opprettet en konto for deg på [site:name]" msgid "Find and manage people interacting with your site." msgstr "Finn og behandle folk som bruker nettstedet ditt." msgid "Basic page" msgstr "Side" msgid "" "Use basic pages for your static content, such as an 'About " "us' page." msgstr "Bruk grunnleggende sider for statisk innhold som «Om oss»." msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories." msgstr "Bruk stikkord for å gruppere artikler om samme emne i kategorier." msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" msgid "" "Use articles for time-sensitive content like news, press " "releases or blog posts." msgstr "" "Bruk artikler for tidssensitivt innhold som nyheter, " "pressemeldinger eller blogginnlegg." msgid "Bulk update" msgstr "Masseoppdatering" msgid "Manage user accounts, roles, and permissions." msgstr "Behandle brukerkontoer, roller og tillatelser." msgid "The comment author's name." msgstr "Kommentarforfatterens navn." msgid "Footer menu" msgstr "Bunntekst-meny" msgid "Asc" msgstr "Stigende" msgid "Master" msgstr "Master" msgid "404 page not found" msgstr "404 side ikke funnet" msgid "Wide" msgstr "Bred" msgid "Language direction" msgstr "Språkretning" msgid "Full HTML" msgstr "Komplett HTML" msgid "User interface translation" msgstr "Oversett brukergrensesnittet" msgid "The user ID of the comment author." msgstr "Kommentarforfatterens bruker ID." msgid "The comment author's home page address." msgstr "Kommentarforfatterens hjemmeside." msgid "The comment author's hostname." msgstr "Kommentarforfatterens vertsnavn." msgid "The time that the comment was created." msgstr "Tidspunkt for når kommentar ble skrevet." msgid "The time that the comment was last edited." msgstr "Tidspunkt for når kommentar ble sist endret." msgid "A boolean indicating whether the comment is published." msgstr "En boolsk verdi som angir om kommentaren er publisert." msgid "Banner Image" msgstr "Bannerbilde" msgid "Custom block library" msgstr "Bibliotek med egendefinerte blokker" msgid "Fallback date format" msgstr "Reservedatoformat" msgid "403 access denied" msgstr "403 ingen tilgang" msgid "Site branding" msgstr "Nettstedets profilelementer" msgid "The comment author's email address." msgstr "Kommentarforfatterens e-postadresse." msgid "Adding languages" msgstr "Legge til språk" msgid "Default comments" msgstr "Standard kommentarer" msgid "Allows commenting on content" msgstr "Tillater kommentering av innhold" msgid "The time that the user was last edited." msgstr "Tidspunktet da brukeren ble sist redigert." msgid "Search result highlighting input" msgstr "Utheving av innskrevet søkeresultat" msgid "Primary admin actions" msgstr "Primære administratorhandlinger" msgid "Large (480×480)" msgstr "Stor (480×480)" msgid "Medium (220×220)" msgstr "Mellomstor (220×220)" msgid "Thumbnail (100×100)" msgstr "Miniatyrbilde (100×100)" msgid "HTML Date" msgstr "HTML dato" msgid "HTML Datetime" msgstr "HTML dato og tid" msgid "HTML Month" msgstr "HTML måned" msgid "HTML Time" msgstr "HTML tid" msgid "HTML Week" msgstr "HTML uke" msgid "HTML Year" msgstr "HTML år" msgid "HTML Yearless date" msgstr "HTML dato uten år" msgid "Default long date" msgstr "Standard lang dato" msgctxt "PHP date format" msgid "l, F j, Y - H:i" msgstr "l j. F, Y - H:i" msgid "Default medium date" msgstr "Standard mellomstor dato" msgid "Default short date" msgstr "Standard kort dato" msgid "User account menu" msgstr "Brukerkonto-meny" msgid "Basic block" msgstr "Enkel blokk" msgid "A basic block contains a title and a body." msgstr "En enkel blokk inneholder tittel og brødtekst." msgid "Website feedback" msgstr "Tilbakemeldinger om nettstedet" msgid "" "Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, " "\"Cleveland, Ohio\"" msgstr "" "Skriv en kommaseparert liste. F.eks. Oslo, Trondheim, \"Gamlebyen, " "Fredrikstad\"" msgid "Basic HTML" msgstr "Grunnleggende HTML" msgid "Restricted HTML" msgstr "Begrenset HTML" msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]" msgstr "Forespørsel om å kansellere [user:display-name] på [site:name]" msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]" msgstr "Nytt innloggingspassord for [user:display-name] på [site:name]" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]" msgstr "Kontoopplysninger for [user:display-name] på [site:name]" msgid "" "Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin " "approval)" msgstr "" "Kontoopplysninger for [user:display-name] på [site:name] (avventer " "godkjenning fra administrator)" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)" msgstr "Kontoopplysninger for [user:display-name] på [site:name] (godkjent)" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)" msgstr "Kontoopplysninger for [user:display-name] at [site:name] (blokkert)" msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)" msgstr "Kontoopplysninger for [user:display-name] på [site:name] (slettet)" msgid "" "Several special characters are allowed, including space, period (.), " "hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign." msgstr "" "Flere spesialtegn er tillatt, inkludert mellomrom, punktum (.), " "bindestrek (-), apostrof ('), understrek (_), og @-tegnet." msgid "Links related to the active user account" msgstr "Lenker knyttet til den aktive brukerkontoen" msgid "Administrative task links" msgstr "Lenker for administrativ oppgaver" msgid "Site information links" msgstr "Lenker for sideinformasjon" msgid "Site section links" msgstr "Lenker for nettsted-deler" msgid "User tool links, often added by modules" msgstr "Verktøylenker for brukeren, ofte lagt til av moduler" msgid "Aggregator sources" msgstr "Kilder for innsamler" msgid "Find and manage custom blocks." msgstr "Finn og administrer egendefinerte blokker." msgid "Editing languages" msgstr "Rediger språk" msgid "All content, by month." msgstr "Alt innhold, etter måned." msgid "All content promoted to the front page." msgstr "Alt innhold som er forfremmet til forsiden." msgid "All content, by letter." msgstr "Alt innhold, etter tegn." msgid "Content belonging to a certain taxonomy term." msgstr "Innhold som tilhører et bestemt taksonomi-ord." msgid "View edit page" msgstr "Vis redigeringsside" msgid "Max 1300x1300" msgstr "Maks 1300x1300" msgid "Max 2600x2600" msgstr "Maks 2600x2600" msgid "Max 325x325" msgstr "Maks 325x325" msgid "Max 650x650" msgstr "Maks 650x650" msgid "Narrow" msgstr "Smal" msgid "There are no custom blocks available. " msgstr "Ingen egendefinerte blokker er tilgjengelig. " msgid "" "
This page provides the ability to add common languages to your " "site.
If the desired language is not available, you can add a " "custom language.
" msgstr "" "Denne siden lar deg legge til vanlige språk på nettstedet.
" "Hvis språket du vil bruke ikke er tilgjengelig, kan du legge til " "et egendefinert språk.
" msgid "" "Choose a language from the list, or choose \"Custom language...\" " "at the end of the list.
Click the \"Add language\" button when " "you are done choosing your language.
When adding a custom " "language, you will get an additional form where you can provide the " "name, code, and direction of the language.
" msgstr "" "Velg et språk fra listen, eller velg «Egendefinert språk…» " "på slutten av listen.
Klikk på «Legg til språk»-knappen " "når du har valgt ønsket språk.
Når du legger et egendefinert " "språk, vil du se et tilleggs-skjema der du kan oppgi navn, kode og " "skriveretning for språket.
" msgid "Continuing on" msgstr "Fortsetter på" msgid "" "Now that you have an overview of the \"Add languages\" feature, you " "can continue by:
Nå som du har oversikten over «Legg til språk»-funksjonen, kan " "du fortsette med å:
This page provides the ability to edit a language on your site, " "including custom languages.
" msgstr "" "Denne sidenlar deg redigere et språk på nettstedet ditt, " "inkludert egendefinerte språk.
" msgid "" "You cannot change the code of a language on the site, since it is " "used by the system to keep track of the language.
" msgstr "" "Du kan ikke endre koden til et språk på nettstedet, siden det " "brukes av systemet til å holde styr på språket.
" msgid "" "The language name is used throughout the site for all users and is " "written in English. Names of built-in languages can be translated " "using the Interface Translation module, and names of both built-in and " "custom languages can be translated using the Configuration Translation " "module.
" msgstr "" "Språknavnet er brukt gjennomgående for nettstedet for alle " "brukere, og er skrevet på engelsk. Navn på innebygde språk kan " "oversettes med modulen brukergrensesnittoversettelse, og navnene på " "både innebygde og egendefinerte språk kan oversettes ved hjelp av " "modulen konfigurasjonsoversettelse.
" msgid "" "Choose if the language is a \"Left to right\" or \"Right to left\" " "language.
Note that not all themes support \"Right to left\" " "layouts, so test your theme if you are using \"Right to left\".
" msgstr "" "Velg om skriveretning for språket er «venstre til høyre» eller " "«høyre til venstre».
Merk at ikke alle visningsmaler støtter " "«høyre til venstre»-oppsett, så test visningsmalen hvis du bruker " "«høyre til venstre».
" msgid "" "Now that you have an overview of the \"Edit language\" feature, you " "can continue by:
Nå som du har en oversikt over funkjsonen «rediger språk», kan " "du fortsette med å:
The \"Languages\" page allows you to add, edit, delete, and reorder " "languages for the site.
" msgstr "" "På «språk»-siden kan du legge til, redigere, slette og endre " "rekkefølgen for språk for nettstedet.
" msgid "" "To add more languages to your site, click the \"Add language\" " "button.
Added languages will be displayed in the language list " "and can then be edited or deleted.
" msgstr "" "For å legge til flere språk på nettstedet ditt, klikk på " "knappen «Legg til et språk».
Språket du legger til vil bli " "vist i språklisten og kan redigeres eller slettes.
" msgid "Reordering languages" msgstr "Endre rekkefølgen for språk" msgid "" "To reorder the languages on your site, use the drag icons next to " "each language.
The order shown here is the display order for " "language lists on the site such as in the language switcher blocks " "provided by the Interface Translation and Content Translation " "modules.
When you are done with reordering the languages, click " "the \"Save configuration\" button for the changes to take effect.
" msgstr "" "For å endre rekkefølgen av språkene på nettstedet ditt, kan du " "bruke flytte-ikonene ved siden av hvert språk.
Den rekkefølgen " "som vises her er visningsrekkefølgen for lister med språk på " "nettstedet, for eksempel språkvelger-blokker som tilbys av modulene " "brukergrensesnittoversettelse og innholdsoversettelse.
Når du " "har valgt rekkefølge for språkene, må du klikk på knappen «Lagre " "konfigurasjon» for at endringene skal tre i kraft.
" msgid "Set a language as default" msgstr "Velg et standard språk" msgid "" "You can change the default language of the site by choosing one of " "your configured languages as default. The site will use the default " "language in situations where no choice is made but a language should " "be set, for example as the language of the displayed interface.
" msgstr "" "Du kan endre nettstedets standardspråk ved å velge et av de " "konfigurerte språkene som standard. Nettstedet vil benytte " "standardspråk når ingen språk er valgt. Det er anbefalt at et " "språk alltid er valgt, for eksempel som språket for " "grensesnittet.
" msgid "Modifying languages" msgstr "Rediger språk" msgid "" "Operations are provided for editing and deleting your " "languages.
You can edit the name and the direction of the " "language.
Deleted languages can be added back at a later time. " "Deleting a language will remove all interface translations associated " "with it, and content in this language will be set to be language " "neutral. Note that you cannot delete the default language of the " "site.
" msgstr "" "Operasjoner er tilgjengelig for redigering og sletting av " "språk.
Du kan endre navn og retning for " "språket.
Slettede språk kan legges tilbake på et senere " "tidspunkt. Sletting av et språk vil fjerne alle " "grensesnittoversettelser forbundet med det, og innholdet skrevet for " "dette språket vil bli satt til å være språknøytrale. Merk at du " "ikke kan slette standardspråk for nettstedet.
" msgid "" "Now that you have an overview of the \"Languages\" page, you can " "continue by:
Nå som du har en oversikt over siden «språk», kan du fortsette " "med å: