# Bahasa Malaysia translation of DruStack (8.x-5.1)
# Copyright (c) 2018 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack (8.x-5.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-20 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Laman depan"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Body"
msgstr "Kandungan"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Daftar"
msgid "Submit"
msgstr "Serah"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "Content"
msgstr "Kandungan"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "Email address"
msgstr "Alamat e-mel"
msgid "Development"
msgstr "Pembangunan"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
msgid "List"
msgstr "Senarai"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "more"
msgstr "lagi"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Administration"
msgstr "Pentadbiran"
msgid "Comments"
msgstr "Komen-komen"
msgid "More"
msgstr "Lagi"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
msgid "Homepage"
msgstr "Laman utama"
msgid "view"
msgstr "lihat"
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
msgid "Search"
msgstr "Carian"
msgid "Reset"
msgstr "Set semula"
msgid "Message"
msgstr "Mesej"
msgid "No log messages available."
msgstr "Tiada mesej log tersedia ada."
msgid "Image"
msgstr "Imej"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "sunting"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "Preview"
msgstr "Pratonton"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "True"
msgstr "Benar"
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "hidden"
msgstr "tersembunyi"
msgid "Filename"
msgstr "Nama fail"
msgid "Teaser"
msgstr "Pemikat"
msgid "Updated"
msgstr "Telah dikemaskinikan"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Attachment"
msgstr "Lampiran"
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Content type"
msgstr "Jenis kandungan"
msgid "Email"
msgstr "E-mel"
msgid "Files"
msgstr "Fail"
msgid "User ID"
msgstr "ID Pengguna"
msgid "Contact"
msgstr "Hubungi"
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Add content"
msgstr "Tambah kandungan"
msgid "Page title"
msgstr "Tajuk halaman"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "Tutup"
msgid "Footer"
msgstr "Pengaki"
msgid "To"
msgstr "Kepada"
msgid "From"
msgstr "Daripada"
msgid "Roles"
msgstr "Peranan"
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
msgid "Hostname"
msgstr "Nama hos"
msgid "Published"
msgstr "Diterbitkan"
msgid "Filter"
msgstr "Tapis"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Dipromosikan ke laman depan"
msgid "URL alias"
msgstr "Alias URL"
msgid "Last access"
msgstr "Akses terakhir"
msgid "Severity"
msgstr "Keterukan"
msgid "Fields"
msgstr "Medan-medan"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "OPML feed"
msgstr "Suapan OPML"
msgid "Last update"
msgstr "Pengemaskinian terakhir"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Plain text"
msgstr "Teks biasa"
msgid "Desc"
msgstr "Menurun"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgid "Role"
msgstr "Peranan"
msgid "User login"
msgstr "Log masuk pengguna"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Users"
msgstr "Pengguna-pengguna"
msgid "Anonymous"
msgstr "Tanpa nama"
msgid "Recent comments"
msgstr "Komen terbaru"
msgid "Sort by"
msgstr "Susun mengikuti"
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran-lampiran"
msgid "Sources"
msgstr "Sumber"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ sebelum"
msgid "next ›"
msgstr "berikut ›"
msgid "Member for"
msgstr "Ahli sejak"
msgid "Front page"
msgstr "Laman utama"
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa-bahasa"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Mesej anda telah dihantar."
msgid "People"
msgstr "Orang"
msgid "Blocked"
msgstr "Disekat"
msgid "Unpublished"
msgstr "Belum diterbitkan"
msgid "Published comments"
msgstr "Komen diterbitkan"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Pengguna tanpanama"
msgid "Apply"
msgstr "Pohon"
msgid "Block description"
msgstr "Keterangan blok"
msgid "Used in"
msgstr "Digunakan dalam"
msgid "Permission"
msgstr "Keizinan"
msgid "Language code"
msgstr "Kod bahasa"
msgid "« first"
msgstr "« pertama"
msgid "last »"
msgstr "terakhir »"
msgid "No comments available."
msgstr "Tiada komen tersedia ada."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Pengguna dikira sedang berada dalam talian setelah berada di sesuatu "
"laman selama ini."
msgid "Locked"
msgstr "Terkunci"
msgid "Translate"
msgstr "Terjemahkan"
msgid "Block type"
msgstr "Jenis blok"
msgid "User account"
msgstr "Akaun pengguna"
msgid "Registration"
msgstr "Pendaftaran"
msgid "No content available."
msgstr "Tiada kandungan tersedia ada."
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Tab-tab utama"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Tab-tab sekunder"
msgid "MIME type"
msgstr "Jenis MIME"
msgid "Posted in"
msgstr "Dipos dalam"
msgid "Search index"
msgstr "Indeks carian"
msgid "Items per page"
msgstr "Item per halaman"
msgid "- All -"
msgstr "- Semua -"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "Entri-entri blog terbaru"
msgid "Who's new"
msgstr "Ahli baru"
msgid "Language name"
msgstr "Nama bahasa"
msgid "Select language"
msgstr "Pilih bahasa"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Sedang memasang @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Pemasangan telah menemui ralat."
msgid "Blog entry"
msgstr "Entri blog"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Borang hubungan peribadi"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Dikuasakan oleh Drupal"
msgid "Date and time"
msgstr "Tarikh dan masa"
msgid "Who's online"
msgstr "Ahli dalam talian"
msgid "Main page content"
msgstr "Halaman kandungan utama"
msgid "Full comment"
msgstr "Komen penuh"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Komen-komen tidak dapat kelulusan"
msgid "Full content"
msgstr "Kandungan penuh"
msgid "Recent content"
msgstr "Kandungan terbaru"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Carikan dan uruskan kandungan."
msgid "Time zones"
msgstr "Zon-zon waktu"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Halaman istilah taksonomi"
msgid "No people available."
msgstr "Tiada orang tersedia ada."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "Seorang pentadbir telah mencipta satu akaun untuk anda di [site:name]"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Cari dan urus pelawat yang berinteraksi dengan laman web anda."
msgid "Basic page"
msgstr "Laman asas"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gunakan halaman asas untuk kandungan statik anda, seperti "
"halaman 'Perihal Kami'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Gunakan tag untuk mengelompokkan artikel yang bertopik serupa ke dalam "
"kategori."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Guna artikel untuk kandungan sensitif terhadap waktu seperti "
"berita, siaran-siaran akhbar atau kiriman blog."
msgid "Recent log messages"
msgstr "Mesej-mesej log terbaru"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Uruskan akaun pengguna, peranan, dan keizinan."
msgid "Asc"
msgstr "Menaik"