# Catalan translation of Monitoring (8.x-1.10)
# Copyright (c) 2023 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monitoring (8.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-22 11:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Log"
msgstr "Registre"
msgid "Article"
msgstr "Article"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Test"
msgstr "Prova"
msgid "Logs"
msgstr "Registres"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "- None -"
msgstr "- Cap -"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Field"
msgstr "Camp"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Core"
msgstr "Nucli"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "History"
msgstr "Història"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
msgid "never"
msgstr "mai"
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca horària"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "States"
msgstr "Estats"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Update status"
msgstr "Estat de les actualitzacions"
msgid "Roles"
msgstr "Rols"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Last access"
msgstr "Darrer accés"
msgid "Severity"
msgstr "Severitat"
msgid "Average"
msgstr "Mitjana"
msgid "Count"
msgstr "Quantitat"
msgid "Conditions"
msgstr "Condicions"
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
msgid "N/A"
msgstr "No aplica"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
msgid "Verbose"
msgstr "Detallat"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
msgid "Arguments"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Threshold"
msgstr "Llindar"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "seconds"
msgstr "segons"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "següent ›"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Track"
msgstr "Seguiment"
msgid "Changed"
msgstr "Canviat"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuts"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuts"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
msgid "« first"
msgstr "« primer"
msgid "last »"
msgstr "últim »"
msgid "Active users"
msgstr "Usuaris actius"
msgid "Module name"
msgstr "Nom del mòdul"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Default theme"
msgstr "Tema predeterminat"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecciona -"
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Timestamp field"
msgstr "Camp de marca horària"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nom llegible per la màquina"
msgid "Emergency"
msgstr "Urgència"
msgid "Table name"
msgstr "Nom de la taula"
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
msgid "Critical"
msgstr "Crític"
msgid "New users"
msgstr "Nous usuaris"
msgid "Status message"
msgstr "Missatge d'estat"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Mode de manteniment"
msgid "Basic page"
msgstr "Pàgina bàsica"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilitzeu les pàgines bàsiques per al vostre contingut "
"estàtic, com una pàgina de 'Qui som'."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Utilitzeu els articles per a contingut sensible en el temps "
"com notícies, comunicats de premsa o entrades de blog."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid ""
"Source image at %source_image_path not found while trying to generate "
"derivative image at %derivative_path."
msgstr ""
"No s'ha trobat l'origen de la imatge %source_image_path mentre "
"s'intentava generar una imatge a %derivative_path."
msgid "Log entries"
msgstr "Registre d'entrades"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 lloc"
msgstr[1] "@count llocs"
msgid "Default comments"
msgstr "Comentaris predeterminats"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Permet comentar al contingut"
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"