# Polish translation of Monitoring (8.x-1.5)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monitoring (8.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
msgid "Article"
msgstr "Artykuł"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Logs"
msgstr "Dzienniki"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Core"
msgstr "Rdzeń"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "History"
msgstr "Historia"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
msgid "never"
msgstr "nigdy"
msgid "No changes were made."
msgstr "Nie dokonano żadnych zmian."
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Update status"
msgstr "Nowe wersje"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Last access"
msgstr "Ostatni dostęp"
msgid "Severity"
msgstr "Priorytet"
msgid "Average"
msgstr "Średnia"
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
msgid "Conditions"
msgstr "Warunki"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "N/A"
msgstr "niedostępne"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Verbose"
msgstr "Szczegółowość informowania"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Threshold"
msgstr "Próg"
msgid "="
msgstr "="
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
msgid "Result"
msgstr "Wynik"
msgid "Query"
msgstr "Zapytanie"
msgid "Info"
msgstr "Informacja"
msgid "Track"
msgstr "Historia"
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
msgid "Interval"
msgstr "Interwał"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Percentage"
msgstr "Procenty"
msgid "Excluded"
msgstr "Wykluczone"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minut"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
msgid "Active users"
msgstr "Aktywni użytkownicy"
msgid "Module name"
msgstr "Nazwa modułu"
msgid "Default theme"
msgstr "Domyślna skórka"
msgid "- Select -"
msgstr "- Wybierz -"
msgid "Output"
msgstr "Wartość wyjściowa"
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Queues"
msgstr "Kolejki"
msgid "Timestamp field"
msgstr "Pole znacznika czasu"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nazwa wewnętrzna"
msgid "Elysia Cron"
msgstr "Elysia Cron"
msgid "Emergency"
msgstr "Awaria"
msgid "Table name"
msgstr "Nazwa tabeli"
msgid "Alert"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Critical"
msgstr "Krytyczny"
msgid "Entity Type"
msgstr "Typ encji"
msgid "Select view"
msgstr "Wybierz widok"
msgid "New users"
msgstr "Nowi użytkownicy"
msgid "New Comments"
msgstr "Nowe komentarze"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Przerwa techniczna"
msgid "Basic page"
msgstr "Prosta strona"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Użyj prostych stron dla Twoich statycznych treści, takich "
"jak strona 'O nas'."
msgid "Field key"
msgstr "Klucz pola"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Użyj artykułów dla dynamicznych treści, takich jak newsy, "
"przegląd prasy lub wpisy na blogu."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Index ID"
msgstr "Identyfikator indeksu"
msgid "Last accessed"
msgstr "Ostatnio użyte"
msgid "Size (MB)"
msgstr "Rozmiar (MB)"
msgid ""
"Source image at %source_image_path not found while trying to generate "
"derivative image at %derivative_path."
msgstr ""
"Nie znaleziono obrazu źródłowego w lokalizacji %source_image_path "
"przez co nie udało się utworzyć obrazu wynikowego w lokalizacji "
"%derivative_path."
msgid "Log entries"
msgstr "Wpisy do dziennika"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 miejsce"
msgstr[1] "@count miejsca"
msgstr[2] "@count miejsc"
msgid "Default comments"
msgstr "Domyśle komentarze"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Pozwala komentować zawartość"