# Basque translation of OpenFed (11.0.5)
# Copyright (c) 2022 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenFed (11.0.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-03 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgid "weight"
msgstr "pisua"
msgid "value"
msgstr "balioa"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
msgid "Reset"
msgstr "Garbitu"
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
msgid "Time"
msgstr "Ordua"
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi izena"
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
msgid "Timestamp"
msgstr "Data-zigilua"
msgid "Component"
msgstr "Osagaia"
msgid "ID"
msgstr "IDa"
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
msgid "Separator"
msgstr "Bereizlea"
msgid "All"
msgstr "Guztiak"
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
msgid "Page title"
msgstr "Orriaren izenburua"
msgid "Header"
msgstr "Goiburua"
msgid "Inline"
msgstr "Lerro berean"
msgid "To"
msgstr "Nori"
msgid "From"
msgstr "Nondik"
msgid "Roles"
msgstr "Zereginak"
msgid "Published"
msgstr "Argitaratua"
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"
msgid "Height"
msgstr "Altuera"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Beheraka"
msgid "Start date"
msgstr "Hasiera data"
msgid "End date"
msgstr "Amaiera data"
msgid "Other"
msgstr "Bestea"
msgid "User login"
msgstr "Saioaren hasiera"
msgid "Anonymous"
msgstr "Erabiltzaile anonimoa"
msgid "second"
msgstr "segundua"
msgid "minute"
msgstr "minutua"
msgid "day"
msgstr "egun"
msgid "month"
msgstr "hilabete"
msgid "year"
msgstr "urtea"
msgid "hour"
msgstr "ordua"
msgid "timezone"
msgstr "ordu-zona"
msgid "Time zone handling"
msgstr "Ordu-zona manipulatu"
msgid "Entity"
msgstr "Entitatea"
msgid "Changed"
msgstr "Aldatuta"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Aurrekoak"
msgid "Next ›"
msgstr "Hurrengoak ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Fitxak"
msgid "Timezone"
msgstr "Ordu-zona"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Erabiltzaile anonimoa"
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
msgid "Menus"
msgstr "Menuak"
msgid "Used in"
msgstr "Erabilita"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Egiaztatutako erabiltzailea"
msgid "Administrator"
msgstr "Kudeatzailea"
msgid "empty"
msgstr "hutsik"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamendua"
msgid "Machine name"
msgstr "Makinaren izena"
msgid "Data"
msgstr "Datu"
msgid "About"
msgstr "(r)i buruz"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitate mota"
msgid "Main navigation"
msgstr "Nabigazio nagusia"
msgid "Display type"
msgstr "Bistaratu mota"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Atal primarioak"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Atal sekundarioak"
msgid "First sidebar"
msgstr "Lehen albo-barra"
msgid "Permanent"
msgstr "Behin betikoa"
msgid "Temporary"
msgstr "Behin-behinekia"
msgid "No files available."
msgstr "Ez dago fitxategirik eskuragarri."
msgid "Uses"
msgstr "Erabilerak"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME mota"
msgid "Upload date"
msgstr "Data igo"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementuak orriak"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Dena -"
msgid "Date and time"
msgstr "Data eta ordua"
msgid "Add format"
msgstr "Gehitu formatua"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name osoko positiboa izan behar da."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Ogi-apurrak"
msgid "Page top"
msgstr "Orriaren burua"
msgid "Page bottom"
msgstr "Orriaren behean"
msgid "Status messages"
msgstr "Egoera mezuak"
msgid "Field types"
msgstr "Eremu motak"
msgid "Main page content"
msgstr "Orrialde nagusiaren edukia"
msgid "Long text"
msgstr "Testu luzea"
msgid "Basic page"
msgstr "Oinarrizko orria"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Oinarrizko orriak eduki estatikoak sortzeko erabili. Adibidez "
"'Guri buruz' orrialdea."
msgid "Highlighted"
msgstr "Nabarmendua"
msgid "Changed date"
msgstr "Aldatutako data"
msgid "Asc"
msgstr "Goraka"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr ""
"Urtea\r\n"
"testuinguruan: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr ""
"Hilabetea\r\n"
"testuinguruan: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr ""
"Eguna\r\n"
"testuinguruan: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Hour"
msgstr ""
"Ordua\r\n"
"testuinguruan: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Minute"
msgstr ""
"Minutua\r\n"
"testuinguruan: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Second"
msgstr ""
"Segundua\r\n"
"testuinguruan: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Anno Domini (BC/AD)"
msgstr ""
"Anno Domini (BC/AD)\r\n"
"testuinguruan: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Hide"
msgstr ""
"Ezkutatu\r\n"
"testuinguruan: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Estimate label"
msgstr ""
"Estimazio etiketa\r\n"
"testuinguruan: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Estimate range"
msgstr ""
"Estimazio sorta\r\n"
"testuinguruan: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "UTC"
msgstr ""
"UTC\r\n"
"testuinguruan: datetime"
msgctxt "datetime"
msgid "Anno Domini (BC only)"
msgstr "Anno Domini (bakarrik BC)"
msgid "Find and manage files."
msgstr "Fitxategiak aurkitu eta kudeatu."