# Portuguese, Brazil translation of OpenFed (8.x-4.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenFed (8.x-4.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 06:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "weight"
msgstr "peso"
msgid "value"
msgstr "valor"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Use count"
msgstr "Usar contador"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "format"
msgstr "formato"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Component"
msgstr "Componente"
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Is less than"
msgstr "É menor que"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "É menor que ou igual a"
msgid "Is equal to"
msgstr "É igual a"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "É maior que ou igual a"
msgid "Is greater than"
msgstr "É maior que"
msgid "Is not equal to"
msgstr "É diferente de"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Range"
msgstr "Variação"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Start date"
msgstr "Data inicial"
msgid "End date"
msgstr "Data final"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "User login"
msgstr "Login do usuário"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Common settings"
msgstr "Configurações comuns"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "second"
msgstr "segundo"
msgid "minute"
msgstr "minuto"
msgid "day"
msgstr "dia"
msgid "month"
msgstr "mês"
msgid "year"
msgstr "ano"
msgid "hour"
msgstr "hora"
msgid "timezone"
msgstr "fuso horário"
msgid "Time zone handling"
msgstr "Manipulação de fuso horário"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Voltar"
msgid "Next ›"
msgstr "Avançar ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuário anônimo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Translation language"
msgstr "Idioma da tradução"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min e @max"
msgid "Used in"
msgstr "Usado em"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuário autenticado"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "empty"
msgstr "vazio"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid " to "
msgstr " para "
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Abas primárias"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Abas secundárias"
msgid "Bundle"
msgstr "Pacote"
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"
msgid "Temporary"
msgstr "Temporário"
msgid "No files available."
msgstr "Nenhum arquivo disponível."
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "É vazio (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "não vazio"
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
msgid "Upload date"
msgstr "Data de envio"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgid "SID"
msgstr "SID"
msgid "exposed"
msgstr "exposto"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Is between"
msgstr "Está entre"
msgid "between"
msgstr "entre"
msgid "Is not between"
msgstr "Não está entre"
msgid "not between"
msgstr "não está entre"
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"
msgid "And max"
msgstr "E máximo"
msgid "And"
msgstr "E"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Workflow settings"
msgstr "Configurações do fluxo de trabalho"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Desenvolvido com Drupal"
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
msgid "Add format"
msgstr "Adicionar formato"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensagens de status"
msgid "Field types"
msgstr "Tipos de campo"
msgid "Archived"
msgstr "Arquivados"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "Long text"
msgstr "Texto longo"
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use páginas básicas para seu conteúdo estático, como uma "
"página 'Sobre nós'."
msgid "Spring"
msgstr "Primavera"
msgid "Minimum components"
msgstr "Componentes mínimos"
msgid "Media browser"
msgstr "Navegador de mídia"
msgid "Is not empty (NOT NULL)"
msgstr "Não é vazio (NOT NULL)"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Changed date"
msgstr "Data de alteração"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu do rodapé"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgctxt "datetime"
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
msgctxt "datetime"
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
msgctxt "datetime"
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Value format"
msgstr "Formato do valor"
msgid "Development settings"
msgstr "Configurações de desenvolvimento"
msgid "Date only"
msgstr "Apenas data"
msgid "1 place"
msgid_plural "@count places"
msgstr[0] "1 local"
msgstr[1] "@count locais"
msgid "Registering module"
msgstr "Registrando módulo"
msgid "File usage"
msgstr "Uso de arquivo"
msgid "Site branding"
msgstr "Definição de marca do site"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações primárias do administrador"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu de conta de usuário"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML básico"
msgid "Find and manage files."
msgstr "Encontrar e gerenciar arquivos."
msgid "Files overview"
msgstr "Visão geral de arquivos"
msgid "File usage information for {{ arguments.fid }}"
msgstr "Informação de uso de arquivo para {{ arguments.fid }}"
msgid "Media name"
msgstr "Nome da mídia"
msgid "Submitted to"
msgstr "Enviado para"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Criar Novo Rascunho"