# Galician translation of OpenFed (8.x-6.0-beta4)
# Copyright (c) 2023 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenFed (8.x-6.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-19 09:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "weight"
msgstr "peso"
msgid "value"
msgstr "valor"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Use count"
msgstr "Conta de usos"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Filename"
msgstr "Nome de ficheiro"
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de tempo"
msgid "Component"
msgstr "Compoñente"
msgid "Components"
msgstr "Compoñentes"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Usuario/a"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Page title"
msgstr "Título da páxina"
msgid "Inline"
msgstr "En liña"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Is less than"
msgstr "É menor que"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "É menor ou igual a"
msgid "Is equal to"
msgstr "É igual a"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "É maior ou igual a"
msgid "Is greater than"
msgstr "É maior que"
msgid "Is not equal to"
msgstr "É diferente de"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Range"
msgstr "Rango"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Start date"
msgstr "Data de Inicio"
msgid "End date"
msgstr "Data de fin"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "User login"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Common settings"
msgstr "Opcións comuns"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "second"
msgstr "segundo"
msgid "day"
msgstr "día"
msgid "month"
msgstr "mes"
msgid "year"
msgstr "ano"
msgid "hour"
msgstr "hora"
msgid "timezone"
msgstr "franxa horaria"
msgid "Time zone handling"
msgstr "Xestión de fuso horario"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguinte ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Lapelas"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horario"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuario anónimo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min e @max"
msgid "Used in"
msgstr "Usado en"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Usuario autenticado"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "empty"
msgstr "baleiro"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de sistema"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "About"
msgstr "Información"
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegación principal"
msgid "Display type"
msgstr "Tipo de vista"
msgid "IP address"
msgstr "Enderezo IP"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Lapelas principais"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Lapelas secundarias"
msgid "Bundle"
msgstr "Paquete"
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"
msgid "Temporary"
msgstr "Temporal"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Está baleiro (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "non baleiro"
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
msgid "Upload date"
msgstr "Data de subida"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgid "exposed"
msgstr "exposto"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Is between"
msgstr "Está entre"
msgid "between"
msgstr "entre"
msgid "Is not between"
msgstr "Non está entre"
msgid "not between"
msgstr "non entre"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "And max"
msgstr "E máximo"
msgid "And"
msgstr "E"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por páxina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "Workflow settings"
msgstr "Opcións de fluxo"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Powered by Drupal"
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
msgid "Add format"
msgstr "Engadir formato"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name debe ser un enteiro positivo."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Migas de pan"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensaxes de estado"
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"
msgid "Main page content"
msgstr "Contido da páxina principal"
msgid "Long text"
msgstr "Texto longo"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "Este campo almacena o ID dun arquivo coma un valor de número enteiro."
msgid "Basic page"
msgstr "Páxina básica"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use as páxinas básicas para o seu contido estático, como a "
"páxina \"Quen somos\"."
msgid "Is not empty (NOT NULL)"
msgstr "Non está baleiro (NOT NULL)"
msgid "Night"
msgstr "Noite"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Site branding"
msgstr "Marca do sitio"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Accións primarias de administración"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML básico"
msgid "Submitted to"
msgstr "Enviado a"