# Hungarian translation of OpenFed (8.x-8.1)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenFed (8.x-8.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "weight"
msgstr "súly"
msgid "value"
msgstr "érték"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "Use count"
msgstr "Használatok száma"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Time"
msgstr "Idő"
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
msgid "format"
msgstr "formátum"
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
msgid "Component"
msgstr "Összetevő"
msgid "Components"
msgstr "Összetevők"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Year"
msgstr "Év"
msgid "Page title"
msgstr "Oldal címe"
msgid "Inline"
msgstr "Egy sorban"
msgid "To"
msgstr "Hova"
msgid "From"
msgstr "Honnan"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Is less than"
msgstr "Kevesebb, mint"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Kevesebb, vagy egyenlő"
msgid "Is equal to"
msgstr "Egyenlő"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Nagyobb, vagy egyenlő"
msgid "Is greater than"
msgstr "Nagyobb, mint"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Nem egyenlő"
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Start date"
msgstr "Kezdődátum"
msgid "End date"
msgstr "Végdátum"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgid "User login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Common settings"
msgstr "Közös beállítások"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "second"
msgstr "másodperc"
msgid "minute"
msgstr "perc"
msgid "day"
msgstr "nap"
msgid "month"
msgstr "hónap"
msgid "year"
msgstr "év"
msgid "hour"
msgstr "óra"
msgid "timezone"
msgstr "időzóna"
msgid "Time zone handling"
msgstr "Időzóna-kezelés"
msgid "Entity"
msgstr "Entitás"
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "Completed"
msgstr "Teljesítve"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Előző"
msgid "Next ›"
msgstr "Következő ›"
msgid "Javascript"
msgstr "Javascript"
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Névtelen felhasználó"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Translation language"
msgstr "Fordítás nyelve"
msgid "Language switcher"
msgstr "Nyelvválasztó"
msgid "Menus"
msgstr "Menük"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min és @max"
msgid "Used in"
msgstr "Ez használja"
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Azonosított felhasználó"
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
msgid "empty"
msgstr "üres"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Embed"
msgstr "Beágyazás"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitástípus"
msgid "Main navigation"
msgstr "Fő navigáció"
msgid "Display type"
msgstr "Megjelenítés típusa"
msgid "IP address"
msgstr "IP-cím"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Elsődleges fülek"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Másodlagos fülek"
msgid "Bundle"
msgstr "Mezőköteg"
msgid "Permanent"
msgstr "Állandó"
msgid "Temporary"
msgstr "Ideiglenes"
msgid "No files available."
msgstr "Nincsenek elérhető fájlok."
msgid "Image height"
msgstr "Kép magasság"
msgid "Image width"
msgstr "Kép szélesség"
msgid "Uses"
msgstr "Használat"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Üres (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "nem üres"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME típus"
msgid "Upload date"
msgstr "Feltöltés dátuma"
msgid "SID"
msgstr "SID"
msgid "exposed"
msgstr "felfedett"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Is between"
msgstr "Két érték között van"
msgid "between"
msgstr "között"
msgid "Is not between"
msgstr "Nincs a két érték között"
msgid "not between"
msgstr "nincs közötte"
msgid "Min"
msgstr "Legkisebb"
msgid "And max"
msgstr "És legnagyobb"
msgid "And"
msgstr "És"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Midnight"
msgstr "Éjfél"
msgid "Workflow settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drupal működteti"
msgid "Date and time"
msgstr "Dátum és idő"
msgid "Add format"
msgstr "Formátum hozzáadása"
msgid "custom1"
msgstr "egyedi 1"
msgid "custom2"
msgstr "egyedi 2"
msgid "custom3"
msgstr "egyedi 3"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name értékének pozitív egésznek kell lennie."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Morzsák"
msgid "Status messages"
msgstr "Állapotüzenetek"
msgid "Starred"
msgstr "Csillagozott"
msgid "Field types"
msgstr "Mezőtípusok"
msgid "Main page content"
msgstr "Az oldal fő tartalma"
msgid "Long text"
msgstr "Hosszú szöveg"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "Ez a mező egy fájl azonosítóját tartalmazza egész számként."
msgid "Basic page"
msgstr "Egyszerű oldal"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Az egyszerű oldal használatos az állandó tartalmakhoz, "
"ilyen például a „Bemutatkozás” oldal."
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Media browser"
msgstr "Médiaböngésző"
msgid "Is not empty (NOT NULL)"
msgstr "Nem üres (NOT NULL)"
msgid "Night"
msgstr "Éjszaka"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Changed date"
msgstr "Módosítás dátuma"
msgid "Footer menu"
msgstr "Lábléc menü"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr "Év"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr "Nap"
msgctxt "datetime"
msgid "Hour"
msgstr "Óra"
msgctxt "datetime"
msgid "Minute"
msgstr "Perc"
msgctxt "datetime"
msgid "Second"
msgstr "Másodperc"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Select the date attributes to collect and store."
msgstr ""
"Kiválasztható, mely dátumattribútumok legyenek bekérve és "
"tárolva."
msgid "This field stores and renders partial dates."
msgstr "Ez a mező jeleníti meg és tárolja a részleges dátumokat."
msgid "Partial date and time"
msgstr "Részleges dátum és idő"
msgctxt "datetime"
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
msgid "Noon"
msgstr "Dél"
msgid "Value format"
msgstr "Érték formátuma"
msgid "Minute increments"
msgstr "Perc lépésekben"
msgid "Development settings"
msgstr "Fejlesztői beállítások"
msgid "Date only"
msgstr "Csak dátum"
msgid "Builder"
msgstr "Szerkesztő"
msgid "Registering module"
msgstr "Használó modul"
msgid "File usage"
msgstr "Fájl használata"
msgid "Site branding"
msgstr "Webhely márkázása"
msgid "Member profile"
msgstr "Tag profil"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Elsődleges adminisztrátori műveletek"
msgid "User account menu"
msgstr "Felhasználói fiók menüje"
msgid "Block settings updated."
msgstr "Blokk beállítások frissítve."
msgid "Find and manage files."
msgstr "Fájlok keresése és kezelése."
msgid "Files overview"
msgstr "Fájlok áttekintése"
msgid "File usage information for {{ arguments.fid }}"
msgstr "{{ arguments.fid }} fájlhasználati információi"
msgid "Admin profile"
msgstr "Admin profil"
msgid "Configuration for site administrators"
msgstr "Beállítások a webhely adminisztrátorai számára"
msgid "Configuration for site members"
msgstr "Beállítások a webhely tagjai számára"
msgid "Media name"
msgstr "Média neve"
msgid "Select entities"
msgstr "Entitások kiválasztása"
msgid "Select Media"
msgstr "Média kiválasztása"
msgid "User Manager"
msgstr "Felhasználókezelő"
msgid "Add SVG image formatter to file field."
msgstr "Egy SVG nevű képformázót ad a fájl típusú mezőkhöz."
msgid "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
msgstr "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Archivált"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Vázlat"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Archiválás"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Közzététel"