# French translation of Opigno Learning path (3.0.0)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Opigno Learning path (3.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Send invitation"
msgstr "Envoyer l'invitation"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Request subscription"
msgstr "Inscription : demande d'abonnement"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "site name"
msgstr "nom du site"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
msgid "True"
msgstr "Vrai"
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Timestamp"
msgstr "Horodatage"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse de courriel"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "Page title"
msgstr "Titre de page"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Module"
msgstr "Module"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
msgid "Score"
msgstr "Score"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgid "Global settings"
msgstr "Paramètres globaux"
msgid "Authored by"
msgstr "Écrit par"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "home"
msgstr "accueil"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
msgid "Start"
msgstr "Début"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Valid until"
msgstr "Valide jusqu'à"
msgid "Image only"
msgstr "Image seulement"
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
msgid "before"
msgstr "avant"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
msgid "Share"
msgstr "Partager"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"
msgid "Results"
msgstr "Résultats"
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Précédent"
msgid "Next ›"
msgstr "Suivant ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publié"
msgid "Loading..."
msgstr "En cours de chargement..."
msgid "Finished"
msgstr "Fin de l'installation"
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
msgid "Group settings"
msgstr "Paramètres du groupe"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Add members"
msgstr "Ajouter des membres"
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
msgid "Unpublish"
msgstr "Dépublier"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
msgid "Passed"
msgstr "Passé"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Joined"
msgstr "A rejoint"
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Désinscrit"
msgid "Started"
msgstr "Démarré"
msgid "Progress status"
msgstr "État du travail"
msgid "Steps"
msgstr "Étapes"
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
msgid "Create new user"
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
msgid "Show details"
msgstr "Montrer les détails"
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
msgid "Upload a new image"
msgstr "Transférer une nouvelle image"
msgid "Notify users"
msgstr "Notifier les utilisateurs"
msgid "Courses"
msgstr "Cours"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Statut de publication"
msgid "« First"
msgstr "« Premier"
msgid "Last »"
msgstr "Dernier »"
msgid "user name"
msgstr "nom d'utilisateur"
msgid "Attended"
msgstr "A participé"
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
msgid "Time spent"
msgstr "Temps passé"
msgid "Media browser"
msgstr "Navigateur de médias"
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"
msgid "Module settings"
msgstr "Paramètres du module"
msgid "UUID"
msgstr "Identifiant universel unique (UUID)"
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"
msgid "passed"
msgstr "réussi"
msgid "Group content"
msgstr "Contenu de groupe"
msgid "Group content type"
msgstr "Type de contenu de groupe"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "group name"
msgstr "Nom du groupe"
msgid "Training"
msgstr "Formation"
msgid "Manage categories"
msgstr "Gérer les catégories"
msgid "Group overview"
msgstr "Vue d'ensemble du groupe"
msgid "Create new users"
msgstr "Créer de nouveaux utilisateurs"
msgid "Notify administrators"
msgstr "Notifier les administrateurs"
msgid "Overall settings"
msgstr "Paramètres globaux"
msgid "Enroll"
msgstr "S'inscrire"
msgid "View all results"
msgstr "Voir tous les résultats"
msgid "Opigno"
msgstr "Opigno"
msgid "Hide details"
msgstr "Cacher les détails"
msgid "Manage activities"
msgstr "Gérer les activités"
msgid "Always available"
msgstr "Toujours disponible"
msgid "Open date"
msgstr "Date d'ouverture"
msgid "Hide lower priority columns"
msgstr "Cacher les colonnes de plus faible priorité"
msgid "Media name"
msgstr "Nom du média"
msgid "Select entities"
msgstr "Sélectionner les entités"
msgid "Badges earned"
msgstr "Badges gagnés"
msgid "Collaborative Workspace"
msgstr "Espace de travail collaboratif"
msgid "Member account"
msgstr "Compte membre"
msgid "My trainings"
msgstr "Mes formations"
msgid "Latest active trainings"
msgstr "Dernières formations parcourues"
msgid "Completion"
msgstr "Avancement"
msgid "Learning path progress"
msgstr "Progression du parcours de formation"
msgid "Create training"
msgstr "Créer une formation"
msgid "Find existing users or groups"
msgstr "Trouver des utilisateurs ou groupes existants"
msgid "Notify user ?"
msgstr "Notifier l'utilisateur ?"
msgid "A user @username has requested to joining the group @training"
msgstr "L'utilisateur @username a demandé à rejoindre le groupe @training"
msgid "Learning Path"
msgstr "Parcours de formation"
msgid "Learning path modules"
msgstr "Modules du parcours de formation"
msgid "My result"
msgstr "Mes résultats"
msgid "Learning Path settings"
msgstr "Paramètres du parcours de formation"
msgid "Learning Path courses"
msgstr "Cours du parcours de formation"
msgid "Learning Path modules"
msgstr "Modules du parcours de formation"
msgid "Create new members"
msgstr "Créer de nouveaux membres"
msgid "2/2 create a new user"
msgstr "2/2 créer un nouvel utilisateur"
msgid "Learning Path Link"
msgstr "Lien de la formation"
msgid "The time that the result was saved."
msgstr "La date à laquelle le résultat a été sauvegardé."
msgid "Learning Path Result"
msgstr "Résultat de la formation"
msgid "The ID of the Latest Activity entity."
msgstr "L'ID de la dernière entité activité."
msgid "The UUID of the Latest Activity entity."
msgstr "L'UUID de la dernière entité activité."
msgid "Give a name to the class"
msgstr "Donner un nom à la classe"
msgid "Enter the class name"
msgstr "Saisir le nom de la classe"
msgid "Add learners to the class"
msgstr "Ajouter des apprenants à la classe"
msgid "Search name or email"
msgstr "Rechercher par nom ou par adresse de courriel"
msgid "Create new class"
msgstr "Créer une nouvelle classe"
msgid "New class created"
msgstr "Nouvelle classe créée"
msgid "Enter the learner name"
msgstr "Entrer le nom de l'apprenant"
msgid "Enter the learner email"
msgstr "Saisir l'adresse de courriel de l'apprenant"
msgid "Search a user"
msgstr "Rechercher un utilisateur"
msgid "In the learning path since : @date"
msgstr "Inscrit à la formation depuis : @date"
msgid "@count Members"
msgstr "@count Membres"
msgid "Waiting for validation"
msgstr "En attente de validation"
msgid "Learners not in a class"
msgstr "Apprenants qui ne font pas partie d'une classe"
msgid "Enrolled Since"
msgstr "Inscrit depuis"
msgid "Content Manager"
msgstr "Gestionnaire de contenu"
msgid "All trainings"
msgstr "Toutes les formations"
msgid "Continue training"
msgstr "Continuer la formation"
msgid "Learning path category"
msgstr "Catégorie de formation"
msgid "Manage training categories"
msgstr "Gérer les catégories de formation"
msgid "Manage training settings"
msgstr "Gérer les paramètres de formation"
msgid "Join training"
msgstr "Rejoindre la formation"
msgid "View own results"
msgstr "Voir ses propres résultats"
msgid "Edit all results"
msgstr "Modifier tous les résultats"
msgid "Edit own results"
msgstr "Modifier ses propres résultats"
msgid "Delete all results"
msgstr "Supprimer tous les résultats"
msgid "Delete own results"
msgstr "Supprimer ses propres résultats"
msgid "Manage modules"
msgstr "Gérer les modules"
msgid "Please, add at least one activity to @module module!"
msgstr "Veuillez ajouter au moins une activité au module @module"
msgid "Please, add some course or module!"
msgstr "Veuillez ajouter quelques cours ou modules !"
msgid "At least one entity must be mandatory!"
msgstr "Au moins une des entités doit être définie comme obligatoire !"
msgid "@start to @end"
msgstr "@start à @end"
msgid "You reached the last content of that training."
msgstr "Vous avez atteint le dernier contenu de cette formation."
msgid "Please select at least one user"
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un utilisateur"
msgid "Subscribe to training"
msgstr "S'inscrire à cette formation"
msgid "Opigno Group Members"
msgstr "Membres du groupe Opigno"
msgid "Pending Memberships"
msgstr "Inscriptions en attente"
msgid "Select an existing image"
msgstr "Sélectionner une image existante"
msgid "Media Browser Images"
msgstr "Images de la galerie de médias"
msgid "Training statistics"
msgstr "Statistiques de la formation"
msgid "See result"
msgstr "Voir le résultat"