# German translation of Panels (8.x-4.9)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Panels (8.x-4.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-09 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Unassigned"
msgstr "Nicht zugewiesen"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Panels"
msgstr "Panels"
msgid "Page title"
msgstr "Seitentitel"
msgid "Add block"
msgstr "Block hinzufügen"
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
msgid "CSS classes"
msgstr "CSS-Klassen"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Delete block"
msgstr "Block löschen"
msgid "Layout settings"
msgstr "Layout-Einstellungen"
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Add new block"
msgstr "Neuen Block hinzufügen"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Keine Blöcke in dieser Region"
msgid "Style settings"
msgstr "Design-Einstellungen"
msgid "You must select a different layout if you wish to change layouts."
msgstr "Wählen Sie ein anderes Layout aus, dann wird das Layout geändert."
msgid "Edit block"
msgstr "Block bearbeiten"
msgid ""
"Core Panels display functions; provides no external UI, at least one "
"other Panels module should be enabled."
msgstr ""
"Core Panels Anzeigefunktionen; bietet keine Benutzeroberfläche, diese "
"wird von anderen Modulen (z. B. Panel Seiten) zur Verfügung gestellt. "
"Aktivieren Sie ggf. eines davon."
msgid "Storage type"
msgstr "Speicherform"
msgid "Manage Content"
msgstr "Inhalt verwalten"
msgid "Layout Settings"
msgstr "Layout Einstellungen"
msgid "Current Layout"
msgstr "Aktuelles Layout"
msgid "Weight for @block block"
msgstr "Gewichtung für Block @block"
msgid "Use Panels Dashboard"
msgstr "Panel Dashboard benutzen"
msgid "View administrative links on Panel panes"
msgstr "Verwaltungslinks von Panels auf Panels ausgeben"
msgid "Configure access settings on Panel panes"
msgstr "Einstellungen für den Zugriff auf Panel-Bereiche konfigurieren"
msgid ""
"Access rules (often also called visibility rules) can be configured on "
"a per-pane basis. This permission allows users to configure those "
"settings."
msgstr ""
"Zugriffsregeln (oft auch Sichtbarkeitsregeln genannt) können auf "
"einer pro-Bereich-Basis konfiguriert werden. Diese Berechtigung "
"ermöglicht Benutzern, diese Einstellungen zu konfigurieren."
msgid "Configure advanced settings on Panel panes"
msgstr "Konfigurieren von erweiterten Einstellungen auf Panel-Bereichen"
msgid "Administer Panels layouts"
msgstr "Panels Layouts verwalten"
msgid ""
"Allows a user to administer exported Panels layout plugins & "
"instances."
msgstr ""
"Ermöglicht einem Benutzer, exportierten Panels Layout Plugins & "
"Instanzen zu verwalten."
msgid "Configure caching settings on Panels"
msgstr "Cache Einstellungen für Panels ändern"
msgid "Allows a user to configure caching on Panels displays and panes."
msgstr ""
"Ermöglicht einem Benutzer das Zwischenspeichern auf Panel Displays "
"und Bereichen zu konfigurieren."
msgid "Select block"
msgstr "Block auswählen"
msgid "Administer Panels styles"
msgstr "Panel-Stile verwalten"
msgid "Allows a user to administer the styles of Panel panes."
msgstr "Erlaubt es einem Benutzer, die Stile von Panel-Inhalten zu verwalten."
msgid "Use panel locks"
msgstr "Panel-Sperren verwenden"
msgid "Allows a user to lock and unlock panes in a panel display."
msgstr ""
"Erlaubt es einem Benutzer, Panel-Inhalte in einer Panel-Ansicht zu "
"sperren und zu entsperren."
msgid "No label"
msgstr "Keine Beschriftung"
msgid "Use the Panels In-Place Editor with Page Manager"
msgstr ""
"Den in In-Place-Editor von Panels für das Page-Manager-Modul "
"verwenden."
msgid ""
"Allows users with access to the In-Place editor to administer page "
"manager pages. This permission is only needed for users without \"use "
"page manager\" access."
msgstr ""
"Ermöglicht Benutzern mit Zugriff auf den In-Place-Editor die "
"Verwaltung von Seiten des Seitenmanagers. Diese Berechtigung ist nur "
"für Benutzer ohne Zugriff \"Seitenmanager verwenden\" erforderlich."
msgid "Builder"
msgstr "Werkzeug"
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plugin-ID"
msgid "Are you sure you want to delete the block %label?"
msgstr "Möchten Sie den Block %label wirklich löschen?"
msgid "The block %label has been removed."
msgstr "Der Block %label wurde entfernt."
msgid "Update block"
msgstr "Block aktualisieren"
msgid "There are no regions for blocks."
msgstr "Es gibt keine Regionen für Blöcke."
msgid "Configure the page title that will be used for this display."
msgstr ""
"Konfigurieren Sie den Seitentitel, der für diese Anzeigevariante "
"verwendet werden soll."
msgid "{@name} from route"
msgstr "{@name} der Route"
msgid "Allows a user to access the Panels Dashboard."
msgstr "Ermöglicht einem Benutzer den Zugriff auf das Panel Dashboard."
msgid "Panels In-place editor."
msgstr "Direktbearbeitungsmodus für Panels"
msgid "Panels IPE"
msgstr "Panel-Direktbearbeitungsmodus (IPE)"
msgid "Access panels in-place editing"
msgstr "Auf Direktbearbeitungsmodus für Panels zugreifen"
msgid "Toggle Preview"
msgstr "Vorschau anzeigen/ausblenden"
msgid "In-place editor"
msgstr "Direktbearbeitungsmodus (IPE)"
msgid "Panels display variant"
msgstr "Panels der Anzeigevariante"
msgid "Storage Id"
msgstr "Speicher-ID"
msgid "<h5>This layout does not provide any configuration.</h5>"
msgstr "<h5>Dieses Layout enthält keine Konfigurationen.</h5>"
msgid "Change Layout"
msgstr "Layout ändern"
msgid "Create and Place"
msgstr "Erstellen und platzieren"
msgid "Configure <strong><%- label %></strong> block"
msgstr "Block <strong><%- label %></strong> konfigurieren"
msgid "Edit existing \"<strong><%- label %></strong>\" content"
msgstr ""
"Vorhandenen Inhalt vom Typ:„<strong><%- label %></strong>\" "
"bearbeiten"
msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen wirklich nicht übernehmen?"
msgid "Create new <strong><%- label %></strong> content"
msgstr "Neuen Inhalt vom Typ: <strong><%- label %></strong> erstellen"
msgid "Block: <%- label %>"
msgstr "Block: <%- label %>"
msgid "Search current category"
msgstr "Aktuelle Kategorie durchsuchen"
msgid "Search all categories"
msgstr "Alle Kategorien durchsuchen"
msgid "Configure <strong><%- label %></strong> layout"
msgstr "Layout <strong><%- label %></strong> konfigurieren"
msgid "Region: <%- name %>"
msgstr "Region: <%- name %>"
msgid "Old Layout"
msgstr "Altes Layout"
msgid "New Layout"
msgstr "Neues Layout"
msgid "You must assign your old regions to an available new region."
msgstr ""
"Die alten Regionen müssen einer verfügbaren neuen Region zugeordnet "
"werden."
msgid "To select a different layout, you must click \"Change Layout\"."
msgstr "Über „Layout ändern\" kann ein anderes Layout ausgewählt werden."
msgid "Layout Regions"
msgstr "Layout-Regionen"
msgid "Panels Drupal core version"
msgstr "Panels Drupal Kernsystemversion"
msgid "Panels requires at least Drupal core 8.3."
msgstr "Panels benötigt mindestens Drupal Kernsystem 8.3."
msgid ""
"This page is being edited by another user, and is locked from editing "
"by others. Would you like to break this lock?"
msgstr ""
"Diese Seite wird von einem anderen Benutzer bearbeitet und ist für "
"die Bearbeitung durch andere Benutzer gesperrt. Möchten Sie die "
"Sperre aufheben?"
msgid "Content block"
msgstr "Inhaltsblock"
