# Danish translation of Pathauto (8.x-1.15)
# Copyright (c) 2026 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (8.x-1.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-04 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
msgid "URL alias"
msgstr "Alternativ URL"
msgid "Conditions"
msgstr "Vilkår"
msgid "Verbose"
msgstr "Udførlig rapport"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "Vis ændringer i aliaser (undtagen under masseopdateringer)."
msgid "Replace by separator"
msgstr "Erstat med skilletegn"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maksimal længde af alias"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maksimal længde af komponent"
msgid "Update action"
msgstr "Opdateringshandling"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Strenge der skal fjernes"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Gør det muligt for moduler aktivt at oprette alternative URLer for "
"det indhold som de håndterer."
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikér"
msgid "Relationship"
msgstr "Forbindelse"
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"Det automatisk genererede alias %original er i konflikt med et "
"eksisterende alias. Alias ændret til %alias."
msgid "Delete aliases"
msgstr "Slet aliaser"
msgid "Automatic alias"
msgstr "Automatisk alias"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Tegn som bruges til at adskille ord i titler. Erstatter alle "
"mellemrum, punktummer o.l. Brug af mellemrum eller +-tegn kan give "
"uventede resultater."
msgid "Character case"
msgstr "Store/små bogstaver"
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Ingen, bevar det eksisterende alias"
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "Opret et nyt alias i tilgift til det eksisterende."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Opret et nyt alias. Slet det gamle alias."
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Omskriv før alias oprettes"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Filtrér det nye alias til kun at indeholde bogstaver og tal fra "
"ASCII-96-sættet."
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Ingen handling (erstat ikke)"
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr "Slet alle aliaser. %count aliaser vil blive slettet."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr "Slet aliaser for alle @label. %count aliaser slettes."
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Slet aliaser nu!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Alle aliaser slettet."
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Patterns"
msgstr "Mønstre"
msgid "Colon"
msgstr "Kolon"
msgid "Path pattern"
msgstr "Sti mønster"
msgid "Context definitions"
msgstr "Kontekst definitioner"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
msgid "Uses"
msgstr "Bruger"
msgid "Slash"
msgstr "Skråstreg"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Intet alias"
msgid "Punctuation"
msgstr "Tegnsætning"
msgid "Broken"
msgstr "I stykker"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ampersand"
msgid "Pathauto Settings"
msgstr "Pathauto Indstillinger"
msgid ""
"What should Pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Hvad skal Pathauto gøre, når eksisterende indhold, der allerede har "
"et alias, opdateres?"
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "Reducér strenge til tal og bogstaver"
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use "
"this to remove punctuation."
msgstr ""
"Ord der skal fjernes fra URL-aliaset, adskilt af kommaer. Brug ikke "
"dette til at fjerne tegnsætning."
msgid "Choose aliases to delete"
msgstr "Vælg aliaser der skal slettes"
msgid "All aliases"
msgstr "Alle aliaser"
msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path."
msgstr "Ignorerer alias %alias da det er det samme som den interne sti."
msgid "Administer pathauto"
msgstr "Administrér pathauto"
msgid "Notify of Path Changes"
msgstr "Giv besked når stier ændres"
msgid "Determines whether or not users are notified."
msgstr "Bestemmer om brugere får besked eller ej."
msgid "Bulk updating URL aliases"
msgstr "Masseopdatering af alternative URLer"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Der opstod en fejl under behandlingen af @operation med argumenterne: "
"@args"
msgid "Generated 1 URL alias."
msgid_plural "Generated @count URL aliases."
msgstr[0] "1 alternativ URL oprettet."
msgstr[1] "@count alternative URLer oprettet."
msgid "Update URL alias"
msgstr "Opdatér alternativ URL"
msgid "Underscore"
msgstr "Understregning"
msgid "No new URL aliases to generate."
msgstr "Ingen nye alternative URLer at oprette."
msgid "Double quotation marks"
msgstr "Dobbelt citationstegn"
msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
msgstr "Enkelt citationstegn (apostrof)"
msgid "Back tick"
msgstr "Accent grave"
msgid "Hyphen"
msgstr "Bindestreg"
msgid "Vertical bar (pipe)"
msgstr "Lodret streg (pipe)"
msgid "Left curly bracket"
msgstr "Venstre tuborgklamme"
msgid "Left square bracket"
msgstr "Venstre firkantet klamme"
msgid "Right curly bracket"
msgstr "Højre tuborgklamme"
msgid "Right square bracket"
msgstr "Højre firkantet klamme"
msgid "Plus sign"
msgstr "Plustegn"
msgid "Equal sign"
msgstr "LIghedstegn"
msgid "Percent sign"
msgstr "Procenttegn"
msgid "Caret"
msgstr "Indsætningstegn"
msgid "Dollar sign"
msgstr "Dollartegn"
msgid "Number sign (pound sign, hash)"
msgstr "Nummertegn (pundtegn, hash)"
msgid "At sign"
msgstr "Snabel"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Udråbstegn"
msgid "Tilde"
msgstr "Tilde"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "Venstre parentes"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "Højre parentes"
msgid "Question mark"
msgstr "Spørgsmålstegn"
msgid "Less-than sign"
msgstr "Mindre-end tegn"
msgid "Greater-than sign"
msgstr "Større-end tegn"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
msgid "Generate automatic URL alias"
msgstr "Opret automatisk URL alias"
msgid "Uncheck this to create a custom alias below."
msgstr "Fjern afkrydsningen for at oprette et brugerdefineret alias nedenfor."
msgid "Joined path"
msgstr "Samlet sti"
msgid ""
"The array values each cleaned by Pathauto and then joined with the "
"slash into a string that resembles an URL."
msgstr ""
"Array-værdierne renses af Pathauto og samles derefter med "
"skråstreger til en tekststreng som minder om en URL."
msgid "Selection criteria"
msgstr "Udvalgs kriterier"
msgid "Bulk generate"
msgstr "Masseopret"
msgid "Selection logic"
msgstr "Udvalgs logik"
msgid "Pattern type"
msgstr "Mønster type"
msgid "Delete options"
msgstr "Slet muligheder"
msgid "All of your %label path aliases have been deleted."
msgstr "Alle dine %label sti aliaser er blevet slettet."
msgid "See <a href=\":pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr "Se <a href=\":pathauto-help\">Pathauto hjælp</a> for detaljer."
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. "
"@max is the maximum possible length."
msgstr ""
"Maksimal længde på aliasser, der skal oprettes. 100 er den "
"anbefalede længde. @max er den maksimalt mulige længde."
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is the recommended length. @max is the maximum possible length."
msgstr ""
"Maksimal tekstlængde for enhver komponent i aliasset (f.eks. "
"[titel]). 100 er den anbefalede længde. @max er den maksimalt mulige "
"længde."
msgid ""
"The <a href=\":url\">Redirect module settings</a> affect whether a "
"redirect is created when an alias is deleted."
msgstr ""
"Indstillingerne for <a href=\":url\">Redirect modulet</a> påvirker, "
"om der oprettes en omdirigering, når et alias slettes."
msgid ""
"Considering installing the <a href=\":url\">Redirect module</a> to get "
"redirects when your aliases change."
msgstr ""
"Overvej at installere <a href=\":url\">Redirect modulet</a> for at få "
"omdirigeringer, når dine aliasser ændres."
msgid ""
"Uncheck this to create a custom alias below. <a "
"href=\"@admin_link\">Configure URL alias patterns.</a>"
msgstr ""
"Fjern flueben for at oprette et skræddersyet alias herunder. <a "
"href=\"@admin_link\">Tilret URL alias mønstre.</a>"
msgid "Selection condition"
msgstr "Udvalgs betingelser"
msgid ""
"Entity of type @type was not processed. It defines the following "
"patterns: @patterns"
msgstr ""
"Enhed af typen @type blev ikke behandlet. Den definerer følgende "
"mønstre: @patterns"
msgid ""
"Unrecognized entity bundle @entity:@bundle was not processed. It "
"defines the following patterns: @patterns"
msgstr ""
"Ej genkendt enheds bundt @entity:@bundle blev ikke behandlet. Den "
"definerer følgende mønstre: @patterns"
msgid "Add Pathauto pattern"
msgstr "Tilføj Pathauto mønster"
msgid "Pathauto pattern config"
msgstr "Pathauto mønster indstillinger"
msgid "Pathauto state"
msgstr "Pathauto tilstand"
msgid "Whether an automated alias should be created or not."
msgstr "Om at et alias automatisk skal oprettes eller ej."
msgid "Pathauto pattern"
msgstr "Pathauto mønster"
msgid ""
"Check to which types this pattern should be applied. Leave empty to "
"allow any."
msgstr ""
"Vælg de typer dette mønster skal anvendes på. Lad det være tomt "
"for at tillade alle."
msgid ""
"Check to which languages this pattern should be applied. Leave empty "
"to allow any."
msgstr ""
"Kontrollér hvilke sprog dette mønster skal anvendes på. Lad det "
"være tomt for at tillade alle."
msgid "@label being aliased"
msgstr "@label bliver tildelt alias"
msgid "Updated 1 %label URL alias."
msgid_plural "Updated @count %label URL aliases."
msgstr[0] "Opdaterede 1 %label URL alias."
msgstr[1] "Opdaterede @count %label URL aliaser."
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"US-ASCII alphabet?"
msgstr ""
"Når et mønster indeholder visse tegn (f.eks. dem med accenter), skal "
"Pathauto så forsøge at translitterere dem til US-ASCII-alfabetet?"
msgid ""
"This page provides a list of all patterns on the site and allows you "
"to edit and reorder them."
msgstr ""
"Denne side indeholder en liste over alle mønstre på webstedet og "
"giver dig mulighed for at redigere og omarrangere dem."
msgid ""
"The %element-title is using the following invalid characters: "
"@invalid-characters."
msgstr "%element-title bruger følgende ugyldige tegn: @invalid-characters."
msgid "Convert token values to lowercase."
msgstr "Konvertér token værdier to små bogstaver"
msgid "Are you sure you want to disable the pattern %label?"
msgstr "Er du sikker på at du vil deaktivere mønstret %label?"
msgid "Disabled patterns are ignored when generating aliases."
msgstr "Deaktiverede mønstre ignoreres, når der genereres aliasser."
msgid "Disabled pattern %label."
msgstr "Deaktiverede mønstret %label."
msgid "Are you sure you want to enable the pattern %label?"
msgstr "Er du sikkert på at du vil aktivere mønstret %label?"
msgid "Enabled pattern %label."
msgstr "Aktiverede mønstret %label."
msgid "Update URL alias of an entity"
msgstr "Opdatér entity URL alias"
msgid ""
"The Pathauto module provides a mechanism to automate the creation of "
"<a href=\"path\">path</a> aliases. This makes URLs more readable and "
"helps search engines index content more effectively.  For more "
"information, see the <a href=\":online\">online documentation for "
"Pathauto</a>."
msgstr ""
"Pathauto-modulet tilbyder en funktion til at automatisere oprettelsen "
"af <a href=\"path\">path</a> aliasser. Det gør URL'er mere læsbare "
"og hjælper søgemaskiner med at indeksere indhold mere effektivt. For "
"mere information, se <a href=\":online\"> online-dokumentation for "
"Pathauto</a>."
msgid ""
"Pathauto is accessed from the tabs it adds to the list of <a "
"href=\":aliases\">URL aliases</a>."
msgstr ""
"Pathauto tilgåes fra de faneblade det tilføjer til listen af <a "
"href=\":aliases\">URL aliases</a>."
msgid "Creating Pathauto Patterns"
msgstr "Opretter Pathauto mønstre"
msgid ""
"The <a href=\":pathauto_pattern\">\"Patterns\"</a> page is used to "
"configure automatic path aliasing.  New patterns are created here "
"using the <a href=\":add_form\">Add Pathauto pattern</a> button which "
"presents a form to simplify pattern creation thru the use of <a "
"href=\"token\">available tokens</a>. The patterns page provides a list "
"of all patterns on the site and allows you to edit and reorder them. "
"An alias is generated for the first pattern that applies."
msgstr ""
"Siden <a href=\":pathauto_pattern\">\"Mønstre\"</a> bruges til at "
"konfigurere automatisk oprettelse af sti-aliasser.  Nye mønstre "
"oprettes her ved hjælp af knappen <a href=\":add_form\">Tilføj "
"Pathauto mønster</a>, som viser en formular, der forenkler "
"oprettelsen af mønstre ved hjælp af <a href=\"token\">tilgængelige "
"tegn</a>. Mønstersiden indeholder en liste over alle mønstre på "
"webstedet og giver dig mulighed for at redigere og omarrangere dem. "
"Der genereres et alias for det første mønster, der anvendes."
msgid ""
"The <a href=\":settings\">\"Settings\"</a> page is used to customize "
"global Pathauto settings for automated pattern creation."
msgstr ""
"Siden <a href=\":settings\">\"Indstillinger\"</a> bruges til at "
"tilpasse globale Pathauto-indstillinger til automatisk "
"mønsteroprettelse."
msgid "Bulk Generation"
msgstr "Masseoprettelse"
msgid ""
"The <a href=\":pathauto_bulk\">\"Bulk Generate\"</a> page allows you "
"to create URL aliases for items that currently have no aliases. This "
"is typically used when installing Pathauto on a site that has existing "
"un-aliased content that needs to be aliased in bulk."
msgstr ""
"Siden <a href=\":pathauto_bulk\">\"Masseopret\"</a> giver dig mulighed "
"for at oprette URL-alias for elementer, der i øjeblikket ikke har "
"nogen aliasser. Dette bruges typisk, når man installerer Pathauto på "
"et websted, der har eksisterende indhold uden aliasser, som skal "
"aliasseres i massevis."
msgid "Delete Aliases"
msgstr "Slet Aliaser"
msgid ""
"The <a href=\":pathauto_delete\">\"Delete Aliases\"</a> page allows "
"you to remove URL aliases from items that have previously been "
"assigned aliases using pathauto."
msgstr ""
"På siden <a href=\":pathauto_delete\">\"Slet aliasser\"</a> kan du "
"fjerne URL-alias fra elementer, der tidligere har fået tildelt "
"aliasser ved hjælp af Pathauto."
msgid ""
"You need to select a pattern type, then a pattern and filter, and a "
"label. Additional types can be enabled on the <a "
"href=\":settings\">Settings</a> page."
msgstr ""
"Du skal vælge en mønstertype, derefter et mønster og et filter og "
"en etiket. Yderligere typer kan aktiveres på <a "
"href=\":settings\">Indstillinger</a> siden."
msgid "Enabled entity types"
msgstr "Aktiverede entity typer"
msgid ""
"Enable to add a path field and allow to define alias patterns for the "
"given type. Disabled types already define a path field themselves or "
"currently have a pattern."
msgstr ""
"Aktivér for at tilføje et sti-felt og tillade at definere "
"alias-mønstre for den givne type. Deaktiverede typer definerer "
"allerede selv et sti-felt eller har i øjeblikket et mønster."
msgid "Broken type"
msgstr "Brudt type"
msgid ""
"Bulk generation can be used to generate URL aliases for items that "
"currently have no aliases. This is typically used when installing "
"Pathauto on a site that has existing un-aliased content that needs to "
"be aliased in bulk."
msgstr ""
"Masseoprettelse kan bruges til at danne URL-alias for elementer, der i "
"øjeblikket ikke har nogen aliasser. Dette bruges typisk, når man "
"installerer Pathauto på et websted, der har eksisterende indhold uden "
"aliasser, som skal aliasseres i stor stil."
msgid ""
"It can also be used to regenerate URL aliases for items that have an "
"old alias and for which the Pathauto pattern has been changed."
msgstr ""
"Den kan også bruges til at genskabe URL-alias for elementer, der har "
"et gammelt alias, og hvor Pathauto-mønsteret er blevet ændret."
msgid ""
"Note that this will only affect items which are configured to have "
"their URL alias automatically set. Items whose URL alias is manually "
"set are not affected."
msgstr ""
"Bemærk, at dette kun påvirker elementer, som er konfigureret til at "
"få deres URL-alias indstillet automatisk. Elementer, hvis URL-alias "
"er indstillet manuelt, påvirkes ikke."
msgid "Select the types of paths for which to generate URL aliases"
msgstr "Vælg hvilke sti-typer du vil oprette URL aliaser for."
msgid "Select which URL aliases to generate"
msgstr "Vælg hvilke URL aliaser der skal oprettes"
msgid "Generate a URL alias for un-aliased paths only"
msgstr "Opret kun et URL alias for stier uden alias"
msgid ""
"<a href=\":url\">Pathauto settings</a> are set to ignore paths which "
"already have a URL alias. You can only create URL aliases for paths "
"having none."
msgstr ""
"<a href=\":url\">Pathauto-indstillinger</a> er sat til at ignorere "
"stier, som allerede har et URL-alias. Du kan kun oprette URL-alias for "
"stier, der ikke har nogen."
msgid "Update the URL alias for paths having an old URL alias"
msgstr "Opdatér URL aliaset for stier med et gammelt URL alias"
msgid "Regenerate URL aliases for all paths"
msgstr "Genopret URL aliaser for alle stier"
msgid "A short name to help you identify this pattern in the patterns list."
msgstr ""
"Et kort navn, som hjælper dig med at identificere dette mønster i "
"listen over mønstre."
msgid "Only delete automatically generated aliases"
msgstr "Slet kun automatisk oprettede aliser"
msgid ""
"When checked, aliases which have been manually set are not affected by "
"this mass-deletion."
msgstr ""
"Når det er markeret, påvirkes aliasser, der er indstillet manuelt, "
"ikke af denne massesletning."
msgid "Bulk deleting URL aliases"
msgstr "Masse-slet URL aliaser"
msgid "All of your automatically generated path aliases have been deleted."
msgstr "Alle dine automatisk oprettede sti aliaser er blevet slettet."
msgid ""
"All of your automatically generated %label path aliases have been "
"deleted."
msgstr "Alle dine automatisk oprettede %label sti aliaser er blevet slettet."
msgid "Tokens that are safe to use and do not need to be cleaned."
msgstr "Tegn, der er sikre at bruge, og som ikke skal renses."
msgid "Safe tokens"
msgstr "Sikre tokens"
msgid ""
"List of tokens that are safe to use in alias patterns and do not need "
"to be cleaned. For example urls, aliases, machine names. Separated "
"with a comma."
msgstr ""
"Liste over tegn, der er sikre at bruge i aliasmønstre, og som ikke "
"behøver at blive renset. For eksempel url'er, aliasser, maskinnavne. "
"Adskilt med et komma."
msgid "Pattern %label saved."
msgstr "Mønstret %label er blevet gemt."
msgid "Duplicate Pathauto pattern"
msgstr "Duplikat af Pathauto-mønster"
msgid "Choose the action to perform."
msgstr "Vælg den handling, der skal udføres."
msgid ""
"Invalid action argument \"@invalid_action\". Please use one of: "
"@valid_actions"
msgstr ""
"Ugyldigt handlingsargument \"@invalid_action\". Brug venligst en af: "
"@valid_actions"
msgid ""
"Invalid type argument \"@invalid_types\". Please choose from the "
"following: @valid_types"
msgstr ""
"Ugyldigt typeargument \"@invalid_types\". Vælg venligst blandt "
"følgende: @valid_types"
msgid "Generate a URL alias for un-aliased paths only."
msgstr "Opret kun et URL-alias for ikke-aliasserede stier."
msgid "Update the URL alias for paths having an old URL alias."
msgstr "Opdatér URL-aliasset for stier, der har et gammelt URL-alias."
msgid "Regenerate URL aliases for all paths."
msgstr "Genopret URL-alias for alle stier."
msgid "The name of the pattern's variable."
msgstr "Navnet på mønsterets variabel."
msgid "The value of the pattern's variable."
msgstr "Værdien af mønsterets variabel."
msgid ""
"The <strong>maximum alias length</strong> and <strong>maximum "
"component length</strong> values default to 100 and have a limit of "
"@max from Pathauto. You should enter a value that is the length of the "
"\"alias\" column of the path_alias database table minus the length of "
"any strings that might get added to the end of the URL. The "
"recommended and default value is 100."
msgstr ""
"Værdierne <strong>maksimal aliaslængde</strong> og <strong>maksimal "
"komponentlængde</strong> er som standard 100 og har en grænse på "
"@max fra Pathauto. Du skal indtaste en værdi, der er længden af "
"\"alias\"-kolonnen i path_alias-databasetabellen minus længden af "
"eventuelle strenge, der måtte blive tilføjet til slutningen af "
"URLen. Den anbefalede værdi og standardværdien er 100."
msgid ""
"<strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
"may want to make a backup of the database and/or the path_alias and "
"path_alias_revision tables prior to using this feature."
msgstr ""
"<strong>OBS:</strong> Der er ingen bekræftelse. Vær sikker på din "
"handling, før du klikker på knappen \"Slet aliasser nu!\". Det kan "
"være en god idé at lave en sikkerhedskopi af databasen og/eller "
"stimønster og path_alias_revision-tabellerne, før du bruger denne "
"funktion."
msgid ""
"Allows a user to configure pathauto settings, configure patterns for "
"automated aliases, bulk update and delete URL-aliases."
msgstr ""
"Giver en bruger mulighed for at konfigurere indstillinger for "
"Pathauto, definere mønstre for automatiske aliasser, masseopdatere og "
"slette URL-aliasser."
msgid "Bulk update aliases"
msgstr "Masseopdatering af aliasser"
msgid "Allows a user to bulk update aliases."
msgstr "Giver en bruger mulighed for at masseopdatere aliasser."
msgid "Bulk delete aliases"
msgstr "Masse-sletning af aliaser"
msgid "Allows a user to bulk delete aliases."
msgstr "Giver en bruger mulighed for at masse-slette aliasser."
