# Swedish translation of Pathauto (8.x-1.15)
# Copyright (c) 2026 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (8.x-1.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-04 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-alias"
msgid "Conditions"
msgstr "Villkor"
msgid "Verbose"
msgstr "Detaljerad"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "Visa ändringar av alias (förutom under massuppdateringar)."
msgid "Replace by separator"
msgstr "Ersätt med avskiljare"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Längsta längd för alias"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Längsta längd för komponent"
msgid "Update action"
msgstr "Åtgärd för uppdatering"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Strängar att ta bort"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Tillhandahåller en mekanism för moduler att automatiskt generera "
"alias för innehållstypen som de handhar."
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "Period"
msgstr "Period"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dubblett"
msgid "Relationship"
msgstr "Relation"
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"Det automatiskt genererade aliaset %original_alias hamnade i konflikt "
"med ett existerande alias. Alias ändrades till %alias."
msgid "Delete aliases"
msgstr "Radera alias"
msgid "Automatic alias"
msgstr "Automatiskt alias"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Tecken som används för att separera ord i titlar. Detta kommer "
"ersätta alla mellanrum och skiljetecken. Används tecken som "
"mellanslag eller + kan det orsaka oväntat resultat."
msgid "Character case"
msgstr "Gemener eller versaler"
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Gör inget. Lämna det gamla aliaset intakt."
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "Skapa ett nytt alias. Låt det befintliga aliaset fungera."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Skapa ett nytt alias. Radera det gamla."
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Skriv om innan alias skapas"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Filtrerar det nya aliaset till endast bokstäver och siffror som finns "
"i ASCII-96."
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Ingen åtgärd (ersätt inte)"
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr "Radera alla alias. Antal alias som kommer att raderas: %count."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr ""
"Radera alla alias för @label. Antal alias som kommer att raderas: "
"%count."
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Radera alias nu!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Alla dina URL-alias har raderats."
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Patterns"
msgstr "Mönster"
msgid "Colon"
msgstr "Kolon"
msgid "Path pattern"
msgstr "Mönster för sökväg"
msgid "Context definitions"
msgstr "Definitioner för sammanhang"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
msgid "Uses"
msgstr "Använder"
msgid "Slash"
msgstr "Snedstreck"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Inga alias"
msgid "Punctuation"
msgstr "Skiljetecken"
msgid "Broken"
msgstr "Trasig"
msgid "Ampersand"
msgstr "Tecknet &"
msgid "Pathauto Settings"
msgstr "Inställningar för Pathauto"
msgid ""
"What should Pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Vad skall Pathauto göra vid uppdatering av ett befintligt "
"innehållsobjekt som redan har ett alias?"
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "Reducera strängar till bokstäver och siffror"
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use "
"this to remove punctuation."
msgstr ""
"Ord att ta bort från URL-aliaset, separerade med kommatecken. Använd "
"inte detta för att ta bort skiljetecken."
msgid "Choose aliases to delete"
msgstr "Välj alias att ta bort"
msgid "All aliases"
msgstr "Alla alias"
msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path."
msgstr ""
"Ignorerar alias %alias då det är detsamma som den interna "
"sökvägen."
msgid "Administer pathauto"
msgstr "Administrera URL-alias"
msgid "Notify of Path Changes"
msgstr "Meddela om ändringar av sökvägar"
msgid "Determines whether or not users are notified."
msgstr "Avgör huruvida användare meddelas eller ej."
msgid "Bulk updating URL aliases"
msgstr "Massuppdaterar URL-alias"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr "Ett fel inträffade vid bearbetning av @operation med argument: @args"
msgid "Generated 1 URL alias."
msgid_plural "Generated @count URL aliases."
msgstr[0] "Genererade 1 URL-alias."
msgstr[1] "Genererade @count URL-alias."
msgid "Update URL alias"
msgstr "Uppdatera URL-alias"
msgid "Underscore"
msgstr "Understreck"
msgid "No new URL aliases to generate."
msgstr "Inga nya URL-alias att generera."
msgid "Double quotation marks"
msgstr "Dubbla citattecken"
msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
msgstr "Enkla citattecken"
msgid "Back tick"
msgstr "Grav accent"
msgid "Hyphen"
msgstr "Bindestreck"
msgid "Vertical bar (pipe)"
msgstr "Lodrätt streck"
msgid "Left curly bracket"
msgstr "Vänster klammerparentes"
msgid "Left square bracket"
msgstr "Vänster hakparentes"
msgid "Right curly bracket"
msgstr "Höger klammerparentes"
msgid "Right square bracket"
msgstr "Höger hakparentes"
msgid "Plus sign"
msgstr "Plustecken"
msgid "Equal sign"
msgstr "Liktstecken"
msgid "Percent sign"
msgstr "Procenttecken"
msgid "Caret"
msgstr "Cirkumflex"
msgid "Dollar sign"
msgstr "Dollartecken"
msgid "Number sign (pound sign, hash)"
msgstr "Nummertecken (hash)"
msgid "At sign"
msgstr "Snabel-a"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Utropstecken"
msgid "Tilde"
msgstr "Tilde"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "Vänsterparentes"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "Högerparentes"
msgid "Question mark"
msgstr "Frågetecken"
msgid "Less-than sign"
msgstr "Tecken för mindre än"
msgid "Greater-than sign"
msgstr "Tecken för större än"
msgid "Backslash"
msgstr "Omvänt snedstreck"
msgid "Generate automatic URL alias"
msgstr "Generera automatiska URL-alias"
msgid "Uncheck this to create a custom alias below."
msgstr "Avmarkera detta för att skapa ett anpassat alias nedan."
msgid "Joined path"
msgstr "Hopslagna sökvägar"
msgid ""
"The array values each cleaned by Pathauto and then joined with the "
"slash into a string that resembles an URL."
msgstr ""
"Matrisvärdena har var och en rensats av Pathauto och sen sammanfogats "
"med snedstreck till en sträng som liknar en webbadress."
msgid "Selection criteria"
msgstr "Kriterium för urval"
msgid "Bulk generate"
msgstr "Massgenerera"
msgid "Selection logic"
msgstr "Logik för urval"
msgid "Pattern type"
msgstr "Typ av mönster"
msgid "Delete options"
msgstr "Alternativ för radering"
msgid "All of your %label path aliases have been deleted."
msgstr "Alla dina sökvägsalias av typ %label har raderats."
msgid "See <a href=\":pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Se <a href=\":pathauto-help\">hjälpen för Pathauto</a> för mer "
"information."
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. "
"@max is the maximum possible length."
msgstr ""
"Längsta längd att generera alias för. 100 är den rekommenderade "
"längden. @max är den längsta möjliga längden."
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is the recommended length. @max is the maximum possible length."
msgstr ""
"Längsta textlängd för alla komponenter i aliaset (till exempel "
"[titel]). 100 är den rekommenderade längden. @max är den längsta "
"möjliga längden."
msgid ""
"The <a href=\":url\">Redirect module settings</a> affect whether a "
"redirect is created when an alias is deleted."
msgstr ""
"Inställningarna för <a href=\":url\">modulen Redirect</a> påverkar "
"om en omdirigering skapas när ett alias raderas."
msgid ""
"Considering installing the <a href=\":url\">Redirect module</a> to get "
"redirects when your aliases change."
msgstr ""
"Överväg att installera the <a href=\":url\">modulen Redirect</a> "
"för att få omdirigeringar när dina alias ändras."
msgid ""
"Uncheck this to create a custom alias below. <a "
"href=\"@admin_link\">Configure URL alias patterns.</a>"
msgstr ""
"Avmarkera detta för att skapa ett anpassat alias nedan. <a "
"href=\"@admin_link\">Konfigurera mönster för URL-alias.</a>"
msgid "Selection condition"
msgstr "Villkor för urval"
msgid ""
"Entity of type @type was not processed. It defines the following "
"patterns: @patterns"
msgstr ""
"Objekt av typ @type behandlades inte. Den definierar följande "
"mönster: @patterns"
msgid ""
"Unrecognized entity bundle @entity:@bundle was not processed. It "
"defines the following patterns: @patterns"
msgstr ""
"Okänt objektpaket @entity:@bundle behandlades inte. Den definierar "
"följande mönster: @patterns"
msgid "Add Pathauto pattern"
msgstr "Lägg till Pathauto-mönster"
msgid "Pathauto pattern config"
msgstr "Konfigurera mönster i Pathauto"
msgid "Pathauto state"
msgstr "Läge för Pathauto"
msgid "Whether an automated alias should be created or not."
msgstr "Huruvida ett automatiskt alias skall skapas eller inte."
msgid "Pathauto pattern"
msgstr "Mönster för Pathauto"
msgid ""
"Check to which types this pattern should be applied. Leave empty to "
"allow any."
msgstr ""
"Kryssa för vilka typer detta mönster ska tillämpas för. Lämna "
"tomt för att tillåta vilket som helst."
msgid ""
"Check to which languages this pattern should be applied. Leave empty "
"to allow any."
msgstr ""
"Kryssa för vilka språk detta mönster ska tillämpas för. Lämna "
"tomt för att tillåta vilket som helst."
msgid "@label being aliased"
msgstr "@label som får ett alias"
msgid "Updated 1 %label URL alias."
msgid_plural "Updated @count %label URL aliases."
msgstr[0] "Uppdaterade 1 %label URL-alias."
msgstr[1] "Uppdaterade @count %label URL-aliases."
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"US-ASCII alphabet?"
msgstr ""
"När ett mönster innehåller vissa tecken (som de med accenter) skall "
"Pathauto försöka transkribera dem till alfabetet US-ASCII?"
msgid ""
"This page provides a list of all patterns on the site and allows you "
"to edit and reorder them."
msgstr ""
"Den här sidan tillhandahåller en lista över alla mönster på "
"webbplatsen och låter dig redigera och ordna om dem."
msgid ""
"The %element-title is using the following invalid characters: "
"@invalid-characters."
msgstr ""
"%element-title använder följande ogiltiga tecken: "
"@invalid-characters."
msgid "Convert token values to lowercase."
msgstr "Konvertera värden med ersättningssymboler till små bokstäver."
msgid "Are you sure you want to disable the pattern %label?"
msgstr "Är du säker på att du vill inaktivera mönstret %label?"
msgid "Disabled patterns are ignored when generating aliases."
msgstr "Inaktiverade mönster ignoreras vid generering av alias."
msgid "Disabled pattern %label."
msgstr "Inaktiverat mönster %label."
msgid "Are you sure you want to enable the pattern %label?"
msgstr "Är du säker på att du vill aktivera mönstret %label?"
msgid "Enabled pattern %label."
msgstr "Aktiverade mönster %label."
msgid "Update URL alias of an entity"
msgstr "Uppdatera URL-alias för ett objekt"
msgid ""
"The Pathauto module provides a mechanism to automate the creation of "
"<a href=\"path\">path</a> aliases. This makes URLs more readable and "
"helps search engines index content more effectively.  For more "
"information, see the <a href=\":online\">online documentation for "
"Pathauto</a>."
msgstr ""
"Modulen Pathauto tillhandahåller en mekanism för att automatisera "
"skapandet av alias för <a href=\"path\">sökvägar</a>. Detta gör "
"URL:er mer läsbara och hjälper sökmotorer att indexera innehåll "
"mer effektivt. Mer information finns i <a "
"href=\":online\">dokumentation online för Pathauto</a>."
msgid ""
"Pathauto is accessed from the tabs it adds to the list of <a "
"href=\":aliases\">URL aliases</a>."
msgstr ""
"Pathauto nås från flikarna som det lägger till i listan med <a "
"href=\":aliases\"> URL-alias</a>."
msgid "Creating Pathauto Patterns"
msgstr "Skapar Pathauto-mönster"
msgid ""
"The <a href=\":pathauto_pattern\">\"Patterns\"</a> page is used to "
"configure automatic path aliasing.  New patterns are created here "
"using the <a href=\":add_form\">Add Pathauto pattern</a> button which "
"presents a form to simplify pattern creation thru the use of <a "
"href=\"token\">available tokens</a>. The patterns page provides a list "
"of all patterns on the site and allows you to edit and reorder them. "
"An alias is generated for the first pattern that applies."
msgstr ""
"Sidan <a href=\":pathauto_pattern\">\"Mönster\"</a> används för att "
"konfigurera automatiska sökvägsalias. Nya mönster skapas här med "
"knappen <a href=\":add_form\">Lägg till mönster för Pathauto</a> "
"som presenterar ett formulär för att förenkla skapandet av mönster "
"genom att använda <a href=\"token\"> tillgängliga "
"ersättningssymboler</a>. Mönstersidan innehåller en lista över "
"alla mönster på webbplatsen och låter dig redigera och ordna om "
"dem. Ett alias genereras för det första mönstret som det appliceras "
"på."
msgid ""
"The <a href=\":settings\">\"Settings\"</a> page is used to customize "
"global Pathauto settings for automated pattern creation."
msgstr ""
"Sidan <a href=\":settings\">\"Inställningar\"</a> används för att "
"anpassa globala inställningar för Pathauto med automatiserat "
"skapande efter mönster."
msgid "Bulk Generation"
msgstr "Massgenerering"
msgid ""
"The <a href=\":pathauto_bulk\">\"Bulk Generate\"</a> page allows you "
"to create URL aliases for items that currently have no aliases. This "
"is typically used when installing Pathauto on a site that has existing "
"un-aliased content that needs to be aliased in bulk."
msgstr ""
"På sidan <a href=\":pathauto_bulk\">\"Massgenerera\"</a> kan du skapa "
"URL-alias för objekt som för närvarande inte har några alias. "
"Detta används vanligtvis när du installerar Pathauto på en "
"webbplats som har befintligt innehåll utan alias som måste "
"massgenereras."
msgid "Delete Aliases"
msgstr "Radera alias"
msgid ""
"The <a href=\":pathauto_delete\">\"Delete Aliases\"</a> page allows "
"you to remove URL aliases from items that have previously been "
"assigned aliases using pathauto."
msgstr ""
"På sidan <a href=\":pathauto_delete\">\"Radera alias\"</a> kan du ta "
"bort URL-alias från objekt som tidigare har tilldelats alias med "
"Pathauto."
msgid ""
"You need to select a pattern type, then a pattern and filter, and a "
"label. Additional types can be enabled on the <a "
"href=\":settings\">Settings</a> page."
msgstr ""
"Du måste välja en mönstertyp, sedan ett mönster och ett filter och "
"en etikett. Ytterligare typer kan aktiveras på sidan <a "
"href=\":settings\">Inställningar</a>."
msgid "Enabled entity types"
msgstr "Aktiverade objekttyper"
msgid ""
"Enable to add a path field and allow to define alias patterns for the "
"given type. Disabled types already define a path field themselves or "
"currently have a pattern."
msgstr ""
"Aktivera för att lägga till ett sökvägsfält och låta definiera "
"aliasmönster för den angivna typen. Inaktiverade typer definierar "
"redan ett sökvägsfält eller har för närvarande ett mönster."
msgid "Broken type"
msgstr "Trasig typ"
msgid ""
"Bulk generation can be used to generate URL aliases for items that "
"currently have no aliases. This is typically used when installing "
"Pathauto on a site that has existing un-aliased content that needs to "
"be aliased in bulk."
msgstr ""
"Massgenerering kan användas för att generera URL-alias för objekt "
"som för närvarande inte har några alias. Detta används vanligtvis "
"när du installerar Pathauto på en webbplats som har befintligt "
"innehåll utan alias som måste massgenereras."
msgid ""
"It can also be used to regenerate URL aliases for items that have an "
"old alias and for which the Pathauto pattern has been changed."
msgstr ""
"Det kan också användas för att generera URL-alias igen för objekt "
"som har ett gammalt alias och för vilket mönstret i Pathauto har "
"ändrats."
msgid ""
"Note that this will only affect items which are configured to have "
"their URL alias automatically set. Items whose URL alias is manually "
"set are not affected."
msgstr ""
"Observera att detta endast kommer att påverka objekt som är "
"konfigurerade för att automatiskt ställa in deras URL-alias. Objekt "
"vars URL-alias är inställt manuellt påverkas inte."
msgid "Select the types of paths for which to generate URL aliases"
msgstr ""
"Välj vilken typ av sökvägar för vilka URL-alias skall genereras "
"för"
msgid "Select which URL aliases to generate"
msgstr "Välj vilka URL-alias som skall genereras"
msgid "Generate a URL alias for un-aliased paths only"
msgstr "Generera enbart ett URL-alias för sökvägar som inte har något"
msgid ""
"<a href=\":url\">Pathauto settings</a> are set to ignore paths which "
"already have a URL alias. You can only create URL aliases for paths "
"having none."
msgstr ""
"<a href=\":url\">Pathauto settings</a> är inställt på att ignorera "
"sökvägar som redan har ett URL-alias. Du kan bara skapa URL-alias "
"för sökvägar som inte har något."
msgid "Update the URL alias for paths having an old URL alias"
msgstr "Uppdatera URL-alias för sökvägar som har ett gammalt URL-alias"
msgid "Regenerate URL aliases for all paths"
msgstr "Generera URL-alias igen för alla sökvägar"
msgid "A short name to help you identify this pattern in the patterns list."
msgstr ""
"Ett kort namn som hjälper dig att identifiera detta mönster i "
"mönsterlistan."
msgid "Only delete automatically generated aliases"
msgstr "Radera enbart automatiskt genererade alias"
msgid ""
"When checked, aliases which have been manually set are not affected by "
"this mass-deletion."
msgstr ""
"Om ikryssad påverkas inte alias som har ställts in manuellt av denna "
"mass-radering."
msgid "Bulk deleting URL aliases"
msgstr "Massraderar URL-alias"
msgid "All of your automatically generated path aliases have been deleted."
msgstr "Alla dina automatiskt genererade sökvägsalias har raderats."
msgid ""
"All of your automatically generated %label path aliases have been "
"deleted."
msgstr ""
"Alla dina automatiskt genererade sökvägsalias av typ %label har "
"raderats."
msgid "Tokens that are safe to use and do not need to be cleaned."
msgstr ""
"Ersättningstecken som är säkra att använda och som inte behöver "
"rensas."
msgid "Safe tokens"
msgstr "Säkra ersättningstecken"
msgid ""
"List of tokens that are safe to use in alias patterns and do not need "
"to be cleaned. For example urls, aliases, machine names. Separated "
"with a comma."
msgstr ""
"Lista med ersättningstecken som är säkra att använda i "
"aliasmönster och som inte behöver rensas. Till exempel webbadresser, "
"alias, maskinnamn. Åtskilda med komma."
msgid "Pattern %label saved."
msgstr "Mönster %label sparades."
msgid "Duplicate Pathauto pattern"
msgstr "Duplicera Pathauto-mönster"
msgid "Choose the action to perform."
msgstr "Välj vilken åtgärd du vill utföra."
msgid ""
"Invalid action argument \"@invalid_action\". Please use one of: "
"@valid_actions"
msgstr ""
"Ogiltigt åtgärdsargument \"@invalid_action\". Välj mellan "
"följande: @valid_actions"
msgid ""
"Invalid type argument \"@invalid_types\". Please choose from the "
"following: @valid_types"
msgstr ""
"Ogiltigt typ av argument \"@invalid_types\". Välj mellan följande: "
"@valid_types"
msgid "Generate a URL alias for un-aliased paths only."
msgstr "Generera enbart ett URL-alias för sökvägar som inte har något."
msgid "Update the URL alias for paths having an old URL alias."
msgstr "Uppdatera URL-aliaset för sökvägar som har ett gammalt URL-alias."
msgid "Regenerate URL aliases for all paths."
msgstr "Generera URL-alias för alla sökvägar igen."
msgid "The name of the pattern's variable."
msgstr "Namnet på mönstrets variabel."
msgid "The value of the pattern's variable."
msgstr "Värdet på mönstrets variabel."
