# Russian translation of Piwik Web Analytics (8.x-1.4)
# Copyright (c) 2020 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Piwik Web Analytics (8.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Message type"
msgstr "Тип сообщения"
msgid "Downloads"
msgstr "Загрузки"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
msgid "Scope"
msgstr "Ограничение"
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"
msgid "Not configured"
msgstr "Не настроено"
msgid "Domains"
msgstr "Домены"
msgid "@module (enabled)"
msgstr "@module (включён)"
msgid "Error message"
msgstr "Сообщение об ошибке"
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr ""
"Добавить отслеживание для отдельных "
"страниц"
msgid "Warning message"
msgstr "Предупреждение"
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr ""
"включение или отключение "
"отслеживания"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr ""
"Добавить отслеживание определенных "
"ролей"
msgid "Track translation sets as one unit"
msgstr ""
"Отслеживание наборов переводов как "
"единого целого"
msgid ""
"When a node is part of a translation set, record statistics for the "
"originating node instead. This allows for a translation set to be "
"treated as a single unit."
msgstr ""
"Если узел (node) часть совокупности "
"переводов, то записывать статистику "
"для оригинального узла. Это позволяет "
"обращаться к совокупности переводов "
"как к одному единому целому."
msgid "Track internal search"
msgstr "Отслеживать внутренний поиск"
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Свой JavaScript код"
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Вставленный код (до)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Вставленный код (после)"
msgid ""
"Do not include the <script> tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr ""
"Не включайте теги <script> в javascript-код "
"сниппетов."
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Пользователи отслеживаются по "
"умолчанию, но вы можете отключить это."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Добавить отслеживание пользователя"
msgid "Users are not tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Пользователи не отслеживаются по "
"умолчанию, но вы можете включить это."
msgid ""
"Piwik - Web analytics is an open source (GPL "
"license) web analytics software. It gives interesting reports on your "
"website visitors, your popular pages, the search engines keywords they "
"used, the language they speak... and so much more. Piwik aims to be an "
"open source alternative to Google Analytics."
msgstr ""
"Piwik - это Open Source (лицензия "
"GPL) ПО для веб-аналитики. Piwik "
"предоставляет отчёты о ваших "
"посетителях, их популярных страницах, "
"запросах в поисковые системы, их язык "
"... и много чего еще! Piwik позиционирует "
"себя как открытая альтернатива Google "
"Analytics."
msgid "Piwik"
msgstr "Piwik"
msgid "Piwik configuration"
msgstr "Настройка Piwik"
msgid "Piwik site ID"
msgstr "ID сайта"
msgid "Piwik HTTP URL"
msgstr "Piwik HTTP URL"
msgid "Piwik HTTPS URL"
msgstr "Piwik HTTP URL"
msgid "A valid Piwik site ID is an integer only."
msgstr ""
"Правильный ID сайта может быть только "
"целым."
msgid "Adds Piwik javascript tracking code to all your site's pages."
msgstr ""
"Добавить отслеживающий код Piwik на все "
"страницы сайта."
msgid "HTTP request status"
msgstr "Статус HTTP-запросов"
msgid "Fails"
msgstr "Неудача"
msgid ""
"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
"in order to download information about available updates, fetch "
"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
"services."
msgstr ""
"Ваша системная или сетевая "
"конфигурация не позволяет Drupal "
"обращаться к веб-страницам, что "
"выражается в ограниченной "
"функциональности. Это может "
"происходить из-за настроек PHP и должно "
"быть исправлено для получения "
"информации о доступных обновлениях, "
"сбора новостей из RSS-лент, входа по OpenID "
"и для использования других сетевых "
"сервисов."
msgid "Slot"
msgstr "Позиция"
msgid "Not restricted"
msgstr "Без ограничений"
msgid "Status message"
msgstr "Статус"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Вводите путь к каждой странице в "
"отдельной строке. При указании пути "
"можно использовать маску *. Например, "
"если ввести blog, то действие будет "
"распространяться только на страницу "
"блогов, если ввести blog/*, то "
"действие будет распространяться на "
"все страницы имеющие в пути слово "
"blog (страница блогов и все записи в "
"персональных блогах). Для указания "
"первой страницы, используйте запись "
"%front."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Страницы, на которых данный PHP-код "
"возвращает TRUE
(только для "
"опытных пользователей)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Страницы или PHP-код"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Если выбрана опция PHP, введите PHP-код "
"между %php. Имейте ввиду, что выполнение "
"некорректного PHP-кода может привести к "
"неработоспособности сайта."
msgid "Not customizable"
msgstr "Не настраиваемый"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Ограничено для определённых страниц"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid ""
"This field has been disabled because you do not have sufficient "
"permissions to edit it."
msgstr ""
"Это поле отключено, потому что у вас "
"нет прав для его редактирования."
msgid "Locally cache tracking code file"
msgstr ""
"Кэшировать локально файл с кодом "
"счётчика"
msgid "Custom variables"
msgstr "Пользовательские переменные"
msgid "Slot number"
msgstr "Позиция"
msgid "The custom variable name."
msgstr "Имя пользовательской переменной."
msgid "The custom variable value."
msgstr ""
"Значение пользовательской "
"переменной."
msgid "The scope for the custom variable."
msgstr "Область переменной."
msgid ""
"The role names the user account is a member of as comma separated "
"list."
msgstr ""
"Разделённый запятой список названий "
"ролей пользователя."
msgid "The role ids the user account is a member of as comma separated list."
msgstr ""
"Разделенный запятой список "
"идентификаторов ролей пользователя"
msgid "Locally cached tracking code file has been updated."
msgstr ""
"Сохраненный локально файл кода "
"отслеживания был обновлен."
msgid "Locally cached tracking code file has been saved."
msgstr ""
"Локальный файл кода отслеживания был "
"сохранён."
msgid "Tracking scope"
msgstr "Область применения отслеживания"
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
msgstr ""
"Разрешить пользователям настраивать "
"слежение на странице учётной записи"
msgid "No customization allowed"
msgstr "Настройка запрещена"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
"Слежение включено, пользователи с "
"правами \"%permission\" могут отключить "
"слежение"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
"Слежение отключено, пользователи с "
"правами \"%permission\" могут включить "
"слежение"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr ""
"На всех страницах, кроме "
"перечисленных"
msgid "The listed pages only"
msgstr "Только для страниц списка"
msgid "Links and downloads"
msgstr "Ссылки и загрузки"
msgid "Track clicks on mailto links"
msgstr "Слежение за mailto ссылками"
msgid "List of download file extensions"
msgstr "Список расширений загружаемых файлов"
msgid "User role names"
msgstr "Названия ролей пользователя"
msgid "User role ids"
msgstr "Идентификаторы ролей пользователя"
msgid "Opt-in or out of tracking"
msgstr "Согласие или отказ от отслеживания"
msgid "Allow users to decide if tracking code will be added to pages or not."
msgstr ""
"Позволяет пользователям решать, будет "
"ли добавляться код отслеживания на "
"страницы, или нет."
msgid "The default extensions for download tracking have been updated."
msgstr ""
"Расширения по умолчанию для "
"отслеживания загрузок были обновлены."
msgid "On by default with opt out"
msgstr "По умолчанию включено, с отказом"
msgid "Off by default with opt in"
msgstr "По умолчанию выключено, с согласием"
msgid "Not tracked"
msgstr "Не отслеживается"
msgid "Administer Piwik"
msgstr "Управлять Piwik"
msgid "piwik"
msgstr "piwik"
msgid "What are you tracking?"
msgstr "Что вы будете отслеживать?"
msgid "A single domain (default)"
msgstr "Один домен (по умолчанию)"
msgid "Domain: @domain"
msgstr "Домен: @domain"
msgid "One domain with multiple subdomains"
msgstr "Один домен с несколькими субдоменами"
msgid "Examples: @domains"
msgstr "Примеры: @domains"
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Добавить только для выбранных ролей"
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr ""
"Добавить для всех ролей, кроме "
"выбранных"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Если не выбрано ни одной роли, то "
"слежение будет проводиться за всеми "
"пользователями. Если выбрана одна и "
"более ролей, то эта роль будет "
"отслеживаться (или убрана из "
"отслеживания, в зависимости от "
"настроек выше)"
msgid "All pages with exceptions"
msgstr "Все страницы с исключениями"
msgid "Excepted: @roles"
msgstr "Исключены: @roles"
msgid "A single domain"
msgstr "Один домен"
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr ""
"Универсальный отказ от "
"веб-отслеживания"
msgid "No privacy"
msgstr "Нет конфиденциальности"
msgid "@items enabled"
msgstr "@items включены"
msgid "You have opted out from tracking via browser privacy settings."
msgstr ""
"Вы отказались от отслеживания через "
"настройки конфиденциальности "
"браузера."
msgid "Outbound links"
msgstr "Исходящие ссылки"
msgid "Track messages of type"
msgstr "Отслеживать типы сообщений"
msgid "Requires: @module-list"
msgstr "Требует: @module-list"