# Norwegian Bokmål translation of Search API (8.x-1.14)
# Copyright (c) 2022 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Search API (8.x-1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "disabled"
msgstr "deaktivert"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "all"
msgstr "alle"
msgid "Advanced options"
msgstr "Avanserte valgmuligheter"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "Display settings"
msgstr "Visningsinnstillinger"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Field"
msgstr "Felt"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
msgid "Options"
msgstr "Valg"
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
msgid "Exclude"
msgstr "Ekskluder"
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Field ID"
msgstr "Felt-ID"
msgid "Field name"
msgstr "Feltnavn"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "Count"
msgstr "Antall"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Processors"
msgstr "Bearbeider"
msgid "Desc"
msgstr "Synkende"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "String"
msgstr "Streng"
msgid "Last"
msgstr "Siste"
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Integer"
msgstr "Heltall"
msgid "Tracker"
msgstr "Sporer"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér etter"
msgid "Boost"
msgstr "Økning"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ forrige"
msgid "next ›"
msgstr "neste ›"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "First"
msgstr "Første"
msgid "Limit"
msgstr "Begrensning"
msgid "Server name"
msgstr "Tjenernavn"
msgid "or"
msgstr "eller"
msgid "Read only"
msgstr "Kun lese"
msgid "Excerpt"
msgstr "Utdrag"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Remove field"
msgstr "Fjern felt"
msgid "Decimal"
msgstr "Desimaltall"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "Exceptions"
msgstr "Unntak"
msgid "Exception"
msgstr "Unntak"
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
msgid "Language code"
msgstr "Språkkode"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"Du må skrive inn minst ett positivt søkeord med @count eller flere "
"tegn."
msgid "Add server"
msgstr "Legg til tjener"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
msgid "empty"
msgstr "tom"
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
msgid "contains"
msgstr "inneholder"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "Search content"
msgstr "Søk i innhold"
msgid "Ordered list"
msgstr "Ordnet liste"
msgid "Unordered list"
msgstr "Punktliste"
msgid "and"
msgstr "og"
msgid "field"
msgstr "felt"
msgid "Cache options"
msgstr "Bufringsinnstillinger"
msgid "Relevance"
msgstr "Relevans"
msgid "User roles"
msgstr "Brukerroller"
msgid "Display type"
msgstr "Visningstype"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"
msgid "Bundles"
msgstr "Pakker"
msgid "Is one of"
msgstr "Er en av"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Er tom (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "ikke tom"
msgid "Search index"
msgstr "Søkeindeks"
msgid "Backend"
msgstr "Bakside"
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Stopp endringer"
msgid "Simple separator"
msgstr "Enkelt skilletegn"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "Is all of"
msgstr "Er alle"
msgid "Is none of"
msgstr "Er ingen av"
msgid "not"
msgstr "ikke"
msgid "Break lock"
msgstr "Bryt lås"
msgid "The length of time raw query results should be cached."
msgstr "Tidsintervallet som de rå spørringsresultatene skal bli bufret."
msgid "The length of time rendered HTML output should be cached."
msgstr "Tidsintervallet som HTML-resultatet skal bli bufret."
msgid "Items per page"
msgstr "Elementer per side"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Tillat flere verdier"
msgid "HTML filter"
msgstr "HTML-filter"
msgid "Edit field"
msgstr "Endre felt"
msgid "Minimum word length to index"
msgstr "Minste ordlengde, indeksering"
msgid ""
"The number of characters a word has to be to be indexed. A lower "
"setting means better search result ranking, but also a larger "
"database. Each search query must contain at least one keyword that is "
"this size (or longer)."
msgstr ""
"Antall tegn et ord skal inneholde for å bli indeksert. Et lite antall "
"betyr bedre søkeresultater, men også en større database. Hver "
"forespørsel skal inneholde minst ett ord av denne lengde (eller "
"lengre)."
msgid "Simple CJK handling"
msgstr "Enkel CJK-håndtering"
msgid "Item ID"
msgstr "Element-ID"
msgid "Minimum word length"
msgstr "Minimum ordlengde"
msgid "Add index"
msgstr "Legg til indeks"
msgid "URL field"
msgstr "URL-felt"
msgid "Dependencies"
msgstr "Avhengigheter"
msgid "Operations links"
msgstr "Handlingslenker"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Lagre og legge til felt"
msgid "Machine name: @name"
msgstr "Maskinnavn: @name"
msgid "Exposed"
msgstr "Eksponert"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Read-only"
msgstr "Kun les"
msgid "Is not empty (NOT NULL)"
msgstr "Er ikke tom (NOT NULL)"
msgid "Add fields"
msgstr "Legg til felter"
msgid "Search server"
msgstr "Søk på tjener"
msgid "Whitespace characters"
msgstr "Mellomrom-tegn"
msgid "Index ID"
msgstr "Indeks-ID"
msgid "View mode"
msgstr "Visningsmodus"
msgid "Server ID"
msgstr "Tjener-ID"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Content access"
msgstr "Innholdstilgang"
msgid ""
"If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3 (for "
"OR) or 1,2,3 (for AND)."
msgstr ""
"Hvis denne er valgt, kan brukere oppgi verdier på formatet 1+2+3 (for "
"OR) eller 1,2,3 (for AND)."
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Aggregated fields"
msgstr "Oppsamlede felter"
msgid "Aggregation type"
msgstr "Aggregeringstype"
msgid "Task type"
msgstr "Oppgavetype"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Vist entitet"
msgid ""
"Whether to apply a simple Chinese/Japanese/Korean tokenizer based on "
"overlapping sequences. Does not affect other languages."
msgstr ""
"Angir om du ønsker å anvende en enkel kinesisk/japansk/koreansk "
"plassholdergenerator basert på overlappende sekvenser. Påvirker ikke "
"andre språk."
msgid "Bypass access checks"
msgstr "Overstyr tilgangskontroller"
msgid "Length of time in seconds raw query results should be cached."
msgstr ""
"Tidsintervallet (i sekunder) som de rå spørringsresultatene skal bli "
"bufret."
msgid "Length of time in seconds rendered HTML output should be cached."
msgstr "Tidsintervallet (i sekunder) som HTML-resultatet skal bli bufret."
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Du har ulagrede endringer."
msgid "Search Content"
msgstr "Søk innhold"
msgid "@indexed/@total indexed"
msgstr "@indexed/@total indeksert"
msgctxt "items to index"
msgid "all"
msgstr "alle"
msgid "Tracker settings"
msgstr "Sporings-innstillinger"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label referert fra @field_name"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "Backend class"
msgstr "Baksideklasse"
msgid ""
"Are you sure you want to clear the indexed data for the search index "
"%name?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette alle indekserte data for "
"søkeindeksen %name?"
msgid "Weight for processor %title"
msgstr "Vekt for prosesserer %title"
msgid "- No server -"
msgstr "- Ingen tjener -"
msgid "Choose a backend to use for this server."
msgstr "Velg en bakside som skal brukes for denne tjeneren."
msgid "All except those selected"
msgstr "Alle unntatt de som er valgt"
msgid "Adds a highlighted excerpt to results and highlights returned fields."
msgstr "Legger til et uthevet utdrag i resultater og markerer returnerte felt."
msgid "Provides links to perform entity operations."
msgstr "Tilbyr lenker for å utføre entitetshandlinger."
msgid "… @excerpt … @excerpt …"
msgstr "… @excerpt … @excerpt …"
msgid "By breaking this lock, any unsaved changes made by @user will be lost."
msgstr ""
"Ved å bryte denne låsen, vil eventuelle endringer gjort av @user som "
"ikke er lagret gå tapt."
msgid "Add fields to index %index"
msgstr "Legg til felter i indeksen %index"
msgid "Boolean fields can only have one of two values: true or false."
msgstr "Boolske felter kan bare ha en av to verdier: sann eller usann."
msgid "Which bundles should be indexed?"
msgstr "Hvilke pakker skal indekseres?"
msgid "Which languages should be indexed?"
msgstr "Hvilke språk skal indekseres?"
msgid "Task data"
msgstr "Oppgavedata"
msgid "Search task"
msgstr "Søk oppgave"
msgid "Aggregated field"
msgstr "Oppsamlet felt"
msgid ""
"A label for the field that will be used to refer to the field in most "
"places in the user interface."
msgstr ""
"En tittel for feltet som vil bli brukt for å henvise til feltet de "
"fleste steder i brukergrensesnittet."
msgid "Add or edit a Search API index"
msgstr "Legg til eller rediger en indeks for søkebibliotek"
msgid "Adding or editing an index"
msgstr "Legger til eller redigerer en indkes"
msgid "Add or edit a Search API server"
msgstr "Legg til eller rediger en tjener for søkebibliotek"
msgid "Adding or editing a Server"
msgstr "Legger til eller redigerer en tjener"
msgid "Boost settings for %datasource"
msgstr "Øknings-instillinger for %datasource"
msgid "Boost for the %bundle bundle"
msgstr "Økning for pakken %pakke"
msgid "Adds a boost to indexed items based on their datasource and/or bundle."
msgstr ""
"Legger til en økning på indekserte elementer basert på datakilden "
"deres og/eller pakke."
msgid "Hint text that appears inside the field when empty."
msgstr "Hjelpetekst som vises i feltet når det er tomt."
msgid "All items were successfully deleted from search index %name."
msgstr "Alle elementer ble slettet fra søkeindeksen %name."
msgid ""
"Are you sure you want to rebuild the tracking data for the search "
"index %name?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil gjenoppbygge sporingsdata for søkeindeksen "
"%name?"
msgid ""
"All content was scheduled for reindexing so the "
"new settings can take effect."
msgstr ""
"Alt innholdet ble oppstilt for indeksering på "
"nytt slik at de nye innstillingene kan tre i kraft."
msgid ""
"A boost of 1 is the default. Assign a boost of 0 to not score the item "
"at all."
msgstr ""
"En økning på 1 er standard. Oppgi en økning på 0 for å ikke gi "
"noe uttelling i det hele tatt."