# German translation of Search API Solr (8.x-2.2)
# Copyright (c) 2022 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Search API Solr (8.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 06:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "yes"
msgstr "Ja"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "error"
msgstr "Fehler"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "name"
msgstr "Name"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "no"
msgstr "Nein"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "access denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
msgid "Replacement"
msgstr "Replacement (Ersatztext)"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Möchten Sie %name wirklich löschen?"
msgid "Undefined"
msgstr "Nicht definiert"
msgid "No files found."
msgstr "Keine Dateien gefunden."
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Multilingual"
msgstr "Mehrsprachenunterstützung"
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Date range"
msgstr "Zeitspanne"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
msgid "Field Type"
msgstr "Feldtyp"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Erweiterte Konfiguration"
msgid "Domains"
msgstr "Domains"
msgid "read-only"
msgstr "Schreibgeschützt"
msgid "Additional information"
msgstr "Zusätzliche Informationen"
msgid "not found"
msgstr "nicht gefunden"
msgid "Date ranges"
msgstr "Datumsbereiche"
msgid "Solr port"
msgstr "Solr-Port"
msgid "Solr path"
msgstr "Solr-Pfad"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Indexed"
msgstr "Indiziert"
msgid "(@pending_docs sent but not yet processed)"
msgstr "(@pending_docs gesendet aber noch nicht verarbeitet)"
msgid "Solr search"
msgstr "Solr-Suche"
msgid "Stop words"
msgstr "Stopwörter"
msgid "URL field"
msgstr "URL-Feld"
msgid "Default query"
msgstr "Standard-Anfrage"
msgid "Solr"
msgstr "Solr"
msgid "Solr host"
msgstr "Solr-Host"
msgid ""
"The host name or IP of your Solr server, e.g. localhost
"
"or www.example.com
."
msgstr ""
"Der Hostname oder die IP Ihres Solr-Servers, z.B. "
"localhost
oder www.example.com
."
msgid ""
"The Jetty example server is at port 8983, while Tomcat uses 8080 by "
"default."
msgstr ""
"Der Jetty-Beispiel-Server ist auf Port 8983 erreichbar, während "
"Tomcat standardmäßig 8080 nutzt."
msgid "The path that identifies the Solr instance to use on the server."
msgstr ""
"Der Pfad, der die zu verwendende Solr-Instanz auf dem Server "
"identifiziert."
msgid "Solr server URI"
msgstr "Solr-Server-URI"
msgid "Basic HTTP authentication"
msgstr "Einfache HTTP-Authentifizierung"
msgid ""
"If your Solr server is protected by basic HTTP authentication, enter "
"the login data here."
msgstr ""
"Wenn Ihr Solr-Server durch einfache HTTP-Authentifizierung geschützt "
"ist, geben Sie hier die Anmeldedaten ein."
msgid "The port has to be an integer between 0 and 65535."
msgstr "Der Port muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 65535 sein."
msgid "Index items using an Apache Solr search server."
msgstr "Indiziere Suchbegriffe mit dem Apache Solr Such-Server."
msgid "1 server"
msgid_plural "@count servers"
msgstr[0] "1 Server"
msgstr[1] "@count Server"
msgid "The Solr server could be reached."
msgid_plural "All @count Solr servers could be reached."
msgstr[0] "Der Solr Server ist erreichbar."
msgstr[1] "Alle @count Solr Server sind erreichbar."
msgid ""
"Offers an implementation of the Search API that uses an Apache Solr "
"server for indexing content."
msgstr ""
"Stellt eine Implementierung der Search API bereit, die einen Apache "
"Solr Server für die Indexierung des Inhalts nutzt."
msgid "Any language"
msgstr "Beliebige Sprache"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "HTTP method"
msgstr "HTTP Methode"
msgid "Retrieve result data from Solr"
msgstr "Ergebnisse von Solr beziehen"
msgid "Highlight retrieved data"
msgstr "Bezogene Daten hervorheben"
msgid ""
"When retrieving result data from the Solr server, try to highlight the "
"search terms in the returned fulltext fields."
msgstr ""
"Versuchen Sie beim Abrufen von Ergebnisdaten vom Solr-Server, die "
"Suchbegriffe in den zurückgegebenen Volltextfeldern hervorzuheben."
msgid "Language field"
msgstr "Sprachfeld"
msgid "Solr field"
msgstr "Solr-Feld"
msgid "@autocommit_time before updates are processed."
msgstr "@autocommit_time bis Updates verarbeitet sind."
msgid "ID field"
msgstr "ID Feld"
msgid "Search API server"
msgstr "Search-API-Server"
msgid "Search API index"
msgstr "Search-API-Index"
msgid "Solr Document"
msgstr "Solr-Dokument"
msgid "The file is empty."
msgstr "Die Datei ist leer."
msgid "(@index_size on disk)"
msgstr "(@index_size auf Festplatte)"
msgid "An error occurred while trying to search with Solr: @msg."
msgstr "Beim Versuch, mit Solr zu suchen, ist ein Fehler aufgetreten: @msg."
msgid "Filter term on unknown or unindexed field @field."
msgstr "Begriff nach unbekanntem oder nicht indiziertem Feld @field filtern."
msgid "Text Files"
msgstr "Textdateien"
msgid "Solr Core Name"
msgstr "Solr-Core-Name"
msgid "Pending Deletions"
msgstr "Wartende Löschungen"
msgid "Label field"
msgstr "Beschriftungsfeld"
msgid "HTTP protocol"
msgstr "HTTP-Protokoll"
msgid "The HTTP protocol to use for sending queries."
msgstr "Das HTTP-Protokoll zum Versand von Anfragen."
msgid ""
"If this field is left blank and the HTTP username is filled out, the "
"current password will not be changed."
msgstr ""
"Wenn dieses Feld leer bleibt und der HTTP-Benutzername ausgefüllt "
"wird, wird das aktuelle Kennwort nicht geändert."
msgid "HTTP Basic Authentication"
msgstr "HTTP-Basis-Authentifzierung"
msgid "Last modified: @time."
msgstr "Zuletzt geändert: @time."
msgid "An error occured while trying to load the list of files."
msgstr "Beim Laden der Dateiliste ist ein Fehler aufgetreten."
msgid "Basic Auth"
msgstr "Basic Authentifizierung"
msgid "Search Content"
msgstr "Inhalt suchen"
msgid ""
"The HTTP method to use for sending queries. GET will often fail with "
"larger queries, while POST should not be cached. AUTO will use GET "
"when possible, and POST for queries that are too large."
msgstr ""
"Die HTTP-Methode, die zum Senden von Abfragen verwendet werden soll. "
"GET schlägt häufig mit größeren Abfragen fehl, während POST nicht "
"zwischengespeichert werden sollte. AUTO verwendet GET, wenn möglich, "
"und POST für Abfragen, die zu groß sind."
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
msgid "Request handler"
msgstr "Request-Handler"
msgid ""
"Your schema.xml version is too old. Please replace all configuration "
"files with the ones packaged with this module and re-index you data."
msgstr ""
"Ihre schema.xml-Version ist zu alt. Bitte ersetzen Sie alle "
"Konfigurationsdateien mit denen, die mit diesem Modul geliefert "
"werden, und indizieren Sie Ihre Daten neu."
msgid "Multi-site compatibility"
msgstr "Multisite-Kompatibilität"
msgid "Skip schema verification"
msgstr "Schemaüberprüfung überspringen"
msgid ""
"Skip the automatic check for schema-compatibillity. Use this override "
"if you are seeing an error-message about an incompatible schema.xml "
"configuration file, and you are sure the configuration is compatible."
msgstr ""
"Überspringe die automatische Prüfung auf Schema-Kompatibilität. "
"Benutzen Sie diese Einstellung wenn Sie eine Fehlermeldung über "
"inkompatible schema.xml Konfigurationsdateien sehen und Sie sich "
"sicher sind, dass die Konfiguration kompatibel ist."
msgid "Solr version override"
msgstr "Solr-Version Überschreibung"
msgid ""
"Specify the Solr version manually in case it cannot be retrived "
"automatically. The version can be found in the Solr admin interface "
"under \"Solr Specification Version\" or \"solr-spec\""
msgstr ""
"Geben Sie die Solr-Version manuell an, falls sie nicht automatisch "
"retrived werden kann. Die Version finden Sie in der Solr "
"Admin-Benutzeroberfläcje unter „Solr Specification Version\" oder "
"„solr-spec\""
msgid "Determine automatically"
msgstr "Automatisch feststellen"
msgid "Solr Server"
msgstr "Solr-Server"
msgid ""
"Enter the name of a requestHandler from the core's solrconfig.xml "
"file. This should only be necessary if you need to specify a handler "
"to use other than the default."
msgstr ""
"Geben Sie den Namen eines requestHandler aus der solrconfig.xml des "
"Cores ein. Dies sollte nur notwendig sein, wenn sie einen anderen "
"Handler als den Standard benötigen."
msgid "Could not connect to server %server, %message"
msgstr "Keine Verbindung zum Server %server möglich, %message"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Inhalt @type: @label wurde gelöscht."
msgid "Search API Solr settings"
msgstr "Search API Solr Einstellungen"
msgid "The HTTP protocol to use for sending queries"
msgstr "Das HTTP-Protokoll zum Versand von Anfragen"
msgid "The host name or IP of the Solr server"
msgstr "Der Hostname oder die IP des Solr-Servers"
msgid "The port of the Solr server"
msgstr "Der Port des Solr-Servers"
msgid "The HTTP method to use for sending queries"
msgstr "Die HTTP-Methode zum Senden von Anfragen"
msgid "Last time the indexes were optimized"
msgstr "Letzter Zeitpunkt der Indexoptimierung"
msgid "The default prefix for Solr indexes"
msgstr "Das Standard-Prefix für Solr-Indizes"
msgid "Cron action"
msgstr "Cron-Aktion"
msgid "Site hash"
msgstr "Site-Hash"
msgid "List of configuration files found"
msgstr "Liste der gefundenen Konfigurationsdateien"
msgid "Error while indexing: Unknown field %field on the item with ID @id."
msgstr ""
"Fehler bei der Indexierung: Unbekanntes Feld %field im Eintrag mit ID "
"@id."
msgid ""
"It looks like the default setup provided by this module already exists "
"on your site. Cannot re-install module."
msgstr ""
"Das von diesem Modul bereitgestellte Standard-Setup ist bereits auf "
"der Website vorhanden. Das Modul kann nicht erneut installiert werden."
msgid "A search page preconfigured to search through the content of your site"
msgstr ""
"Eine vorkonfigurierte Suchseite, mit der die Inhalte der Website "
"durchsucht werden können."
msgid "Restrict searches to current site"
msgstr "Suche auf die aktuelle Seite beschränken"
msgid "@num items @pending @index_msg"
msgstr "@num Einträge @pending @index_msg"
msgid "Add SolrFieldType"
msgstr "SolrFieldType hinzufügen"
msgid "SolrFieldType Configuration"
msgstr "SolrFieldType Konfiguration"
msgid "Edit SolrFieldType"
msgstr "SolrFieldType bearbeiten"
msgid "Delete SolrFieldType"
msgstr "SolrFieldType löschen"
msgid "Solr Field Type"
msgstr "Solr Field Type"
msgid "Label for the SolrFieldType."
msgstr "Bezeichner des SolrFieldType."
msgid "FieldType"
msgstr "FieldType"
msgid "FieldType."
msgstr "Feldtyp."
msgid "Saved the %label Solr Field Type."
msgstr "Solr Field Type %label gespeichert."
msgid "The %label Solr Field Type was not saved."
msgstr "Der Solr Field Type %label wurde nicht gespeichert."
msgid "Retrieve results for this site only"
msgstr "Nur Ergebnisse von dieser Seite beziehen"
msgid "The path of the Solr server"
msgstr "Der Pfad des Solr-Servers"
msgid "The name that identifies the Solr core to use on the server"
msgstr "Der eindeutige Name des zu verwendenden Solr-Cores auf dem Server"
msgid "Solr core"
msgstr "Solr-Core"
msgid "The name that identifies the Solr core to use on the server."
msgstr "Der eindeutige Name des zu verwendenden Solr-Cores auf dem Server."
msgid ""
"When checked, result data will be retrieved directly from the Solr "
"server. This might make item loads unnecessary. Only indexed fields "
"can be retrieved. Note also that the returned field data might not "
"always be correct, due to preprocessing and caching issues."
msgstr ""
"Wenn aktiviert werden Ergebnisdaten direkt vom Solr-Server abgerufen. "
"Dies kann das Laden von Einträgen überflüssig machen. Nur "
"indexierte Felder können geladen werden. Bedenken Sie, dass die "
"zurückgelieferten Felddaten aufgrund von Preprocessing und Caching "
"nicht zwangsläufig korrekt sein müssen."
msgid "If provided the path has to start with \"/\"."
msgstr "Falls vorhanden muss der Pfad mit „/“ beginnen."
msgid "The server link generated from the form values is illegal."
msgstr "Der aus den Formulareingaben erzeugte Server-Links ist unzulässig."
msgid "Solr core URI"
msgstr "Solr-Core URI"
msgid "The Solr server could be reached."
msgstr "Der Solr-Server ist erreichbar."
msgid ""
"The Solr server could not be reached or is protected by your service "
"provider."
msgstr ""
"Der Solr-Server ist nicht erreichbar oder durch den Provider "
"geschützt."
msgid "Server Connection"
msgstr "Server-Verbindung"
msgid "Core Connection"
msgstr "Core-Verbindung"
msgid "Configured Solr Version"
msgstr "Konfigurierte Solr-Version"
msgid "Detected Solr Version"
msgstr "Entdeckte Solr-Version"
msgid ""
"Grouping is not supported for field @field. Only single-valued fields "
"not indexed as \"Fulltext\" are supported."
msgstr ""
"Gruppieren für Feld @field wird nicht unterstützt. Nur werden Felder "
"mit einzelnen Werten, die nicht als „Volltext“ indexiert sind, "
"werden unterstützt."
msgid "The numeric ID or machine name of a search server to enable."
msgstr ""
"Die numerische ID oder der Computername eines Such-Servers, der "
"aktiviert werden soll."
msgid "Search API Solr standard highlighter settings"
msgstr "Such-API Solr Standard-Hervorhebungseinstellungen"
msgid ""
"Specifies the number of characters into a document that Solr should "
"look for suitable snippets."
msgstr ""
"Gibt die Anzahl der Zeichen in einem Dokument an, die Solr nach "
"geeigneten Snippets suchen soll."
msgid "Specifies a text snippet generator for highlighted text."
msgstr "Spezifiziert einen Text-Snippet-Generator für hervorgehobenen Text."
msgid ""
"If set to true, Solr will highlight phrase queries (and other advanced "
"position-sensitive queries) accurately."
msgstr ""
"Wenn diese Option auf true gesetzt ist, hebt Solr Phrasenabfragen (und "
"andere erweiterte positionsabhängige Abfragen) genau hervor."
msgid ""
"If set to true, Solr will highlight wildcard queries (and other "
"MultiTermQuery subclasses)."
msgstr ""
"Wenn diese Option auf true gesetzt ist, markiert Solr "
"Wildcard-Abfragen (und andere MultiTermQuery-Unterklassen)."
msgid ""
"If true, multi-valued fields will return all values in the order they "
"were saved in the index."
msgstr ""
"Wenn diese Option auf „true\" gesetzt wird, werden bei mehrwertigen "
"Feldern alle Werte in der Reihenfolge zurückgegeben, in der sie im "
"Index gespeichert wurden."
msgid ""
"When using the regex fragmenter (hl.fragmenter=regex), this parameter "
"defines the factor by which the fragmenter can stray from the ideal "
"fragment size (given by hl.fragsize) to accommodate a regular "
"expression."
msgstr ""
"Bei Verwendung des Regex-Fragmentierers (hl.fragmenter=regex) legt "
"dieser Parameter den Faktor fest, um den der Fragmentierer von der "
"idealen Fragmentgröße (angegeben durch hl.fragsize) abweichen kann, "
"um einen regulären Ausdruck zu berücksichtigen."
msgid ""
"Specifies the regular expression for fragmenting. This could be used "
"to extract sentences."
msgstr ""
"Gibt den regulären Ausdruck für die Fragmentierung an. Dies könnte "
"verwendet werden, um Sätze zu extrahieren."
msgid ""
"Instructs Solr to analyze only this many characters from a field when "
"using the regex fragmenter (after which, the fragmenter produces "
"fixed-sized fragments)."
msgstr ""
"Weist Solr an, nur so viele Zeichen aus einem Feld auszuwerten wenn "
"der Regex Fragmenter genutzt wird (anschließend erzeugt der "
"Fragmenter Fragmente von fester Größe)."
msgid ""
"Specifies maximum number of highlighted snippets to generate per "
"field."
msgstr "Gibt die Zahl pro Feld zu generierender hervorgehobener Snippets an."
msgid ""
"Specifies the size, in characters, of fragments to consider for "
"highlighting."
msgstr ""
"Gibt die Zeichenlänge der für die Hervorhebung infragekommenden "
"Snippets an."
msgid ""
"Instructs Solr to collapse contiguous fragments into a single "
"fragment."
msgstr ""
"Weist Solr an, aufeinanderfolgende Fragmente zu einem Fragment "
"zusammenzufassen."
msgid ""
"If set to true, highlights terms only if they appear in the specified "
"field."
msgstr ""
"Falls wahr, werden Begriffe nur hervorgehoben wenn sie im angebenen "
"Feld vorkommen."
msgid "Solr Search Defaults"
msgstr "Standardwerte für die Solr-Suche"
msgid ""
"Enable this module for a best-practice default setup of Search API "
"with the Solr backend. After installation it is recommended to "
"uninstall this module again for performance reasons. The provided "
"configuration will not be removed."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Modul für ein Best-Practice Standard-Setup von "
"Search API mit einem Solr-Backend. Nach der Installation empfiehlt es "
"sich aus Performancegründen, das Modul wieder zu deinstallieren. Die "
"enthaltene Konfiguration wird nicht entfernt."
msgid "Default Solr content index"
msgstr "Solr-Standard-Index"
msgid "Default content index created by the Solr Search Defaults module"
msgstr "Standard-Inhaltsindex erstellt vom Solr Search Defaults Modul"
msgid "Default Solr server created by the Solr Search Defaults module"
msgstr ""
"Standard-Solr-Server, der mit dem Modul Solr Search Defaults erstellt "
"wurde"
msgid "Solr search content"
msgstr "Inhalte der Solr-Suche"
msgid "Deletes all Solr Field Type and re-installs them from their yml files."
msgstr ""
"Löscht alle Solr-Feldtypen und installiert sie neu aus ihren "
"yml-Dateien."
msgid ""
"Alias to delete all Solr Field Type and to re-install them from their "
"yml files."
msgstr ""
"Alias, um alle Solr-Feldtypen zu löschen und sie aus den yml-Dateien "
"heraus neu zu installieren."
msgid "Get the config files for @server search server."
msgstr "Konfigurationsdateien für den Server @server abrufen."
msgid "Alias to get the config files for @server search server."
msgstr "Alsas zum Abruf der Konfigruationsdateien des Servers @server."
msgid "The file name of the config zip."
msgstr "Der Dteiname der ZIP-Datei mit der Konfiguration"
msgid "The targeted Solr version."
msgstr "Die gewünschte SOLR-Version"
msgid "Multilingual Solr Server"
msgstr "Mehrsprachiger Solr-Server"
msgid "Schema complete"
msgstr "Schema vollständig"
msgid ""
"Schema on server @server contains all required "
"language-specific fields."
msgstr ""
"Schema auf Server @server enthält alle "
"benötigten sprachspezifischen Felder."
msgid "Schema incomplete"
msgstr "Schema unvollständig"
msgid ""
"There are some language-specific field types missing in schema of Solr "
"server @server: @languages."
msgstr ""
"Einige sprachspezifische Feldtypen fehlen im Schema auf dem "
"Solr-Server @server: @languages."
msgid "Not reachable"
msgstr "Nicht erreichbar"
msgid "Solr server @server is not reachable."
msgstr "Solr-Server @server ist nicht erreichbar."
msgid "Get schema_extra_types.xml"
msgstr "Lade schema_extra_types.xml"
msgid "Get schema_extra_fields.xml"
msgstr "Lade schema_extra_fields.xml"
msgid "Get config.zip"
msgstr "Lade config.zip"
msgid "Export SolrFieldType"
msgstr "Solr-Feldtyp exportieremn"
msgid "schema_extra_types.xml"
msgstr "schema_extra_types.xml"
msgid "schema_extra_fields.xml"
msgstr "schema_extra_fields.xml"
msgid "config.zip"
msgstr "config.zip"
msgid "Search API Multilingual Solr Schema settings"
msgstr "Such-API Mehrsprachige Solr-Schema-Einstellungen"
msgid "Limit to current content language"
msgstr "Auf aktuelle Inhaltssprache beschränken"
msgid "Use language undefined fall back"
msgstr "Sprache verwenden undefiniertes Rückfallsystem."
msgid "Search API Multilingual Solr Managed Schema settings"
msgstr "Such-API Mehrsprachige Solr Managed Schema-Einstellungen"
msgid "Solr Field Type Config"
msgstr "Solr Field Type Konfiguration"
msgid "Managed schema"
msgstr "Verwaltetes Schema"
msgid "The minimum version the Solr server"
msgstr "Minimalversion des Solr-Servers"
msgid "The Solr field name"
msgstr "Der Solr-Feldname"
msgid "The Solr field type"
msgstr "Der Solr-Feldtyp"
msgid "Solr field attribute positionIncrementGap"
msgstr "Solr Feld Attribut positionIncrementGap"
msgid "The analyzer type"
msgstr "Analyzer-Typ"
msgid "The char filter class"
msgstr "Die Zeichen-Filter-Klasse"
msgid "The char filter mapping file name"
msgstr "Der Name der Zeichen-Felder-Mappingdatei"
msgid "The tokenizer class"
msgstr "Die Tokenizer-Klasse"
msgid "The filter class"
msgstr "Die Filter-Klasse"
msgid "LengthFilter::min"
msgstr "Längenfilter::min"
msgid "LengthFilter::max"
msgstr "Längenfilter::max"
msgid "DictionaryCompoundWordTokenFilter::dictionary"
msgstr "DictionaryCompoundWordTokenFilter::dictionary"
msgid "DictionaryCompoundWordTokenFilter::minWordSize"
msgstr "DictionaryCompoundWordTokenFilter::minWordSize"
msgid "DictionaryCompoundWordTokenFilter::minSubwordSize"
msgstr "DictionaryCompoundWordTokenFilter::minSubwordSize"
msgid "DictionaryCompoundWordTokenFilter::maxSubwordSize"
msgstr "DictionaryCompoundWordTokenFilter::maxSubwordSize"
msgid "DictionaryCompoundWordTokenFilter::onlyLongestMatch"
msgstr "DictionaryCompoundWordTokenFilter::onlyLongestMatch"
msgid "StopFilter:: SynonymFilter::ignoreCase"
msgstr "StopFilter:: SynonymFilter::ignoreCase"
msgid "StopFilter::words"
msgstr "StopFilter::words"
msgid "SnowballPorterFilter::language"
msgstr "SnowballPorterFilter::language"
msgid "SynonymFilter::synonyms"
msgstr "SynonymFilter::synonyms"
msgid "SynonymFilter:: ManagedSynonymFilter::expand"
msgstr "SynonymFilter:: ManagedSynonymFilter::expand"
msgid "ManagedStopFilter::managed"
msgstr "ManagedStopFilter::managed"
msgid "Protected words"
msgstr "Geschützte Wörter"
msgid "Accent char mapping"
msgstr "Akzent-Zeichen-Mapping"
msgid "Synonym words"
msgstr "Synonyme Begriffe"
msgid "Nouns"
msgstr "Nomen"
msgid ""
"An error occured during the creation of the config.zip. Look at the "
"logs for details."
msgstr ""
"Beim Erzeugen der config.zip ist ein Fehler aufgetreten. Für "
"Einzelheiten siehe Protokoll."
msgid "Minimum Solr Version"
msgstr "Mindeste Solr-Version"
msgid "Managed Schema Required"
msgstr "Managed Schema benötigt"
msgid "JSON representation to be used for solr REST API and managed schemas."
msgstr ""
"JSON-Darstellung, die für die Solr REST API und verwaltete Schemata "
"verwendet werden soll."
msgid "XML representation to be used as part of schema.xml."
msgstr "XML-Darstellung, die als Teil von schema.xml zu verwenden ist."
msgid "Limit to current content language."
msgstr "Auf aktuelle Inhaltssprache beschränken."
msgid "Use language fallbacks."
msgstr "Sprach-Rückfallsystem verwenden."
msgid ""
"This option is suitable for two use-cases. First, if you have "
"languages like \"de\" and \"de-at\", both could be handled by a shared "
"configuration for \"de\". Second, new languages will be handled by "
"language-unspecific fallback configuration until the schema gets "
"updated on your Solr server."
msgstr ""
"Diese Option ist für zwei Anwendungsfälle geeignet. Erstens, wenn "
"Sie Sprachen wie \"de\" und \"de-at\" haben, können beide durch eine "
"gemeinsame Konfiguration für \"de\" behandelt werden. Zweitens werden "
"neue Sprachen durch eine sprachunspezifische Fallback-Konfiguration "
"behandelt, bis das Schema auf Ihrem Solr-Server aktualisiert wird."
msgid "Multilingual Solr"
msgstr "Mehrsprachiger Solr-Server"
msgid ""
"Index items using an Solr search server configured for multilingual "
"content."
msgstr ""
"Indizieren Sie Elemente mit einem Solr-Suchserver, der für "
"mehrsprachige Inhalte konfiguriert ist."
msgid ""
"Index items using an Solr search server with managed schema for "
"dynamic configuration for multilingual content."
msgstr ""
"Indizierung von Objekten über einen Solr-Suchserver mit verwaltetem "
"Schema zur dynamischen Konfiguration für mehrsprachige Inhalte"
msgid "Language Undefined Text Field"
msgstr "Textfeld Undefinierte Sprache"
msgid "German Text Field"
msgstr "Textfeld Deutsch"
msgid "English Text Field"
msgstr "Textfeld Englisch"
msgid "Dutch Text Field"
msgstr "Textfeld Niederländisch"
msgid ""
"Multilingual Solr Managed Schema (Experimental, don't use in "
"production)."
msgstr ""
"Mehrsprachiges Solr Managed Schema (experimentell, nicht in der "
"Produktion verwenden)."
msgid "The connector plugin ID"
msgstr "Die Connector-Plugin-ID"
msgid "Search API Solr basic authentication connector settings"
msgstr ""
"Einstellungen für die grundlegende Authentifizierung des "
"Solr-Such-API-Connectors"
msgid "Username for HTTP basic authentication"
msgstr "Benutzername für die HTTP-Basisauthentifizierung"
msgid "Password for HTTP basic authentication"
msgstr "Passwort für die HTTP-Basisauthentifizierung"
msgid "Search API Solr standard connector settings"
msgstr "Such-API Solr Standard-Konnektoreinstellungen"
msgid "Timeout for search queries"
msgstr "Zeitüberschreitung für Suchanfragen"
msgid "Timeout for indexing requests"
msgstr "Zeitüberschreitung für Indizierungsanfragen"
msgid "Timeout for optimize requests"
msgstr "Zeitüberschreitung für Optimierungsanfragen"
msgid "Username: %user | Password: %pass"
msgstr "Benutzername: %user | Passwort: %pass"
msgid ""
"A connector usable for Solr installations protected by basic "
"authentication."
msgstr ""
"Ein Konnektor, der für Solr-Installationen verwendet werden kann, die "
"durch eine einfache Authentifizierung geschützt sind."
msgid ""
"A standard connector usable for local installations of the standard "
"Solr distribution."
msgstr ""
"Ein Standardkonnektor, der für lokale Installationen der "
"Standard-Solr-Distribution verwendet werden kann."
msgid "Solr Connector"
msgstr "Solr-Konnektor"
msgid "Choose a connector to use for this Solr server."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Konnektor, der für diesen Solr-Server verwendet "
"werden soll."
msgid "Please configure the selected Solr connector."
msgstr "Bitte konfigurieren Sie den ausgewählten Solr-Anschluss."
msgid "Configure %plugin Solr connector"
msgstr "%plugin Solr-Konnektor konfigurieren"
msgid "The connector could not be activated."
msgstr "Der Konnektor konnte nicht aktiviert werden."
msgid "Solr connector plugin"
msgstr "Solr-Konnektor-Plug-In"
msgid ""
"An error occurred while trying to retrieve additional information from "
"the Solr server: %msg"
msgstr ""
"Beim Abrufen zusätzlicher Informationen zum Solr-Server ist ein "
"Fehler aufgetreten: %msg"
msgid "Query timeout"
msgstr "Abfragen-Timeout"
msgid "The timeout in seconds for search queries sent to the Solr server."
msgstr ""
"Die Zeitüberschreitung in Sekunden für Suchanfragen, die an den "
"Solr-Server gesendet werden."
msgid "Index timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Indizieren"
msgid "The timeout in seconds for indexing requests to the Solr server."
msgstr ""
"Die Zeitüberschreitung in Sekunden für Indizierungsanforderungen an "
"den Solr-Server."
msgid "Optimize timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung optimieren."
msgid ""
"The timeout in seconds for background index optimization queries on a "
"Solr server."
msgstr ""
"Die Zeitüberschreitung in Sekunden für Indexoptimierungsabfragen im "
"Hintergrund auf einem Solr-Server."
msgid "Connector Workarounds"
msgstr "Konnektor-Umgehungen"
msgid "My connector"
msgstr "Mein Konnektor"
msgid "Authenticates with SuperAuth™."
msgstr "Authentifiziert mit SuperAuth™."
msgid "Do not validate if the schema is correct"
msgstr "Nicht validieren, ob das Schema korrekt ist"
msgid "Time until a soft commit has to happen"
msgstr "Zeit bis eine weiche Bestätigung erfolgen muss"
msgid ""
"By default a single Solr backend based Search API server is able to "
"index the data of multiple Drupal sites. But this is an expert-only "
"and dangerous feature that mainly exists for backward compatibility. "
"If you really index multiple sites in one index and don't activate "
"'Retrieve results for this site only' below you have to ensure that "
"you enable 'Retrieve result data from Solr'! Otherwise it could lead "
"to any kind of errors!"
msgstr ""
"Standardmäßig ist ein einzelner Solr-basierter Search API Server in "
"der Lage, mehrere Drupal-Seiten zu indexieren. Aber dieses Feature ist "
"Experten vorbehalten und dient der Abwärtskompatibilität. Wenn Sie "
"wirklich mehrere Seiten indexieren und „Nur Ergebnisse für diese "
"Seite abrufen“ nicht aktivieren, stellen Sie sicher, dass "
"„Ergebnisdaten von Solr abrufen“ aktiviert ist! Andernfalls kann "
"dies zu einer Vielzahl an Fehlern führen!"
msgid ""
"Automatically filter all searches to only retrieve results from this "
"Drupal site. The default and intended behavior is to display results "
"from all sites. WARNING: Enabling this filter might break features "
"like autocomplete, spell checking or suggesters!"
msgstr ""
"Filtere automatisch alle Suchen um nur Ergebnisse von dieser "
"Drupal-Seite abzurufen. Das standardmäßige und vorgesehene Verhalten "
"ist Ergebnisse von allen Seiten auszugeben. WARNUNG: Dieser Filter "
"kann Features wie die Autovervollständigung, Rechtschreibprüfung und "
"Suggester stören!"
msgid "Commit within"
msgstr "Bestätigen binnen"
msgid ""
"The limit in milliseconds within a (soft) commit on Solr is forced "
"after any updating the index in any way. Setting the value to \"0\" "
"turns off this dynamic enforcement and lets Solr behave like "
"configured solrconf.xml."
msgstr ""
"Das Limit in Millisekunden innerhalb eines (weichen) Commits für Solr "
"wird nach jeder Aktualisierung des Indexes in irgendeiner Weise "
"erzwungen. Wenn Sie den Wert auf \"0\" setzen, wird diese dynamische "
"Erzwingung deaktiviert und Solr lässt sich wie konfigurierte "
"solrconf.xml verhalten."
msgid "The language targeted by this Solr Field Type"
msgstr "Sprache die von diesem Solr Field Type angefragt wird"
msgid "ElisionFilter::articles"
msgstr "ElisionFilter::articles"
msgid "EdgeNGramFilterFactory::minGramSize"
msgstr "EdgeNGramFilterFactory::minGramSize"
msgid "EdgeNGramFilterFactory::maxGramSize"
msgstr "EdgeNGramFilterFactory::maxGramSize"
msgid "Greek Text Field"
msgstr "Textfeld Griechisch"
msgid "Spanish Text Field"
msgstr "Textfeld Spanisch"
msgid "Finnish Text Field"
msgstr "Textfeld Finnisch"
msgid "French Text Field"
msgstr "Textfeld Französisch"
msgid "Italian Text Field"
msgstr "Textfeld Italienisch"
msgid "Russian Text Field"
msgstr "Textfeld Russisch"
msgid "Ukrainian Text Field"
msgstr "Textfeld Ukrainisch"
msgid "Please enter some keywords to search."
msgstr "Bitte geben Sie zur Suche einige Schlüsselwörter ein."
msgid "Displaying results @start - @end of @total"
msgstr "Ergebnisse @start - @end von @total werden angezeigt"
msgid "The targeted content domain"
msgstr "Die angesprochene Inhaltsdomäne"
msgid "Targeted content domain"
msgstr "Angefragte Inhaltsdomäne"
msgid ""
"For example \"UltraBot3000\" would be indexed as \"Ultra\" \"Bot\" "
"\"3000\" in a generic domain, \"CYP2D6\" has to stay like it is in a "
"scientific domain."
msgstr ""
"Zum Beispiel würde „UltraBot3000“ als „Ultra“ „Bot“ "
"„3000“ in einer generischen Domäne indexiert, „CYP2D6“ in "
"einer wissenschaftlichen Domäne bleibt wie es ist."
msgid "German Scientific Text Field"
msgstr "Textfeld Deutsch wissenschaftlich"
msgid "Fulltext Ngram"
msgstr "Volltext Ngram"
msgid "Full text field with edgeNgramFilter."
msgstr "Volltextfeld mit edgeNgramFilter."
msgid "Fulltext Phonetic"
msgstr "Volltext phonetisch"
msgid "Full text field with phonetic matching."
msgstr "Volltextfeld mit phonetischem Abgleich."
msgid "Storage-only"
msgstr "Nur Speicher"
msgid ""
"A storage-only field. You can store any string and retrieve it from "
"the index but you can't search through it."
msgstr ""
"Ein Feld nur für die Speicherung. Sie können eine beliebige "
"Zeichenkette speichern und abrufen, aber nicht durchsuchen."
msgid "Fulltext Unstemmed"
msgstr "Volltext ohne Wortstämme"
msgid "Full text field without stemming."
msgstr "Volltextfeld ohne Wortstämme."
msgid "Fulltext Tokens"
msgstr "Volltext Platzhalter"
msgid ""
"Full text field without any processing like stemming or stop word "
"filters, just unmodified tokens from the text separated by white "
"spaces."
msgstr ""
"Volltextfeld ohne Verarbeitung wie Stemming oder Stop Word Filter, nur "
"unveränderte Platzhalter, getrennt durch Leerzeichen."
msgid "Solr search requires the solarium/solarium library."
msgstr "Solr-Suche benötigt solarium/solarium Bibliothek."
msgid "String Ngram"
msgstr "Zeichenfolge Ngram"
msgid ""
"String fields are used for short, keyword-like character strings where "
"you only want to find complete field values, not individual words. The "
"Ngram derivate allows to search for strings that 'start with'."
msgstr ""
"Zeichenfolgenfelder werden für kurze, schlüsselwortähnliche "
"Zeichenketten verwendet, bei denen Sie nur vollständige Feldwerte und "
"keine einzelnen Wörter finden möchten. Das Ngram-Derivat ermöglicht "
"die Suche nach Zeichenketten, die „mit\" beginnen."
msgid "unreachable"
msgstr "Nicht erreichbar"
msgid "Solr endpoint @endpoint @description."
msgstr "Solr-Endpunkt @endpoint @description."
msgid "Include languages independent content in search results"
msgstr "Sprachunabhängigen Inhalt in Suchergebnissen einbeziehen"
msgid ""
"Limit all search results for custom queries or search pages not "
"managed by Views to current content language if no language is "
"specified in the query."
msgstr ""
"Alle Suchergebnisse für angepasste Anfragen oder nicht über "
"Ansichten verwaltete Suchseiten auf die aktuelle Inhaltssprache "
"beschränken, wenn in der Anfrage keine Sprache angegeben wurde."
msgid "Include language independent content in search results."
msgstr "Sprachunabhängige Inhalte in Suchergebnisse einbeziehen."
msgid ""
"This option will include content without a language assigned in the "
"results of custom queries or search pages not managed by Views. For "
"example, if you search for English content, but have an article with "
"languague of \"undefined\", you will see those results as well. If you "
"disable this option, you will only see content that matches the "
"language."
msgstr ""
"Diese Option bezieht Inhalte ohne Sprachzuweisung in angepassten "
"Suchanfragen auf nicht über Ansichten gesteuerten Ergebnisseiten ein. "
"Wenn sie zum Beispiel englische Inhalte suchen, aber einen Artikel "
"ohne definierte Sprache haben, sehen Sie dieses Ergebnis ebenfalls. "
"Wenn Sie die Option deaktivieren, sehen Sie nur Inhalte mit der "
"passenden Sprache."
msgid "Czech Text Field"
msgstr "Textfeld Tschechisch"
msgid "Row #@num: local and Solr indexing data"
msgstr "Zeile #@num: lokale und Solr-Indexierungsdaten"
msgid "Locally-generated data that would be sent to Solr during indexing:"
msgstr ""
"Lokal generierte Daten die bei der Indexierung an Solr gesendet "
"würden:"
msgid "Locally-generated data"
msgstr "Lokal generierte Daten"
msgid "Current data in Solr for this item:"
msgstr "Aktuell für diesen Eintrag in Solr vorliegende Daten:"
msgid "Error querying the Solr server!"
msgstr "Fehler beim Abfragen des Solr-Servers!"
msgid "No Solr document found with the ID %id"
msgstr "Kein Solr-Dokument gefunden mit der ID %id"
msgid "Solr data"
msgstr "Solr-Daten"
msgid ""
"No enabled indexes with a Solr backend that contain this item were "
"found."
msgstr ""
"Keine aktiven Indizes mit Solr-Backend gefunden, die diesen Eintrag "
"beinhalten."
msgid "Search API Solr devel status"
msgstr "Search API Solr Devel Status"
msgid ""
"This page shows Search API and Solr indexing data for the current "
"entity."
msgstr ""
"Diese Seite zeigt Search API und Solr Indexierungsdaten für die "
"aktuelle Entität."
msgid ""
"Each row in the table represents an item generated from this entity "
"according to the Search API index configuration (data sources, fields, "
"processors, hook implementations, etc.). The first columns correspond "
"to the Search API tracking information (kept in the site's database), "
"and the rest of the columns show information about the corresponding "
"Solr document for each item. See the developer "
"documentation."
msgstr ""
"Jede Zeile in der Tabelle repräsentiert einen aus dieser Entität "
"generierten Eintrag der Search API Index Konfiguration entsprechend "
"(Datenquellen, Felder, Prozessoren, Hook-Implementierungen etc.). Die "
"ersten Spalten entsprechend der Search API Tracking Information (aus "
"der Datenbank der Seite), der Rest der Spalten zeigt Informationen "
"über das entsprechende Solr-Dokument für den Eintrag. Sie die Entwicklerdokumentation."
msgid "%time (%time_ago ago)"
msgstr "%time (vor %time_ago)"
msgid "Item Datasource & ID"
msgstr "Eintrag Datenquelle & ID"
msgid "Item langcode"
msgstr "Eintrag Sprachkürzel"
msgid "Is item tracked in SAPI Index?"
msgstr "Ist der Eintrag im SAPI-Index aufgeführt?"
msgid "Last time item was marked to be indexed"
msgstr "Eintrag wurde zuletzt für die Indexierung gekennzeichnet"
msgid "Has item been sent to Solr?"
msgstr "Wurde der Eintrag zu Solr geschickt?"
msgid "Local: item size"
msgstr "Lokal: Eintragsgröße"
msgid "Solr: document ID"
msgstr "Solr: Dokument-ID"
msgid "Solr: document exists?"
msgstr "Solr: Dokument existiert?"
msgid "Solr: time indexed"
msgstr "Solr: Indexierungszeitpunkt"
msgid "Solr: document size"
msgstr "Solr: Dokumentgröße"
msgid "@id"
msgstr "@id"
msgid "@index_id
(%read_write_mode mode)"
msgstr "@index_id
(%read_write_mode Modus)"
msgid "read-write"
msgstr "Lesen-Schreiben"
msgid "Fulltext Omit norms"
msgstr "Volltext Normen auslassen"
msgid "Full text field which omits norms."
msgstr "Volltextfeld, das Normen auslässt."
msgid "Solr document datasource configuration"
msgstr "Solr-Dokument Datenquelle Konfiguration"
msgid "Search API Solr Any Schema settings"
msgstr "Search-API-Solr alle Schemaeinstellungen"
msgid "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::catenateNumbers"
msgstr "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::catenateNumbers"
msgid "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::generateNumberParts"
msgstr "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::generateNumberParts"
msgid ""
"WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter:: "
"SnowballPorterFilter::protected"
msgstr ""
"WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter:: "
"SnowballPorterFilter::protected"
msgid "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::splitOnCaseChange"
msgstr "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::splitOnCaseChange"
msgid "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::splitOnNumerics"
msgstr "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::splitOnNumerics"
msgid "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::generateWordParts"
msgstr "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::generateWordParts"
msgid "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::preserveOriginal"
msgstr "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::preserveOriginal"
msgid "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::catenateAll"
msgstr "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::catenateAll"
msgid "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::catenateWords"
msgstr "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::catenateWords"
msgid "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::stemEnglishPossessive"
msgstr "WordDelimiterGraphFilter:: WordDelimiterFilter::stemEnglishPossessive"
msgid "The search component name"
msgstr "Name der Suchkomponente"
msgid "The search component class"
msgstr "Klasse der Suchkomponente"
msgid "property name"
msgstr "Name der Eigenschaft"
msgid "property value"
msgstr "Wert der Eigenschaft"
msgid ""
"Content type @content_type not found. Solr Search Defaults module "
"could not be installed."
msgstr ""
"Inhaltstyp @node_type nicht gefunden. Modul Solr Search Defaults "
"konnte nicht installiert werden."
msgid ""
"Field @field in content type @node_type not found. Solr Search "
"Defaults module could not be installed"
msgstr ""
"Feld @field in Inhaltstyp @node_type nicht gefunden. Modul Solr Search "
"Defaults konnte nicht installiert werden"
msgid "Solr Search Devel"
msgstr "Solr Search Devel"
msgid "Debugging your Solr integration."
msgstr "Debugging Ihrer Solr-Integration."
msgid "Try to send Solr request"
msgstr "Versuche die Solr-Anfrage zu senden"
msgid "Received Solr response"
msgstr "Solr-Antwort erhalten"
msgid "Check the logs for detailed Solr response bodies"
msgstr "Im Protokoll nachsehen für detaillierte Solr-Antwort-Inhalte"
msgid "Solr configs"
msgstr "Solr-Konfigurationen"
msgid "Solr document"
msgstr "Solr-Dokument"
msgid "Records from a Solr index."
msgstr "Aufzeichnungen aus einem Solr-Index."
msgid "Fields from a Solr document."
msgstr "Felder aus einem Solr-Dokument."
msgid "Any Schema Solr"
msgstr "Alle Solr-Schemen"
msgid "Read-only connection to any Solr server."
msgstr "Nur-Lese-Verbindung zu einem beliebigen Solr-Server."
msgid ""
"Solr 6.5.x contains a bug that breaks the autocomplete feature. "
"Downgrade to 6.4.x or upgrade to 6.6.x at least."
msgstr ""
"Solr 6.5.x enthält einen Bug, der die Autovervollständigung stört. "
"Wechseln Sie zurück auf 6.4.x oder aktualisieren Sie auf mindestens "
"6.6.x."
msgid ""
"Enter the name of the field from your Solr schema that contains unique "
"ID values."
msgstr ""
"Geben Sie den Namen des Feldes in Ihrem Solr-Schema ein, das "
"eindeutige ID-Werte enthält."
msgid "Select the Solr index field that contains unique ID values."
msgstr "Wählen Sie das Solr Indexfeld, das eindeutige ID-Werte enthält."
msgid ""
"Enter a default query parameter. This is only necessary if a default "
"query cannot be specified in the solrconfig.xml file."
msgstr ""
"Geben Sie einen Standard-Anfrageparameter an. Dies ist nur notwendig, "
"wenn die Standard-Anfrage nicht in der solrconfig.xml definiert werden "
"kann."
msgid ""
"Enter the name of the field from your Solr schema that should be "
"considered the label (if any)."
msgstr ""
"Geben Sie den Namen des Feldes in Ihrem Solr-Schema ein, das "
"gegebenenfalls als Bezeichner berücksichtigt werden soll."
msgid ""
"Select the Solr index field that should be considered the label (if "
"any)."
msgstr ""
"Wählen Sie das Solr-Index-Feld, das gegebenenfalls als Bezeichner in "
"Betracht kommt."
msgid ""
"Select the Solr index field that contains the document's language code "
"(if any)."
msgstr ""
"Wählen Sie das Solr-Index-Feld, das gegebenenfalls als Sprachkürzel "
"des Dokuments in Betracht kommt."
msgid "Select the Solr index field that contains the document's URL (if any)."
msgstr ""
"Wählen Sie das Solr-Index-Feld, das gegebenenfalls als URL des "
"Dokuments in Betracht kommt."
msgid ""
"Search through external Solr content. (Only works if this index is "
"attached to a Solr-based server.)"
msgstr ""
"Externen Solr-Inhalt durchsuchen. (Funktioniert nur wenn der Index mit "
"einem Solr-basierten Server verbunden ist.)"
msgid "Polish Text Field"
msgstr "Textfeld Polnisch"
msgid ""
"You're storing multiple indexes on the same Solr index (aka core). "
"Take care if you use advanced Solr features like spell checking, "
"suggesters, terms, autocomplete and others directly, because they "
"aren't aware of these multiple indexes by default. Use Search API "
"family modules like Autocomplete module instead which will help you to "
"avoid issues."
msgstr ""
"Sie speichern mehrere Indizes auf dem selben Solr Index (oder auch "
"Core). Beachten Sie, dass wenn Sie fortgeschrittene Solr-Features wie "
"Rechtschreibprüfung, Suggester, Terms, Autovervollständigung o.ä. "
"direkt verwenden, diese nicht über die mehreren Indizes Bescheid "
"wissen. Nutzen Sie Search API Module wie das Autocomplete-Modul, um "
"hier Probleme zu vermeiden."
msgid "Custom Field Types"
msgstr "Angepasste Feldtypen"
msgid "Custom Code targeted by this Solr Field Type"
msgstr "Angepasster Code der von diesem Solr Field Type angefragt wird"
msgid "SimplePatternSplitTokenizer::"
msgstr "SimplePatternSplitTokenizer::"
msgid "BeiderMorseFilter::languageSet"
msgstr "BeiderMorseFilter::languageSet"
msgid "BeiderMorseFilter::nameType"
msgstr "BeiderMorseFilter::nameType"
msgid "BeiderMorseFilter::ruleType"
msgstr "BeiderMorseFilter::ruleType"
msgid "BeiderMorseFilter::concat"
msgstr "BeiderMorseFilter::concat"
msgid "Fulltext \":custom_code\""
msgstr "Volltext „:custom_code“"
msgid "Fulltext Custom"
msgstr "Volltext angepasst"
msgid "Custom full text field."
msgstr "Angepasstes Volltextfeld."
msgid "Suggester"
msgstr "Vorschlagender"
msgid "Full text field to feed the suggester component."
msgstr "Volltextfeld für die Vorschlagskomponente."
msgid "Solr Spellcheck"
msgstr "Solr-Rechtschreibprüfung"
msgid ""
"Suggest corrections for the entered words based on Solr's spellcheck "
"component. Note: Be careful when activating this feature if you run "
"multiple indexes in one Solr core! The spellcheck component is not "
"able to distinguish between the different indexes and returns "
"suggestions for the complete core. If you run multiple indexes in one "
"core you might get suggestions that lead to zero results on a specific "
"index!"
msgstr ""
"Schlagen Sie Korrekturen für die eingegebenen Wörter basierend auf "
"der Rechtschreibprüfungskomponente von Solr vor. Hinweis: Seien Sie "
"vorsichtig, wenn Sie diese Funktion aktivieren, wenn Sie mehrere "
"Indizes in einem Solr-Kern ausführen! Die "
"Rechtschreibprüfungskomponente kann nicht zwischen den verschiedenen "
"Indizes unterscheiden und gibt Vorschläge für den vollständigen "
"Kern zurück. Wenn Sie mehrere Indizes in einem Kern ausführen, "
"erhalten Sie möglicherweise Vorschläge, die zu Nullergebnissen für "
"einen bestimmten Index führen!"
msgid "From this site only"
msgstr "Nur von dieser Seite"
msgid ""
"Limit the suggestion dictionary to entries created by this site in "
"case of a multisite setup."
msgstr ""
"Beschränken Sie das Vorschlagswörterbuch auf Einträge, die von "
"dieser Website im Falle einer Einrichtung mit mehreren Stellen "
"erstellt wurden."
msgid "Any index"
msgstr "Beliebiger Index"
msgid "Index @index"
msgstr "Index @index"
msgid ""
"Limit the suggestion dictionary to entries to those created by a "
"specific index."
msgstr ""
"Beschränken Sie das Vorschlagswörterbuch auf Einträge, die durch "
"einen bestimmten Index erstellt wurden."
msgid "Let the multilingual Solr server handle it dynamically."
msgstr "Der mehrsprachige Solr-Server soll dies dynamisch erledigen."
msgid ""
"Limit the suggestion dictionary to entries that belong to a specific "
"language."
msgstr ""
"Beschränken Sie das Vorschlagswörterbuch auf Einträge, die zu einer "
"bestimmten Sprache gehören."
msgid "Solr Suggester"
msgstr "Solr-Suggester"
msgid ""
"Suggest complete phrases for the entered string based on Solr's "
"suggest component."
msgstr ""
"Schlagen Sie vollständige Ausdrücke für die eingegebene "
"Zeichenfolge basierend auf der Vorschlagskomponente von Solr vor."
msgid "Solr Terms"
msgstr "Solr-Begriffe"
msgid ""
"Autocomplete the entered string based on Solr's Terms component. Note: "
"Be careful when activating this feature if you run multiple indexes in "
"one Solr core! The Terms component is not able to distinguish between "
"the different indexes and returns matching terms for the complete "
"core. If you run multiple indexes in one core the term counts are not "
"correct and you might get suggestions that lead to zero results on a "
"specific index! You can mitigate that effect if you ensure that the "
"fulltext field names are completely different in the indexes."
msgstr ""
"Automatischevervollständigung der eingegebenen Zeichenfolge basierend "
"auf der Solr-Nutzungsbedingungen-Komponente. Hinweis: Seien Sie "
"vorsichtig, wenn Sie diese Funktion aktivieren, wenn Sie mehrere "
"Indizes in einem Solr-Kern ausführen! Die Terms-Komponente ist nicht "
"in der Lage, zwischen den verschiedenen Indizes und zurückgegebenen "
"übereinstimmenden Begriffen für den gesamten Kern zu unterscheiden. "
"Wenn Sie mehrere Indizes in einem Kern ausführen, sind die Anzahlder "
"Terme nicht korrekt, und Sie erhalten möglicherweise Vorschläge, die "
"zu Nullergebnissen für einen bestimmten Index führen! Sie können "
"diesen Effekt verringern, wenn Sie sicherstellen, dass die "
"Volltextfeldnamen in den Indizes völlig unterschiedlich sind."
msgid "Danish Text Field"
msgstr "Textfeld Dänisch"
msgid "Fulltext Phonetic German"
msgstr "Volltext phonetisch Deutsch"
msgid "Fulltext Phonetic Greek"
msgstr "Volltext phonetisch Griechisch"
msgid "Fulltext Phonetic English"
msgstr "Volltext phonetisch Englisch"
msgid "Fulltext Phonetic Spanish"
msgstr "Volltext phonetisch Spanisch"
msgid "Fulltext Phonetic French"
msgstr "Volltext phonetisch Französisch"
msgid "Fulltext Phonetic Italian"
msgstr "Volltext phonetisch Italienisch"
msgid "Fulltext Phonetic Polish"
msgstr "Volltext phonetisch Polnisch"
msgid "Fulltext Phonetic Russian"
msgstr "Volltext phonetisch Russisch"
msgid "Fulltext Phonetic Ukrainian"
msgstr "Volltext phonetisch Ukrainisch"
msgid "StopFilter::enablePositionIncrements"
msgstr "StopFilter::enablePositionIncrements"
msgid "Solr Cloud with Basic Auth"
msgstr "Solr Cloud mit Basic Authentifizierung"
msgid ""
"A connector usable for Solr Cloud installations protected by basic "
"authentication."
msgstr ""
"Ein Connector für Solr Cloud Installationen mit einem Schutz via "
"Basic Authentifizierung."
msgid "Solr node"
msgstr "Solr-Inhalt"
msgid ""
"The host name or IP of a Solr node, e.g. localhost
or "
"www.example.com
."
msgstr ""
"Der Hostname oder die IP eines Solr-Knotens, z.B. "
"localhost
oder www.example.com
."
msgid "The path that identifies the Solr instance to use on the node."
msgstr ""
"Der Pfad der die auf dem Knoten zu nutzende Solr-Instanz "
"identifiziert."
msgid "Solr collection"
msgstr "Solr-Sammlung"
msgid "The name that identifies the Solr collection to use."
msgstr ""
"Der Name anhand dessen die zu verwendende Solr-Sammlung identifiziert "
"wird."
msgid "The timeout in seconds for search queries sent to the Solr collection."
msgstr ""
"Die Zeitüberschreitung in Sekunden für Suchanfragen, die an die "
"Solr-Sammlung gesendet werden."
msgid "The timeout in seconds for indexing requests to the Solr collection."
msgstr ""
"Die Zeitüberschreitung in Sekunden für Indizierungsanforderungen an "
"die Solr-Sammlung."
msgid ""
"The timeout in seconds for background index optimization queries on "
"the Solr collection."
msgstr ""
"Die Zeitüberschreitung in Sekunden für Indexoptimierungsabfragen im "
"Hintergrund für die Solr-Sammlung."
msgid "Solr Cloud"
msgstr "Solr Cloud"
msgid "A standard connector for a Solr Cloud."
msgstr "Ein Standard-Konnektor für eine Solr Cloud."
msgid "Solr collection URI"
msgstr "Solr Collection URI"
msgid "The Solr @core could be accessed (latency: @millisecs ms)."
msgstr "Auf Solr @core konnte zugegriffen werden (Latenz: @millisecs ms)."
msgid ""
"The Solr @core could not be accessed. Further data is therefore "
"unavailable."
msgstr ""
"Der Solr @core ist nicht erreichbar. Daher sind keine weiteren "
"Informationen verfügbar."
msgid "Collection Connection"
msgstr "Sammlungsverbindung"
msgid "Solr Collection Name"
msgstr "Name der Sol-Sammlng"
msgid ""
"An error occurred while trying execute a streaming expression on Solr: "
"@msg."
msgstr ""
"Beim Versuch, einen Streaming-Ausdruck in Solr auszuführen, ist ein "
"Fehler aufgetreten: @msg."
msgid "Date field that contains date ranges."
msgstr "Datumsfeld mit Zeiträumen."
msgid "String (incl. docValues)"
msgstr "Zeichenfolge (inkl. docWerten)"
msgid ""
"String field having docValues set to TRUE. Required for Solr streaming "
"expressions and graph queries."
msgstr ""
"Zeichenkettenfeld mit docValues auf TRUE gesetzt. Erforderlich für "
"Solr-Streaming-Ausdrücke und Graph-Abfragen."
msgid "Date ranges."
msgstr "Datumsbereiche."
msgid "Core or collection must not start with \"/\"."
msgstr "Kernkollektion muss mit „/“ beginnen."
msgid "Arabic Text Field"
msgstr "Textfeld Arabisch"
msgid "Solr specific index options"
msgstr "Solr-spezifische Indexierungsoptionen"
msgid "Finalize index before first search"
msgstr "Index vor der ersten Suche vervollständigen"
msgid ""
"If enabled, other modules could hook in to apply \"finalizations\" to "
"the index after updates or deletions happend to index items."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, können andere Module „Vervollständigungen“ am "
"Index vornehmen, nachdem Index-Einträge aktualisiert oder gelöscht "
"werden."
msgid "Wait for commit before first finalization"
msgstr "Vor erster Finalisierung auf Commit warten"
msgid ""
"If enabled, Solr will be be forced to flush all commits before any "
"\"finalizations\" will be applied."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Solr alle Commits bereinigen bevor "
"Finalisierungen angewendet werden."
msgid "Wait for commit after last finalization"
msgstr "Nach letzter Finalisierung auf Commit warten"
msgid ""
"If enabled, Solr will be be forced to flush all commits after the last "
"\"finalizations\" have been applied."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Solr alle Commits bereinigen nachdem die letzten "
"Finalisierungen angewendet wurden."
msgid "Finalized Solr server @server."
msgstr "Solr-Server @server abgeschlossen."
msgid "Optimized Solr server @server."
msgstr "Solr-Server @server optimiert."
msgid "Rebuilt spellcheck dictionary on Solr server @server."
msgstr ""
"Das Wörterbuch für die Rechtschreibprüfung auf dem Solr-Server "
"@server wurde neu erstellt."
msgid "Search API Solr index settings"
msgstr "Search API Solr Index-Einstellungen"
msgid "Fulltext \":custom_code\" Omit norms"
msgstr "Volltext „:custom_code“ Normen auslassen"
msgid "Fulltext Custom Omit norms"
msgstr "Angepasster Volltext Normen auslassen"
msgid "Custom full text field which omits norms."
msgstr "Angepasstes Volltextfeld, das Normen auslässt."
msgid "Dummy field"
msgstr "Dummy-Feld"
msgid ""
"Adds dummy field that gets its values via API, for example "
"hook_search_api_solr_documents_alter()."
msgstr ""
"Fügt ein Dummy-Feld hinzu, das seine Werte über die API erhält, zum "
"Beispiel hook_search_api_solr_documents_alter()."
msgid "Solr dummy fields"
msgstr "Solr-Dummy-Felder"
msgid ""
"Adds dummy fields to all datasources to register a pseudo field names "
"that get their values via API, for example "
"hook_search_api_solr_documents_alter()."
msgstr ""
"Fügt allen Datenquellen Dummy-Felder hinzu, um Pseudofeldnamen zu "
"registrieren, die ihre Werte über API abrufen, z. B. "
"hook_search_api_solr_documents_alter()."
msgid "Dummy value"
msgstr "Dummy-Wert"
msgid "The value to be set initially on the dummy field."
msgstr "Der Initialwert für das Dummyfeld."
msgid ""
"You are using an incompatible schema.xml configuration file. Please "
"follow the instructions in the INSTALL.md file "
"for setting up Solr."
msgstr ""
"Sie verwenden eine inkompatible schema.xml-Konfigurationsdatei. Bitte "
"folgen Sie den Anweisungen in der Datei INSTALL.md zum Einrichten von Solr."
msgid "Slovak Text Field"
msgstr "Textfeld Slovakisch"
msgid "Timeout for finalize requests"
msgstr "Timeout für Finalisierungsanfragen"
msgid "Double quote workaround processor configuration"
msgstr "Anführungszeichen Workaround Prozessor Konfiguration"
msgid "PID %pid, Index %index_id: Finalization lock acquired."
msgstr "PID %pid, Index %index_id: Finalisierungssperre gesetzt."
msgid "PID %pid, Index %index_id: Finalization lock released."
msgstr "PID %pid, Index %index_id: Finalisierungssperre gelöst."
msgid ""
"PID %pid, Index %index_id: Waited unsuccessfully for finalization "
"lock."
msgstr ""
"PID %pid, Index %index_id: Hat erfolglos auf eine Finalisierungssperre "
"gewartet."
msgid "The replacement for a double quote in the input string."
msgstr "Der Ersatz für Anführungszeichen in der eingegebenen Zeichenkette."
msgid "The replacement should at least consist of three cahracters."
msgstr "Der Ersatz sollte mindestens drei Zeichen lang sein."
msgid "Double Quote Workaround"
msgstr "Anführungszeichen-Workaround"
msgid ""
"Replaces double quotes in field values and query to work around a bug "
"in Solr streaming expressions."
msgstr ""
"Ersetzt Anführungszeichen in Feldwerten und Anfragen um einen Bug in "
"Solr Streaming Expressions zu umgehen."
msgid "Finalize timeout"
msgstr "Finalisierungstimeout"
msgid ""
"The timeout in seconds for index finalization queries on a Solr "
"server."
msgstr ""
"Der Timeout in Sekunden für Finalisierungsanfragen an den "
"Solr-Server."