# Dutch translation of Social Base (1.3.1)
# Copyright (c) 2023 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Social Base (1.3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgid "On"
msgstr "Aan"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "unpublished"
msgstr "niet gepubliceerd"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ga naar vorige pagina"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ga naar volgende pagina"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
msgid "Last post"
msgstr "Laatste bericht"
msgid "Submitted"
msgstr "Ingediend"
msgid "Page title"
msgstr "Paginatitel"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Kruimelpad"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "%time ago"
msgstr "%time geleden"
msgid "Phone"
msgstr "Telefoonnummer"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "group"
msgstr "groep"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
msgid "Edit group"
msgstr "Groep bewerken"
msgid "Private message"
msgstr "Privébericht"
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
msgid "@time ago"
msgstr "@time geleden"
msgid "Topics"
msgstr "Onderwerpen"
msgid "Posts"
msgstr "Berichten"
msgid "Contact information"
msgstr "Contactinformatie"
msgid "public"
msgstr "openbaar"
msgid "current revision"
msgstr "huidige revisie"
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
msgid "More options"
msgstr "Meer opties"
msgid "Content top"
msgstr "Bovenkant inhoud"
msgid "Join"
msgstr "Lid worden"
msgid "by"
msgstr "door"
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
msgid "Leave group"
msgstr "Groep verlaten"
msgid "1 member"
msgid_plural "@count members"
msgstr[0] "1 lid"
msgstr[1] "@count leden"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ga naar eerste pagina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ga naar laatste pagina"
msgid "Edit content"
msgstr "Inhoud bewerken"
msgid "Interests"
msgstr "Interesses"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "Pad naar eigen logo"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
msgid "Intro"
msgstr "Introductie"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Overslaan en naar de inhoud gaan"
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
msgid "Content bottom"
msgstr "Onderkant inhoud"
msgid "Decline"
msgstr "Afwijzen"
msgid "Remove image"
msgstr "Afbeelding verwijderen"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primaire tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secundaire tabs"
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
msgid "Request to join"
msgstr "Verzoek om lid te worden"
msgid "View Profile"
msgstr "Profiel bekijken"
msgid "Event date"
msgstr "Evenementdatum"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Slepen om de volgorde te wijzigen"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Gebruikersafbeeldingen in berichten"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Gebruikersafbeeldingen in reacties"
msgid "Add image"
msgstr "Afbeelding toevoegen"
msgid "Sort descending"
msgstr "Aflopend sorteren"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Oplopend sorteren"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Eerste zijbalk"
msgid "User menu"
msgstr "Gebruikersmenu"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "De verificatiestatus van de gebruiker in reacties"
msgid "Group type"
msgstr "Groepstype"
msgid "Features settings"
msgstr "Instellingen voor Features"
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr "Herschik de rijen op basis van gewicht, in plaats van slepen."
msgid "Secondary navigation"
msgstr "Secundair menu"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Tweede zijbalk"
msgid "Edit @label"
msgstr "@label bewerken"
msgid "Logo settings"
msgstr "Logo-instellingen"
msgid "community"
msgstr "gebruikersgroep"
msgid "Last page"
msgstr "Laatste pagina"
msgid "Write a comment..."
msgstr "Schrijf een reactie..."
msgid "View profile"
msgstr "Profiel bekijken"
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "Event location"
msgstr "Evenementlocatie"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen."
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigatie wisselen"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the content type creation page to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Er zijn nog geen inhoudstypes aangemaakt. Ga naar de pagina inhoudstype toevoegen om een inhoudstype "
"aan te maken."
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Boeknavigatie-links voor"
msgid "First page"
msgstr "Eerste pagina"
msgid "Expertise"
msgstr "Expertise"
msgid "Use the logo supplied by the theme"
msgstr "Gebruik het logo van het thema"
msgid "Use the favicon supplied by the theme"
msgstr "Gebruik de favicon van het thema"
msgid "Newer items"
msgstr "Nieuwere items"
msgid "Older items"
msgstr "Oudere items"
msgid "Profile tags"
msgstr "Profiellabels"
msgid "in group"
msgstr "in groep"
msgid "Total amount of comments"
msgstr "Totaalaantal reacties"
msgid "View activities"
msgstr "Activiteiten bekijken"
msgid "What are you looking for ?"
msgstr "Wat zoekt u?"
msgid "Click to open search box"
msgstr "Klik om het zoekveld te openen"
msgid "Configure account settings: @label"
msgstr "Accountinstellingen configureren: @label"