# Hebrew translation of Smart Digital – Iris D8 DevPortal (8.x-1.8)
# Copyright (c) 2023 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smart Digital – Iris D8 DevPortal (8.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Body"
msgstr "תוכן"
msgid "Status"
msgstr "מצב"
msgid "Register"
msgstr "הרשמה"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Author"
msgstr "מחבר/ת"
msgid "Subscribers"
msgstr "מנויים"
msgid "List"
msgstr "רשימה"
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
msgid "Language"
msgstr "שפה"
msgid "more"
msgstr "עוד"
msgid "Article"
msgstr "כתבה"
msgid "Administration"
msgstr "ניהול"
msgid "Comments"
msgstr "תגובות"
msgid "More"
msgstr "עוד"
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
msgid "On"
msgstr "פעיל"
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
msgid "Resources"
msgstr "מקורות"
msgid "File"
msgstr "קובץ"
msgid "Login"
msgstr "כניסה"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Size"
msgstr "גודל"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Reset"
msgstr "איתחול"
msgid "None"
msgstr "ללא"
msgid "Use count"
msgstr "שימוש בספירה"
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
msgid "No log messages available."
msgstr "לא קיימות הודעות יומן."
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
msgid "Container"
msgstr "מיכל"
msgid "Feed"
msgstr "פיד"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "Go to previous page"
msgstr "לעמוד הקודם"
msgid "Go to parent page"
msgstr "לעמוד האב"
msgid "Go to next page"
msgstr "לעמוד הבא"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "סיווג במילון"
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
msgid "Small"
msgstr "קטן"
msgid "Large"
msgstr "גדול"
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
msgid "Audio"
msgstr "אודיו"
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
msgid "Region"
msgstr "איזור"
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
msgid "Teaser"
msgstr "תקציר"
msgid "Updated"
msgstr "עודכן"
msgid "Icons"
msgstr "אייקונים"
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
msgid "Components"
msgstr "רכיבים"
msgid "Attachment"
msgstr "צְרוּפָה"
msgid "n/a"
msgstr "-ללא-"
msgid "Picture"
msgstr "תמונה"
msgid "Subscriptions"
msgstr "מנויים"
msgid "User"
msgstr "משתמש"
msgid "Content type"
msgstr "סוג תוכן"
msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
msgid "Contact"
msgstr "יצירת קשר"
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
msgid "FAQ"
msgstr "שאלות נפוצות"
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
msgid "Answer"
msgstr "תשובה"
msgid "All"
msgstr "הכל"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Last post"
msgstr "פרסום אחרון"
msgid "Add content"
msgstr "יצירת תוכן"
msgid "Page title"
msgstr "כותרת דף"
msgid "Block"
msgstr "בלוק"
msgid "Page"
msgstr "דף"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "כבוי"
msgid "Footer"
msgstr "כותרת תחתונה"
msgid "Roles"
msgstr "תפקידים"
msgid "Comment"
msgstr "תגובה"
msgid "Published"
msgstr "מפורסם"
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "מקודם לדף הראשי"
msgid "Last access"
msgstr "כניסה אחרונה"
msgid "Severity"
msgstr "חוּמרה"
msgid "Fields"
msgstr "שדות"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Normal"
msgstr "נורמלי"
msgid "Last update"
msgstr "עדכון אחרון"
msgid "Up"
msgstr "עולה"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
msgid "Plain text"
msgstr "טקסט פשוט"
msgid "Desc"
msgstr "יורד"
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
msgid "Forum"
msgstr "פורום"
msgid "Text color"
msgstr "צבע הטקסט"
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
msgid "User login"
msgstr "כניסה"
msgid "Blog"
msgstr "בלוג"
msgid "Add new comment"
msgstr "הוספת תגובה חדשה"
msgid "Users"
msgstr "חברי האתר"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site אינו זמין כרגע עקב תחזוקה. אנו "
"מקווים להפעיל את האתר מחדש במהרה. תודה "
"על הסבלנות."
msgid "Anonymous"
msgstr "אנונימי"
msgid "Tools"
msgstr "כלים"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "קריטריון למיון"
msgid "Recent comments"
msgstr "תגובות אחרונות"
msgid "Sort by"
msgstr "מיון לפי"
msgid "Full"
msgstr "מלא"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ לעמוד הקודם"
msgid "next ›"
msgstr "לעמוד הבא ›"
msgid "Member for"
msgstr "חבר/ה במשך"
msgid "Topics"
msgstr "נושאים"
msgid "Posts"
msgstr "הודעות"
msgid "author"
msgstr "מחבר/ת"
msgid "Entity"
msgstr "יישות"
msgid "Buttons"
msgstr "כפתורים"
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
msgid "Right"
msgstr "ימין"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "ההודעה שלך נשלחה."
msgid "White"
msgstr "לבן"
msgid "People"
msgstr "משתמשים"
msgid "Blocked"
msgstr "חסום"
msgid "Author Name"
msgstr "שם המחבר/ת"
msgid "Read More"
msgstr "המשך..."
msgid "Blogs"
msgstr "בלוגים"
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
msgid "Glossary"
msgstr "מילון מונחים"
msgid "Link color"
msgstr "צבע קישור"
msgid "New"
msgstr "חדש"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ הקודם"
msgid "Next ›"
msgstr "הבא ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "לא מפורסם"
msgid "Published comments"
msgstr "תגובות שפורסמו"
msgid "Tabs"
msgstr "לשוניות"
msgid "Output format"
msgstr "תבנית פלט"
msgid "Next page"
msgstr "הדף הבא"
msgid "Anonymous user"
msgstr "משתמש אנונימי"
msgid "Apply"
msgstr "החל"
msgid "Go to first page"
msgstr "לעמוד הראשון"
msgid "Go to last page"
msgstr "לעמוד האחרון"
msgid "Block description"
msgstr "תיאור הבלוק"
msgid "Used in"
msgstr "משמש ב-"
msgid "Permission"
msgstr "הרשאה"
msgid "Audio file"
msgstr "קובץ אודיו"
msgid "Authenticated user"
msgstr "משתמש מאומת"
msgid "Administrator"
msgstr "מנהל"
msgid "« first"
msgstr "« לעמוד הראשון"
msgid "last »"
msgstr "לעמוד האחרון »"
msgid "Newsletter"
msgstr "ניוזלטר"
msgid "Newsletters"
msgstr "ניוזלטרים"
msgid "No comments available."
msgstr "אין תגובות זמינות."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"המשתמש נחשב מחובר לזמן זה שאחרי הפעם "
"האחרונה שהוא צפה בדף כלשהוא."
msgid "Offset"
msgstr "היסט"
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
msgid "Skip to main content"
msgstr "דילוג לתוכן העיקרי"
msgid "About"
msgstr "אודות"
msgid "Publish content"
msgstr "פרסום תוכן"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "בטל פרסום תגובה"
msgid "Signup"
msgstr "הרשם"
msgid "Entity type"
msgstr "סוג ישות"
msgid "User account"
msgstr "חשבון משתמש"
msgid "Main navigation"
msgstr "ניווט ראשי"
msgid "No content available."
msgstr "אין תוכן זמין."
msgid "Tables"
msgstr "טבלאות"
msgid "Primary tabs"
msgstr "לשוניות ראשיות"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "לשוניות משניות"
msgid "Permanent"
msgstr "קבוע"
msgid "Temporary"
msgstr "זמני"
msgid "Delete comment"
msgstr "מחיקת תגובה"
msgid "MIME type"
msgstr "סוג MIME"
msgid "Posted in"
msgstr "נכתב בנושא"
msgid "Upload date"
msgstr "תאריך העלאה"
msgid "Primary"
msgstr "ראשי"
msgid "Search index"
msgstr "חיפוש באינדקס"
msgid "Publish comment"
msgstr "פרסם תגובה"
msgid "Secondary"
msgstr "משני"
msgid "Items per page"
msgstr "פריטים לעמוד"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- הכל -"
msgid "Compact"
msgstr "קומפקטי"
msgid "Who's new"
msgstr "מי חדש"
msgid "Pagination"
msgstr "דפדוף"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "לגונה כחולה (ברירת מחדל)"
msgid "Personal contact form"
msgstr "טופס קשר אישי"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "מונע באמצעות דרופל"
msgid "Who's online"
msgstr "מי מחובר"
msgid "« First"
msgstr "« הראשון"
msgid "Last »"
msgstr "העמוד האחרון »"
msgid "Slate"
msgstr "צפחה"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "פרורי לחם"
msgid "Status messages"
msgstr "הודעות מצב"
msgid "Delete content"
msgstr "מחיקת תוכן"
msgid "All content"
msgstr "כל התכנים"
msgid "Published status"
msgstr "מצב פרסום"
msgid "Monthly archive"
msgstr "חודש ארכיון"
msgid "Operations links"
msgstr "קישורים תפעוליים"
msgid "Main page content"
msgstr "תוכן"
msgid "Full comment"
msgstr "תגובה מלאה"
msgid "Save comment"
msgstr "שמירת תגובה"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "תגובות שלא אושרו"
msgid "Full content"
msgstr "תוכן מלא"
msgid "Recent content"
msgstr "תכנים אחרונים"
msgid "Unpublish content"
msgstr "העברת תוכן למצב לא פורסם"
msgid "Make content sticky"
msgstr "הפיכת התוכן לדביק"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "הפיכת התוכן ללא דביק"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "קידום תוכן לדף הראשי"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "הסרת תוכן מדף הבית"
msgid "Save content"
msgstr "שמירת תוכן"
msgid "Find and manage content."
msgstr "איתור תוכן וניהולו."
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "דף מונחי טקסונומיה"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "אדמיניסטרטור יצר עבורך חשבון ב[site:name]"
msgid "Basic page"
msgstr "עמוד פשוט"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"אפשר להשתמש בעמוד בסיסי עבור תוכן "
"סטטי, למשל עמוד ה'אודות' ."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"השתמש בתוויות בכדי לקבץ כתבות בנושאים "
"דומים לקטגוריות."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"השתמשו במאמרים עבור תכנים תלויי "
"זמן כמו חדשות, הודעות לעיתונות או "
"הודעות בבלוג."
msgid "Main background"
msgstr "רקע ראשי"
msgid "Sidebar background"
msgstr "רקע איזור צידי"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "גבולות איזור צידי"
msgid "Footer background"
msgstr "רקע כותרת תחתונה"
msgid "Plum"
msgstr "שזיף"
msgid "Previous page"
msgstr "הדף הקודם"
msgid "Title and slogan"
msgstr "כותרת וסלוגן"
msgid "Firehouse"
msgstr "תחנת כיבוי אש"
msgid "Ice"
msgstr "קרח"
msgid "Bulk update"
msgstr "עדכון גורף"
msgid "Recent log messages"
msgstr "הודעות יומן אחרונות"
msgid "Text Formats"
msgstr "מבני טקסט"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"ניהול חשבונות משתמשים, תפקידים "
"והרשאות"
msgid "Footer menu"
msgstr "תפריט בתחתית הדף"
msgid "Asc"
msgstr "סדר עולה"
msgid "Master"
msgstr "מאסטר"
msgid "Wide"
msgstr "רחב"
msgid "Custom block library"
msgstr "ספרית בלוקים מותאמים"
msgid "Fallback date format"
msgstr "ברירת המחדל למבנה תאריך"
msgid "File usage"
msgstr "שימוש בקובץ"
msgid "Default comments"
msgstr "תגובות ברירת המחדל"
msgid "Page @items.current"
msgstr "עמוד @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "ע\"י @author לפני @time"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "נכתב ע\"י @author_name ב@date"
msgid "Default medium date"
msgstr "ברירת המחדל לתאריך בינוני"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "ביטול חשבונות המשתמשים שנבחרו"
msgid "Basic block"
msgstr "בלוק בסיסי"
msgid "Narrow"
msgstr "צר"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "ברוכים הבאים ל[site:name]"
msgid "Name or email contains"
msgstr "השם או כתובת המייל מכילים"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "@total משתמשים מחוברים כרגע לאתר."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "אין כרגע משתמשים המחוברים לאתר"
msgid "Add, rearrange or remove filters."
msgstr "הוספה, סידור מחדש או הסרה של מסננים."
msgid "Add, rearrange or remove sorting rules."
msgstr "הוספה, סידור מחדש או הסרה של כללי מיון."
msgid ""
"No front page content has been created yet.
Follow the User "
"Guide to start building your site."
msgstr ""
"לא נוצר עדיין תוכן שניתן להציג בדף "
"הבית
\r\n"
"כדי להתחיל בבניית האתר עקבו אחרי "
"ההנחיותבמדריך "
"למשתמש ."