# Bahasa Malaysia translation of Brainstorm profile (8.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2018 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstorm profile (8.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-13 04:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Laman depan"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Body"
msgstr "Kandungan"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
msgid "Submit"
msgstr "Serah"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "Content"
msgstr "Kandungan"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "Development"
msgstr "Pembangunan"
msgid "Group"
msgstr "Kumpulan"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
msgid "List"
msgstr "Senarai"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Read more"
msgstr "Baca lagi"
msgid "more"
msgstr "lagi"
msgid "Enable"
msgstr "Bolehkan"
msgid "Disable"
msgstr "Dinyahbolehkan"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Enabled"
msgstr "Dibolehkan"
msgid "Administration"
msgstr "Pentadbiran"
msgid "Comments"
msgstr "Komen-komen"
msgid "More"
msgstr "Lagi"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "Content types"
msgstr "Jenis-jenis kandungan"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
msgid "Search"
msgstr "Carian"
msgid "Reset"
msgstr "Set semula"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak boleh dibuat asal."
msgid "Number"
msgstr "Nombor"
msgid "- None -"
msgstr "- Tiada -"
msgid "Weight"
msgstr "Pemberat"
msgid "Link"
msgstr "Pautan"
msgid "Image"
msgstr "Imej"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "Parents"
msgstr "Induk"
msgid "none"
msgstr "tiada"
msgid "Settings"
msgstr "Pengesetan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Book"
msgstr "Buku"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "General settings"
msgstr "Seting umum"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
msgid "Update"
msgstr "Kemas kini"
msgid "Core"
msgstr "Teras"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Laluan"
msgid "Filename"
msgstr "Nama fail"
msgid "Region"
msgstr "Kawasan"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Updated"
msgstr "Telah dikemaskinikan"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Attachment"
msgstr "Lampiran"
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Content type"
msgstr "Jenis kandungan"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
msgid "Files"
msgstr "Fail"
msgid "Options"
msgstr "Opsyen"
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak"
msgid "The name of the menu."
msgstr "Nama menu"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Page title"
msgstr "Tajuk halaman"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "Off"
msgstr "Tutup"
msgid "Footer"
msgstr "Pengaki"
msgid "Inline"
msgstr "Dalam baris"
msgid "Menu link"
msgstr "Pautan menu"
msgid "Roles"
msgstr "Peranan"
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
msgid "Published"
msgstr "Diterbitkan"
msgid "Filter"
msgstr "Tapis"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Dipromosikan ke laman depan"
msgid "URL alias"
msgstr "Alias URL"
msgid "Term ID"
msgstr "ID Istilah"
msgid "E-mail address"
msgstr "Alamat e-mel"
msgid "Last access"
msgstr "Akses terakhir"
msgid "Fields"
msgstr "Medan-medan"
msgid "Count"
msgstr "Bilangan"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Last update"
msgstr "Pengemaskinian terakhir"
msgid "Width"
msgstr "Kelebaran"
msgid "Desc"
msgstr "Menurun"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
msgid "Role"
msgstr "Peranan"
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
msgid "Deselect all"
msgstr "Nyahpilih semua"
msgid "User login"
msgstr "Log masuk pengguna"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site kini sedang diselenggarakan. Kami akan kembali sebentar lagi. "
"Terima kasih di atas kesabaran anda."
msgid "Rows"
msgstr "Barisan-barisan"
msgid "Filters"
msgstr "Penapis-penapis"
msgid "Order"
msgstr "Urutan"
msgid "Recent comments"
msgstr "Komen terbaru"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Save settings"
msgstr "Simpan pengesetan"
msgid "Sort by"
msgstr "Susun mengikuti"
msgid "Hidden"
msgstr "Terselindung"
msgid "Member for"
msgstr "Ahli sejak"
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa-bahasa"
msgid "Randomize"
msgstr "Rawakkan"
msgid "Revert"
msgstr "Kembali ke keadaan asal"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "People"
msgstr "Orang"
msgid "Blocked"
msgstr "Disekat"
msgid "Installed"
msgstr "Terpasang"
msgid "Unpublished"
msgstr "Belum diterbitkan"
msgid "Apply"
msgstr "Pohon"
msgid "Block description"
msgstr "Keterangan blok"
msgid "Blocks"
msgstr "Blok-blok"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Above"
msgstr "Di atas"
msgid "Used in"
msgstr "Digunakan dalam"
msgid "Permission"
msgstr "Keizinan"
msgid "Hide"
msgstr "Selindungkan"
msgid "Extension"
msgstr "Sambungan"
msgid "Overlay"
msgstr "Tindihan atas"
msgid "No comments available."
msgstr "Tiada komen tersedia ada."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Pengguna dikira sedang berada dalam talian setelah berada di sesuatu "
"laman selama ini."
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
msgid "Machine name"
msgstr "Nama mesin"
msgid "Node count"
msgstr "Bilangan nod"
msgid "About"
msgstr "Perihal"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Nyahterbit komen"
msgid "Block type"
msgstr "Jenis blok"
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
msgid "Custom format"
msgstr "Format langganan"
msgid "No content available."
msgstr "Tiada kandungan tersedia ada."
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Tab-tab utama"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Tab-tab sekunder"
msgid "Comma"
msgstr "Koma"
msgid "Uses"
msgstr "Penggunaan"
msgid "MIME type"
msgstr "Jenis MIME"
msgid "The size of the file."
msgstr "Saiz fail tersebut."
msgid "Publish comment"
msgstr "Terbitkan komen"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Tiada alias"
msgid "Items per page"
msgstr "Item per halaman"
msgid "- All -"
msgstr "- Semua -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nama yang boleh dibaca oleh mesin."
msgid "Who's new"
msgstr "Ahli baru"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Borang hubungan peribadi"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ampersan"
msgid "Who's online"
msgstr "Ahli dalam talian"
msgid "Show more"
msgstr "Papar lebih banyak"
msgid "Edit URL"
msgstr "Edit URL"
msgid "Main page content"
msgstr "Halaman kandungan utama"
msgid "Full comment"
msgstr "Komen penuh"
msgid "Save comment"
msgstr "Simpan komen"
msgid "Image linked to content"
msgstr "Imej terpaut pada kandungan"
msgid "Revision log message"
msgstr "Mesej penyemakan semula pengelogan"
msgid "Recent content"
msgstr "Kandungan terbaru"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Tiada kandungan muka depan yang telah diciptakan buat masa ini."
msgid "Find and manage content."
msgstr "Carikan dan uruskan kandungan."
msgid "No people available."
msgstr "Tiada orang tersedia ada."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Cari dan urus pelawat yang berinteraksi dengan laman web anda."
msgid "Basic page"
msgstr "Laman asas"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gunakan halaman asas untuk kandungan statik anda, seperti "
"halaman 'Perihal Kami'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Gunakan tag untuk mengelompokkan artikel yang bertopik serupa ke dalam "
"kategori."
msgid "Image style"
msgstr "Stail imej"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Guna artikel untuk kandungan sensitif terhadap waktu seperti "
"berita, siaran-siaran akhbar atau kiriman blog."
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Uruskan akaun pengguna, peranan, dan keizinan."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Pemberat untuk @title"
msgid "Asc"
msgstr "Menaik"