# Ukrainian translation of Password Separate Form (8.x-1.0) # Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Password Separate Form (8.x-1.0)\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-11 20:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" msgid "Status" msgstr "Стан" msgid "Submit" msgstr "Надіслати" msgid "Password" msgstr "Пароль" msgid "Roles" msgstr "Ролі" msgid "Log in" msgstr "Вхід" msgid "User Management" msgstr "Керування Користувачами" msgid "Reset password" msgstr "Скинути пароль" msgid "Constraint" msgstr "Часові рамки" msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp." msgstr "" "Користувач %name %timestamp використав " "одноразове посилання для входу на " "сайт." msgid "Change Password" msgstr "Зміна паролю" msgid "Set password" msgstr "Встановити пароль" msgid "" "To change the current user password, enter the new password in both " "fields." msgstr "" "Щоб змінити поточний пароль " "користувача, введіть новий пароль в " "обидва поля." msgid "" "You have tried to use a one-time login link that has expired. Please " "request a new one using the form below." msgstr "" "Ви спробували використати одноразове " "посилання для входу, час дії якого " "вичерпався. Будь ласка, зробіть запит " "нового посилання використовуючи " "наведену нижче форму." msgid "This login can be used only once." msgstr "" "Це ім'я для входу може бути " "використане лише один раз." msgid "Policy" msgstr "Поведінка" msgid "Change password" msgstr "Зміна паролю" msgid "The one-time login link you clicked is invalid." msgstr "" "Одноразове посилання для входу, на яке " "ви натиснули, є недійсне." msgid "" "You have just used your one-time login link. It is no longer necessary " "to use this link to log in. Please change your password." msgstr "" "Ви щойно використали одноразове " "посилання на вхід. Використовувати це " "посилання повторно немає " "необхідності. Прохання змінити " "пароль." msgid "" "You have tried to use a one-time login link that has either been used " "or is no longer valid. Please request a new one using the form below." msgstr "" "Ви спробували використати одноразове " "посилання для входу, котре або вже " "було використано, або вже недійсне. " "Будь ласка, зробіть запит нового " "посилання використовуючи наведену " "нижче форму." msgid "Current password" msgstr "Поточний пароль" msgid "" "
This is a one-time login for %user_name.
Click on this button " "to log in to the site and change your password.
" msgstr "" "Це одноразове посилання на вхід для " "користувача %user_name.
Натисніть на " "кнопку аби увійти на сайт і змінити " "пароль.
" msgid "Your password has been changed." msgstr "Пароль було змінено." msgid "" "Another user (%other_user) is already logged into the site on this " "computer, but you tried to use a one-time link for user " "%resetting_user. Please log out and try using " "the link again." msgstr "" "Інший користувач (%other_user) вже увійшов " "на сайт з цього компьютера, а ви " "намагаєтесь використати одноразове " "посилання для користувача %resetting_user. " "Будь ласка, здійсніть " "вихід і спробуйте перейти за " "посиланням ще раз."