# Catalan translation of Domain Group (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2021 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Group (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 17:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Site name"
msgstr "Nom del lloc"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de l'ordinador"
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"
msgid "Slogan"
msgstr "Eslògan"
msgid "Domain settings"
msgstr "Paràmetres del domini"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "Pàgina predeterminada per a 403 (accés denegat)"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Pàgina predeterminada per a 404 (no trobat)"
msgid ""
"The From address in automated emails sent during registration "
"and new password requests, and other notifications. (Use an address "
"ending in your site's domain to help prevent this email being flagged "
"as spam.)"
msgstr ""
"L'adreça del De pels correus electrònics automàtics que "
"s'envien durant el registre i la petició de nova contrasenya, i "
"d'altres notificacions. (Utilitzeu una adreça que acabi igual que el "
"domini del vostre lloc per ajudar a prevenir que aquest correu es "
"marqui com a correu brossa.)"
msgid "How this is used depends on your site's theme."
msgstr "Com es fa servir això depèn del vostre tema del lloc."
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"Aquesta pàgina es mostra quan el document demanat és denegat a "
"l'usuari actual. Deixeu-ho en blanc per a mostrar una pàgina "
"genèrica d'\"accés denegat\"."
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"Aquesta pàgina es mostra quan no hi ha cap contingut que coincideixi "
"amb el document demanat. Deixeu-ho en blanc per a mostrar una pàgina "
"genèrica de \"pàgina no trobada\"."
msgid "Error pages"
msgstr "Pàgines d'error"
msgid "The path '%path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr "El camí '%path' és invàlid o bé no hi teniu accés."
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "La ruta '%path' ha de començar amb una barra inclinada."