# Ukrainian translation of Domain Group (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2019 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Group (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-22 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Site name"
msgstr "Назва сайту"
msgid "Hostname"
msgstr "Назва хоста"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "Slogan"
msgstr "Гасло"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Domain status"
msgstr "Стан домену"
msgid "Domain settings"
msgstr "Налаштування доменів"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr ""
"Стандартна сторінка 403 (заборона "
"доступу)"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Стандартна сторінка 404 (не знайдено)"
msgid ""
"The From address in automated emails sent during registration "
"and new password requests, and other notifications. (Use an address "
"ending in your site's domain to help prevent this email being flagged "
"as spam.)"
msgstr ""
"Адреса для поля Від в "
"автоматичних електронних листах, що "
"надсилаються під час реєстрації або "
"запитів нового паролю, чи інших "
"сповіщеннях. (Аби запобігти "
"позначенню листів як спам, слід "
"використовувати адресу, що "
"закінчується доменним іменем вашого "
"сайту.)"
msgid "How this is used depends on your site's theme."
msgstr ""
"Короткий вислів, що характеризує ваш "
"сайт."
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"Ця сторінка відображується, коли "
"запитуваний документ є забороненим "
"для поточного користувача. Щоб "
"відображати стандартну сторінку "
"\"немає доступу\", залиште поле "
"порожнім."
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"Ця сторінка відображується, коли не "
"знайдено жодного матеріалу не "
"відповідає запитуваному документу. "
"Щоб відображати стандартну сторінку "
"\"сторінку не знайдено\", залиште поле "
"порожнім."
msgid "Error pages"
msgstr "Сторінки помилок"
msgid "The path '%path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr ""
"Шлях '%path' або некоректний, або "
"відсутній доступ до нього."
msgid "Browse available tokens."
msgstr "Переглянути доступні замінники."
msgid "The alias needs to start with a slash."
msgstr ""
"Синонім має починатися з похилої "
"риски."
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr ""
"Шлях '%path' має починатися з похилої "
"риски."