# Burmese translation of Drupal core (all releases)
# Copyright (c) 2026 by the Burmese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-28 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "မူလနေရာ"
msgid "Title"
msgstr "ခေါင်းစဉ်"
msgid "Body"
msgstr "စာကိုယ်"
msgid "Pages"
msgstr "စာမျက်နှာများ"
msgid "Save configuration"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံအားသိမ်းဆည်းခြင်း"
msgid "Status"
msgstr "အခြေအနေ"
msgid "Delete"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Operations"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Content"
msgstr "အကြောင်းအရာ"
msgid "Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
msgid "Username"
msgstr "အမည်"
msgid "Email address"
msgstr "အီးမေး(လ်) လိပ်စာ"
msgid "Type"
msgstr "အမျိုးအစား"
msgid "Author"
msgstr "စာရေးသူ"
msgid "Closed"
msgstr "ပိတ်ပါ"
msgid "yes"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
msgid "List"
msgstr "စာရင်း"
msgid "Subject"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Send email"
msgstr "အီးမေး(လ်) ပို့ပါ"
msgid "Actions"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Cancel"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Remove"
msgstr "ထုတ်ပယ်/ပယ်ဖျက်"
msgid "Last comment"
msgstr "နောက်ဆုံးသုံးသပ်ချက်"
msgid "Description"
msgstr "ဖော်ပြချက်"
msgid "Language"
msgstr "ဘာသာစကား"
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
msgid "Disabled"
msgstr "ပိတ်ထားသည်"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "Administration"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲခြင်း"
msgid "Comments"
msgstr "မှတ်ချက်များ"
msgid "More"
msgstr "ပို၍"
msgid "Action"
msgstr ""
"လုပ်ဆောင်ရန် "
"(လုပ်ဆောင်ချက်)"
msgid "new"
msgstr "အသစ်"
msgid "Yes"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
msgid "No"
msgstr "မဟုတ်ဘူး"
msgid "Content types"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာ "
"အမျိုးအစားများ"
msgid "Homepage"
msgstr "မူလစာမျက်နှာ"
msgid "Home page"
msgstr "အဖွင့် စာမျက်နှာ"
msgid "File information"
msgstr "ဖိုင် အချက်အလက်"
msgid "File"
msgstr "ဖိုင်"
msgid "File path"
msgstr "ဖိုင် ရှိရာလမ်းကြောင်း"
msgid "Advanced options"
msgstr "အဆင့်မြင့်ရွေးချယ်ရန်"
msgid "Edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Date"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Size"
msgstr "အရွယ်အစား"
msgid "Links"
msgstr "လင့်ခ်များ"
msgid "Search"
msgstr "ရှာရန်"
msgid "Reset"
msgstr "မူလပုံစံအတိုင်းပြန်ထားရန်"
msgid "Weekly"
msgstr "အပတ်စဉ်"
msgid "Monthly"
msgstr "လစဉ်"
msgid "None"
msgstr "တစ်ခုမှ မဟုတ်"
msgid "Use count"
msgstr "အသုံးပြုမှု အရေအတွက်"
msgid "Number"
msgstr "နံပါတ်"
msgid "Message"
msgstr "သတင်း"
msgid "Password"
msgstr "စကားဝှက်"
msgid "- None -"
msgstr "- တစ်ခုမှမဟုတ် -"
msgid "Weight"
msgstr "အစဉ်"
msgid "Link"
msgstr ""
"အချိတ်အဆက် "
"(အခြားစာမျက်နှာတစ်ခုခုသို့ "
"ဆက်သွယ်ထားခြင်း)"
msgid "Image"
msgstr "ပုံရိပ်"
msgid "Center"
msgstr "ဗဟို"
msgid "Help text"
msgstr "အကူအညီ စာသား"
msgid "Types"
msgstr "အမျိုးအစားများ"
msgid "Multiple"
msgstr "အများအပြား"
msgid "Required"
msgstr "မရှိမဖြစ်လုပ်ရမည်"
msgid "none"
msgstr "ဘာတခုမှမရှိ"
msgid "Settings"
msgstr "အစီအမံများ"
msgid "Name"
msgstr "အမည်"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ယခင်စာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Go to next page"
msgstr "နောက်စာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Import"
msgstr "သွင်းရန်"
msgid "Book"
msgstr "စာအုပ်"
msgid "Export"
msgstr "ပြန်ထုတ်ရန်"
msgid "Back"
msgstr "နောက်သို့"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ၏ အမှတ်စဉ်"
msgid "Label"
msgstr "အညွန်း"
msgid "Preview"
msgstr "အစမ်းကြည့်ရန်"
msgid "Save"
msgstr "သိမ်းပါ"
msgid "Help"
msgstr "အကူအညီ"
msgid "True"
msgstr "အမှန်"
msgid "False"
msgstr "အမှား"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Summary"
msgstr "အကျဉ်းချုပ်"
msgid "Update"
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံ"
msgid "Open"
msgstr "ဖွင့်ပါ/ဖွင့်သည်။"
msgid "Blank"
msgstr "အလွတ်"
msgid "Sunday"
msgstr "တနင်္ဂနွေနေ့"
msgid "Monday"
msgstr "တနင်္လာနေ့"
msgid "Tuesday"
msgstr "အင်္ဂါနေ့"
msgid "Wednesday"
msgstr "ဗုဒ္ဓဟူးနေ့"
msgid "Thursday"
msgstr "ကြာသပတေးနေ့"
msgid "Friday"
msgstr "သောကြာနေ့"
msgid "Saturday"
msgstr "စနေနေ့"
msgid "Core"
msgstr "အူကြောင်း"
msgid "Album"
msgstr "အယ်လ်ဘမ်"
msgid "Time"
msgstr "အချိန်"
msgid "Add"
msgstr "အသစ်ထပ်ပေါင်းပါ"
msgid "View"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "Length"
msgstr "အရှည်"
msgid "Format"
msgstr "ပုံစံ"
msgid "History"
msgstr "သမိုင်းမှတ်တမ်း"
msgid "hidden"
msgstr "ဖုံးကွယ်ထားသည်"
msgid "URL"
msgstr "လိပ်စာ URL"
msgid "Path"
msgstr "တည်ရှိရာလမ်းကြောင်း"
msgid "Filename"
msgstr "ဖိုင်အမည်"
msgid "Form ID"
msgstr "ဖောင်အမှတ်"
msgid "General discussion"
msgstr "အထွေထွေ ဆွေးနွေးချက်"
msgid "edit forum"
msgstr "ဖိုရမ်ကို ပြင်ရန်"
msgid "Forum name"
msgstr "ဖိုရမ် အမည်"
msgid "forum"
msgstr "ဖိုရမ်"
msgid "Region"
msgstr "နယ်ပယ်"
msgid "Node type"
msgstr "Node အမျိုးအစား"
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
"အဆင့်မြင့် "
"အထိန်းအချုပ်များ"
msgid "Teaser"
msgstr "နမူနာဖော်ပြချက်"
msgid "never"
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
msgid "Timestamp"
msgstr "အချိန်"
msgid "Keywords"
msgstr "သော့ချက်စာလုံးများ"
msgid "Advanced search"
msgstr "အဆင့်မြင့် ရှာဖွေခြင်း"
msgid "Unknown"
msgstr "မသိနိုင်သော"
msgid "n/a"
msgstr "အကျုံးမဝင်"
msgid "Database type"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အမျိုးအစား"
msgid "User"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Content type"
msgstr "အကြောင်းအရာအမျိုးအစား"
msgid "Continue"
msgstr "ဆက်လုပ်ရန်"
msgid "file"
msgstr "ဖိုင်"
msgid "Error"
msgstr "အမှား"
msgid "Options"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည့်အရာများ"
msgid "Contact"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်"
msgid "no"
msgstr "မဟုတ်/မလုပ်"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Exclude"
msgstr "ဖယ်သည်"
msgid "Access denied"
msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့်မရနိုင်ပါ"
msgid "Year"
msgstr "နှစ်"
msgid "Add content"
msgstr "အကြောင်းအရာ ထည့်ရန်"
msgid "Page title"
msgstr "စာမျက်နှာ၏ ခေါင်းစဉ်"
msgid "Add block"
msgstr "block တစ်ခုထပ်ပေါင်းရန်"
msgid "Page"
msgstr "စာမျက်နှာ"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "၁ နာရီ"
msgstr[1] "@count နာရီ"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "၁ ရက်"
msgstr[1] "@count  ရက်"
msgid "Site name"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ် နာမည်"
msgid "Site slogan"
msgstr ""
"အင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"ကြွေးကြော်သံ"
msgid "Never"
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
msgid "Up to date"
msgstr ""
"နောက်ဆုံး အခြေအနေနှင့် "
"ကိုက်ညီသည်"
msgid "Inline"
msgstr "တပြေးတည်း"
msgid "Recipients"
msgstr "လက်ခံရရှိမည့်သူများ"
msgid "Your name"
msgstr "သင့်အမည်"
msgid "Roles"
msgstr "အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များ"
msgid "Comment"
msgstr "မှတ်ချက်"
msgid "Comment ID"
msgstr "ထင်မြင်ချက်ခေါင်းစဉ်"
msgid "Published"
msgstr "Publish လုပ်ပြီး"
msgid "Count"
msgstr "ရေတွက်"
msgid "Original image"
msgstr "မူလရင်းမြစ် ဓာတ်ပုံ"
msgid "Warning"
msgstr "သတိပေးချက်"
msgid "OK"
msgstr "အိုခေ (ခ) ဟုတ်ကဲ့"
msgid "Items"
msgstr "အချက်အလက်များ"
msgid "Authored by"
msgstr "ရေးသားသူ"
msgid "Advanced"
msgstr "အဆင်မြင့်"
msgid "Up"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "Maximum"
msgstr "အမြင့်ဆုံး"
msgid "Media"
msgstr "မီဒီယာ"
msgid "Month"
msgstr "လ"
msgid "System"
msgstr "စနစ်"
msgid "Unlimited"
msgstr "အကန့်အသတ်မရှိ"
msgid "Recipient"
msgstr "လက်ခံရရှိသူ"
msgid "Israel"
msgstr "အစ္စရေး"
msgid "Iran"
msgstr "အီရန်"
msgid "New Zealand"
msgstr "နယူးဇီလန်"
msgid "Cuba"
msgstr "ကျူးဘား"
msgid "Brazil"
msgstr "ဘရာဇီး"
msgid "Chile"
msgstr "ချီလီ"
msgid "Paraguay"
msgstr "ပါရာဂွေး"
msgid "Poland"
msgstr "ပိုလန်"
msgid "Portugal"
msgstr "ပေါ်တူဂီ"
msgid "Singapore"
msgstr "စင်္ကာပူ"
msgid "Day"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Table"
msgstr "ဇယား"
msgid "Mon"
msgstr "တနင်္လာနေ့"
msgid "Tue"
msgstr "အင်္ဂါနေ့"
msgid "Wed"
msgstr "ဗုဒ္ဓဟူးနေ့"
msgid "Thu"
msgstr "ကြာသပတေးနေ့"
msgid "Fri"
msgstr "သောကြာနေ့"
msgid "Sat"
msgstr "စနေနေ့"
msgid "Sun"
msgstr "တနင်္ဂနွေနေ့"
msgid "May"
msgstr "မေလ"
msgid "Configuration"
msgstr "အပြင်အဆင်"
msgid "Background color"
msgstr "နောက်ခံအရောင်"
msgid "Navigation"
msgstr "သွားလာရန်"
msgid "Color"
msgstr "အရောင်"
msgid "Add new comment"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ် ရေးရန်"
msgid "Referrer"
msgstr "ရည်ညွှန်းရာ"
msgid "Option"
msgstr "ရွေးရန်"
msgid "Optional"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည်။"
msgid "IP Address"
msgstr "အင်တာနက် ကွန်ရက် လိပ်စာ"
msgid "Save settings"
msgstr "Setting များ သိမ်းရန်"
msgid "comments"
msgstr "မှတ်ချက်များ"
msgid "Full"
msgstr "အပြည့်အစုံ"
msgid "Default language"
msgstr "မူလပင်ယင်းဘာသာစကား"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "မာရှယ်ကျွန်းများ"
msgid "Database username"
msgstr "ဒေတာဘေ့စ် အသုံးပြုသူအမည်"
msgid "Database password"
msgstr "ဒေတာဘေ့စ် စကားဝှက်"
msgid "Database name"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အမည်"
msgid "Authored on"
msgstr "ရေးသားချိန်"
msgid "Hidden"
msgstr "ဝှက်ထား/ကွယ်ဝှက်ထားသည်။"
msgid "Undefined"
msgstr "မသတ်မှတ် ရသေးပါ"
msgid "Source"
msgstr "ရင်းမြစ်"
msgid "published"
msgstr "ရေးသားပြီး"
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "ဒီဇယားကွက်၏အတန်းများအားလုံးရွေးရန်"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "ဒီဇယားကွက်၏အတန်းများအားလုံးမရွေးရန်"
msgid "Front page"
msgstr "ပထမဆုံး စာမျက်နှာ"
msgid "Deleted"
msgstr "ပယ်ဖျက်ပြီး"
msgid "Languages"
msgstr "ဘာသာစကားများ"
msgid "Edit menu"
msgstr "Menu ကို ပြင်ရန်"
msgid "Minimum height"
msgstr "အများဆုံး အနံ (ပမာဏ)"
msgid "Minimum width"
msgstr "အနည်းဆုံး အလျှား (ပမာဏ)"
msgid "Configure block"
msgstr "Block ကို ပြင်ဆင်ရန်"
msgid "Jan"
msgstr "ဇန္နဝါရီလ"
msgid "Feb"
msgstr "ဖေဖော်ဝါရီလ"
msgid "Mar"
msgstr "မတ်လ"
msgid "Apr"
msgstr "ဧပြီလ"
msgid "Jun"
msgstr "ဇွန်လ"
msgid "Jul"
msgstr "ဇူလှိုင်လ"
msgid "Aug"
msgstr "သြဂုတ်လ"
msgid "Sep"
msgstr "စက်တင်ဘာလ"
msgid "Oct"
msgstr "အောက်တိုဘာလ"
msgid "Nov"
msgstr "နိုဝင်ဘာလ"
msgid "Dec"
msgstr "ဒီဇင်ဘာလ"
msgid "Hour"
msgstr "နာရီ"
msgid "Minute"
msgstr "မိနစ်"
msgid "Second"
msgstr "ဒုတိယ"
msgid "author"
msgstr "စာရေးသူ"
msgid "Revert"
msgstr "နောက်ပြန်ဆုတ်"
msgid "Less than"
msgstr "တန်ဖိုးနည်း"
msgid "Log out"
msgstr "ထွက်ရန်"
msgid "Left"
msgstr "ဘယ်"
msgid "Right"
msgstr "ညာ"
msgid "Info"
msgstr "အချက်အလက်"
msgid "Site information"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ်အချက်အလက်များ"
msgid "Convert"
msgstr "ပြောင်းရန်"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"စကားဝှက်ထပ်မံ "
"အတည်ပြုချက် မကိုက်ညီပါ"
msgid "Permissions"
msgstr "ခွင့်ပြုချက်များ"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Fiji"
msgstr "ဖီဂျီ"
msgid "Not published"
msgstr "Publish မလုပ်ရသေးပါ"
msgid "New comments"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ်များ"
msgid "not published"
msgstr "ရေးသားဆဲ"
msgid "Published comments"
msgstr ""
"ထုတ်ပြန်ပြီး "
"မှတ်ချက်များ"
msgid "Processing"
msgstr ""
"လုပ်ငန်းများ "
"လုပ်ဆောင်နေသည်။"
msgid "Output format"
msgstr "မြင်တွေရမည့် ပုံစံ"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcut များ"
msgid "Default value"
msgstr "ပင်ကိုယ် တန်ဖိုး"
msgid "Copy"
msgstr "ကူးရန်"
msgid "Block description"
msgstr "block အကြောင်းအရာဖော်ပြချက်"
msgid "Save blocks"
msgstr "block များကို သိမ်းပါ"
msgid "Save block"
msgstr "block ကို သိမ်းပါ"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr ""
"block "
"အစိတ်အပိုင်းများအားသိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ"
msgid "Above"
msgstr "အပေါ်"
msgid "Default time zone"
msgstr ""
"နဂိုပါရှိသည့် "
"ဒေသစံတော်ချိန်"
msgid "Minimum"
msgstr "အနည်းဆုံး"
msgid "Index"
msgstr "အညွှန်း"
msgid "Publish"
msgstr "ထုတ်ဝေပါ"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"ဤနေရာမှာ သီးသန့်နေရာ "
"ဖြစ်၍ မသက်ဆိုင်သူများ "
"မြင်ရမည် မဟုတ်ပါ။"
msgid "Language code"
msgstr "ဘာသာစကားသင်္ကေတ"
msgid "Reply"
msgstr "ပြန်စာ"
msgid "Account settings"
msgstr "ကိုယ်ရေးအချက်အလက်များ"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "၁ နှစ်"
msgstr[1] "@count နှစ်"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "၁ ပတ်"
msgstr[1] "@count ပတ်"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "၁ မိနစ်"
msgstr[1] "@count မိနစ်"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "၁ စက္ကန့်"
msgstr[1] "@count စက္ကန့်"
msgid "Locked"
msgstr "ပိတ်ထားသည်"
msgid "types"
msgstr "အမျိုးအစားများ"
msgid "About"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
"စားလုံးအမှားအယွင်းပြုလုပ်၍ "
"မရပါ။"
msgid "Setting"
msgstr "အစီအမံ"
msgid "- Select -"
msgstr "- ရွေးချယ်ရန် -"
msgid "Auto-reply"
msgstr "အလိုအလျှောက်ပြန်ကြား"
msgid "File to import not found."
msgstr ""
"import လုပ်ရမည့် ဖိုင် "
"မတွေ့ပါ"
msgid "Save translations"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်များအား "
"သိမ်းဆည်းရန်"
msgid "Not enabled"
msgstr "Not enabled"
msgid "Error message"
msgstr ""
"အမှားဖြစ်ပေါ်မှု "
"အသိပေးချက်"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"လုံခြုံရေးပိုမိုကောင်းမွန်စေရန်အတွက် "
"သင်ထည့်သွင်းခဲ့သည့် "
"ဖိုင်၏ အမည်အား %filename သို့ "
"ပြောင်းလဲလိုက်ပါသည်။"
msgid "User account"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Acronym"
msgstr "အတိုကောက်"
msgid "Use default"
msgstr ""
"ပင်ကိုယ်အတိုင်း "
"အသုံးပြုမယ်"
msgid "done"
msgstr "ပြီးပါပြီ"
msgid "Direction"
msgstr ""
"လမ်းညွန်ချက်၊ "
"လမ်းကြောင်း"
msgid "Password field is required."
msgstr ""
"စကားဝှက်ဖြည့်ရန် "
"လိုပါသည်"
msgid "Confirm password"
msgstr ""
"အထက်ပါ စကားဝှက်ကို "
"ထပ်မံထည့်သွင်း "
"အတည်ပြုပါ။"
msgid "Warning message"
msgstr "သတိပေးချက်"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"%file ဖိုင်အား သိမ်းဆည်း၍ "
"မရပါ။ အမျိုးအမည်မသိသော "
"ပြဿနာတစ်ခုဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။"
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"ဖိုင်၏ အရွယ်အစား %filesize သည် "
"အများဆုံးခွင့်ပြုထားသည့် "
"%maxsize ပမာဏထက် "
"ကျော်လွန်နေပါသည်"
msgid "Save and continue"
msgstr "သိမ်းပြီးဆက်လက်လုပ်ဆောင်မည်"
msgid "IP address"
msgstr "IP လိပ်စာ"
msgid "Maximum height"
msgstr "အများဆုံး အနံ (ပမာဏ)"
msgid "Maximum width"
msgstr "အများဆုံး အလျှား (ပမာဏ)"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr ""
"အလိုအလ​ျောက် "
"တိုက်စစ်ခြင်း"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "အရှေ့တီမော"
msgid "Custom date format"
msgstr "စိတ်ကြိုက် နေ့စွဲ ပုံစံ"
msgid "Save translation"
msgstr "ဘာသာပြန်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
msgid "Add language"
msgstr "ဘာသာအသစ် ထည့်ရန်"
msgid "Initializing."
msgstr "စတင်လုပ်ဆောင်နေသည်။"
msgid "An error has occurred."
msgstr "အမှားအယွင်းတခုဖြစ်ခဲ့သည်"
msgid "0 sec"
msgstr "၀ စက္ကန့်"
msgid "Abbreviation"
msgstr "အတိုကောက်"
msgid "Inserted"
msgstr "ထည့်သွင်းပြီး"
msgid "Current date"
msgstr "လက်ရှိ နေ့စွဲ"
msgid "The title of the comment."
msgstr "အကြံပြုချက်၏ခေါင်းစဉ်"
msgid "Language settings"
msgstr ""
"ဘာသာစကားဆိုင်ရာ "
"အပြင်အဆင်များ"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"Cron အလုပ်လုပ်နေစဉ် "
"နောက်ထပ် "
"အလုပ်သစ်ခိုင်းရန် "
"ကြိုးစားသည်။"
msgid "Cron run completed."
msgstr ""
"Cron လုပ်ဆောင်ချက်များ "
"ပြီးမြောက်ပါပြီ။"
msgid "Machine-readable name"
msgstr ""
"စက်မှဖတ်ရှုနားလည်နိုင်သည့် "
"နာမည်"
msgid "Language name"
msgstr "ဘာသာစကားအမည်"
msgid "Contact form"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်ပုံစံ"
msgid "Requirements problem"
msgstr ""
"လိုအပ်ချက်များနှင့် "
"ပတ်သက်သည့် ပြဿနာများ"
msgid "Database configuration"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အား "
"တပ်ဆင်ခြင်း"
msgid "Choose language"
msgstr "ဘာသာစကားရွေးချယ်ပါ"
msgid "No profiles available"
msgstr "Profileများ အဆင်သင့် မရှိပါ။"
msgid "Drupal already installed"
msgstr "ဒရူးပယ်လ်တပ်ဆင်ပြီးသားဖြစ်ပါသည်။"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal အားတပ်ဆင်နေပါသည်။"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr ""
"တပ်ဆင်မှု "
"လုပ်ငန်းပြုလုပ်ရာတွင် "
"ပြဿနာ "
"တစ်ခုကြုံတွေ့နေပါသည်"
msgid "Configure site"
msgstr ""
"ဝက်ဘ်ဆိုက်ကို "
"မွမ်းမံပြင်ဆင်ရန်။"
msgid "Installed %module module."
msgstr ""
"%module မော်ဂျုးကို "
"တပ်ဆင်ခဲ့ပါသည်။"
msgid "Choose profile"
msgstr "profile ကို ရွေးပါ။"
msgid "Verify requirements"
msgstr ""
"လိုအပ်ချက်များ "
"ပြည့်မှီကြောင်း "
"အတည်ပြုပါ"
msgid "Set up database"
msgstr "ဒေတာဘေ့စ်တပ်ဆင်ရန်"
msgid "Set up translations"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်ခြင်းကို "
"တပ်ဆင်ရန် "
"(အခြားဘာသာစကားများအား "
"တပ်ဆင်ရန်)"
msgid "Install site"
msgstr ""
"ဝက်ဘ်ဆိုဒ်အား "
"တပ်ဆင်နေပါသည်။"
msgid "Finish translations"
msgstr "ဘာသာပြန်ခြင်းများပြီးစီးပါပြီး"
msgid "Update notifications"
msgstr ""
"နောက်ဆုံး အခြေအနေ "
"သတိပေးချက်များ"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr ""
"ပြုပြင်မွန်းမံမှု "
"အသစ်များကို အလိုအလျှောက် "
"စစ်ဆေးရန်"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "၁ ဘိုက်"
msgstr[1] "@count ဘိုက်"
msgid "Right to left"
msgstr "ညာမှဘယ်"
msgid "Left to right"
msgstr "ဘယ်မှညာ"
msgid "Add custom language"
msgstr ""
"စိတ်ကြိုက်ပြုပြင်ထားသော "
"ဘာသာစကားတစ်ခု "
"ထည့်သွင်းရန်"
msgid "Save language"
msgstr "ဘာသာစကားသိမ်းဆည်းခြင်း"
msgid "Both translated and untranslated strings"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်ဆိုပြီးသားနှင့် "
"ဘာသာမပြန်ဆိုရသေးသည့် "
"အကြောင်းအရာ နှစ်ခုစလုံး"
msgid "Only translated strings"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်ပြီးသော "
"စာသားများ သာလ ျှင်"
msgid "Importing interface translations"
msgstr ""
"စာမျက်နှာ အသွင်အပြင် "
"ဘာသာပြန်များအား "
"ထည့်သွင်းနေပါသည်"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr ""
"စာမျက်နှာ အသွင်အပြင် "
"ဘာသာပြန်များအား "
"ထည့်သွင်းရာတွင် "
"အမှားအယွင်းဖြစ်ပေါ်နေပါသည်။"
msgid "Compose tips"
msgstr "ရေးသားနည်းများ"
msgid "Image toolkit"
msgstr "Image toolkit"
msgid "Date and time"
msgstr "နေ့ရက် နှင့် အချိန်"
msgid "Upload progress"
msgstr "Upload progress"
msgid "Interface"
msgstr "အသွင်အပြင်"
msgid "@size KB"
msgstr "@size ကီလိုဘိုက်"
msgid "@size MB"
msgstr "@size မီကာဘိုက်"
msgid "Text format"
msgstr "စာသားပုံစံ"
msgid "Regional settings"
msgstr "ဒေသဆိုင်ရာ အပြင်အဆင်များ"
msgid "Default values"
msgstr "ပင်ကိုယ် တန်ဖိုးများ"
msgid "Dependencies"
msgstr "အမှီအခိုများ"
msgid "Not restricted"
msgstr "ကန့်သတ်ထားခြင်းမရှိပါ"
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr ""
"မှတ်ချက်ရေးသားသူ "
"ရေးသွင်းသွားသည့် "
"အီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr ""
"မှတ်ချက်ရေးသားသူ "
"ရေးသွင်းသွားသည့် "
"အင်တာနက်လိပ်စာ"
msgid "Site maintenance account"
msgstr ""
"ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ် ပြုပြင်ရန် "
"account"
msgid "Site under maintenance"
msgstr ""
"ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ် "
"ပြင်ဆင်နေပါတယ်"
msgid "Status message"
msgstr "အခြေအနေပြစာသား"
msgid "An AJAX HTTP error occurred."
msgstr ""
"AJAX HTTP အမှားတစ်ခု "
"ဖြစ်နေသည်။"
msgid "HTTP Result Code: !status"
msgstr "HTTP ရလဒ်အမှတ်အသား: !status"
msgid "StatusText: !statusText"
msgstr "အခြေအနေ အသိပေးချက် : !statusText"
msgid "ResponseText: !responseText"
msgstr ""
"တုန့်ပြန်မှု အသိပေးချက် : "
"!responseText"
msgid "ReadyState: !readyState"
msgstr "အဆင်သင့် အခြေအနေ : !readyState"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr ""
"သီးသန့်စာမျက်နှာများအတွက် "
"ကန့်သတ်ထားသည်"
msgid "Language switcher (@type)"
msgstr "ဘာသာစကား ပြောင်းရန် (@type)"
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
msgstr "ဇန်နဝါရီလ"
msgctxt "Long month name"
msgid "February"
msgstr "ဖေဖေါ်ဝါရီလ"
msgctxt "Long month name"
msgid "March"
msgstr "မတ်လ"
msgctxt "Long month name"
msgid "April"
msgstr "ဧပြီလ"
msgctxt "Long month name"
msgid "May"
msgstr "မေလ"
msgctxt "Long month name"
msgid "June"
msgstr "ဇွန်လ"
msgctxt "Long month name"
msgid "July"
msgstr "ဇူလိုင်လ"
msgctxt "Long month name"
msgid "August"
msgstr "သြဂုတ်လ"
msgctxt "Long month name"
msgid "September"
msgstr "စက်တင်ဘာလ"
msgctxt "Long month name"
msgid "October"
msgstr "အောက်တိုဘာလ"
msgctxt "Long month name"
msgid "November"
msgstr "နိုဝင်ဘာလ"
msgctxt "Long month name"
msgid "December"
msgstr ""
"ဒီဇင်ဘာလ\r\n"
"အသုံးပြု စကားစု - လအမည် "
"အပြည့်အစုံ"
msgid "View own unpublished content"
msgstr ""
"မိမိ၏ရေးသားဆဲ "
"အကြောင်းအရာများကို "
"ကြည့်ရန်"
msgid "Public files"
msgstr ""
"အများမြင်နိုင်သည့် "
"ဖိုင်များ"
msgid "Public local files served by the webserver."
msgstr ""
"၀က်ဘ်ဆာဗာမှ "
"ဆောင်ရွက်ပေးနေသည့် "
"အများမြင်နိုင်သည့် "
"ဖိုင်များ"
msgid "Temporary files"
msgstr ""
"ယာယီအသုံးပြုသည့် "
"ဖိုင်များ"
msgid "Temporary local files for upload and previews."
msgstr ""
"Upload နှင့် Preview "
"ပြုလုပ်ရန်အတွက် "
"ယာယီအသုံးပြုသည့် "
"ဖိုင်များ"
msgid "Translation update status"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်ဆိုမှု နောက်ဆုံး "
"အခြေအနေ"
msgid "Thousand marker"
msgstr "ရာဂဏန်း အမှတ်အသား"
msgid "- Select a value -"
msgstr ""
"- "
"တန်ဖိုးတစ်ခုကိုရွေးချယ်ပါ "
"-"
msgid "Post comments"
msgstr ""
"မှတ်ချက် (အကြံပြုချက်) "
"များ ရေးသားရန်"
msgid "Hot topic, new comments"
msgstr ""
"မှတ်ချက် "
"အသစ်များဖြည့်စွက်ထားသည့် "
"လူကြိုက်များသော "
"အကြောင်းအအရာများ"
msgid "Hot topic"
msgstr ""
"လူကြိုက်များသော "
"အကြောင်းအရာများ"
msgid "Normal topic"
msgstr "သာမာန်အကြောင်းအရာများ"
msgid "Reference for usage, configuration, and modules."
msgstr ""
"သုံးစွဲမှု၊ "
"အပြင်အဆင်နှင့် module "
"များအတွက် "
"ရည်ညွှန်းကိုးကားရန်"
msgid "Nothing"
msgstr "တစ်ခုမှမဟုတ်"
msgid "Update @title"
msgstr "@title ကို ပြုပြင်မွမ်းမံရန်"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr "ဒေါင်အလိုက် Tab"
msgid "Choose a file"
msgstr "ဖိုင်တခု ရွေးချယ်ပါ"
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr "%type_name: အသစ်ဖန်တီးရန်"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr ""
"%type_name: ကိုယ်ပိုင် "
"ဆောင်းပါးအား ပြင်ဆင်ရန်"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr ""
"%type_name: မည်သည့် ဆောင်းပါး "
"မဆို ပြင်ဆင်ရန်"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr ""
"%type_name: ကိုယ်ပိုင် "
"ဆောင်းပါးအား ပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr ""
"%type_name: မည်သည့် ဆောင်းပါး "
"မဆို ပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "Next steps"
msgstr "နောက်တစ်ဆင့်"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr ""
"ခွင့်ပြုထားသည့် တန်ဖိုး "
"စာရင်း၊ "
"ထည့်သွင်းသည့်တန်ဖိုးမှာ "
"တရားမဝင်ပါ။"
msgid "Last Comment"
msgstr ""
"နောက်ဆုံးရေးသွင်းထားသည့် "
"မှတ်ချက်"
msgctxt "ampm"
msgid "am"
msgstr "နံနက်"
msgctxt "ampm"
msgid "pm"
msgstr "ညနေ"
msgid "Logo settings"
msgstr "အမှတ်သင်္ကေတ အစီအမံများ"
msgid "Display a summary"
msgstr ""
"အတိုချုန်းရှင်းလင်းချက်ကို "
"ဖော်ပြရန်"
msgid "The content title."
msgstr "အကြောင်းအရာ ခေါင်းစဉ်"
msgid "The date the content was posted."
msgstr ""
"သတင်းအချက်အလက်ကို "
"ရေးသားခဲ့သည့် နေ့စွဲ"
msgid "teasers"
msgstr "စာမြည်း"
msgid "full posts"
msgstr "အကြောင်းအရာအပြည့်အစုံ"
msgid "titles"
msgstr "ခေါင်းစဉ်များ"
msgid "Logo path"
msgstr "အမှတ်သင်္ကေတ လမ်းကြောင်း"
msgid "Admin info"
msgstr "အုပ်ချုပ်သူ၏ အချက်အလက်"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "ဇန်"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "ဖေ"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "မတ်"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "ဧပြီ"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "မေ"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "ဇွန်"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "ဇူ"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "သြ"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "စက်"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "အောက်"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "နို"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "ဒီ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Sun"
msgstr "နွေ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Mon"
msgstr "လာ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Tue"
msgstr "ဂါ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Wed"
msgstr "ဟူး"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Thu"
msgstr "တေး"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Fri"
msgstr "ကြာ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Sat"
msgstr "နေ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Su"
msgstr "နွေ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Mo"
msgstr "လာ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Tu"
msgstr "ဂါ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "We"
msgstr "ဟူး"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Th"
msgstr "တေး"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Fr"
msgstr "ကြာ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Sa"
msgstr "နေ"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Sunday"
msgid "S"
msgstr "တနင်္ဂနွေ"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Monday"
msgid "M"
msgstr "တနင်္လာ"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Tuesday"
msgid "T"
msgstr "အင်္ဂါ"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Wednesday"
msgid "W"
msgstr "ဗုဒ္ဓဟူး"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Thursday"
msgid "T"
msgstr "ကြာသပတေး"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Friday"
msgid "F"
msgstr "သောကြာ"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Saturday"
msgid "S"
msgstr "စနေ"
msgid "URI settings"
msgstr "URI အစီအမံများ"
msgid "Account's permissions"
msgstr ""
"Account များ၏ "
"လုပ်ပိုင်ခွင့်/စီမံခွင့် "
"များ"
msgid "Check the messages and <a href=\":url\">try again</a>."
msgstr ""
"အကြ​ောင်းကြားစာ "
"ကိုစစ်ပြီး <a href=\":url\"> "
"နောက်တစ်ကြိမ် "
"ထပ်ကြိုးစားပါ</a>။"
msgid "Updating @module"
msgstr ""
"@module "
"အဆင့်မြင့်တင်မှုပြုလုပ်နေသည်။"
