# Bosnian translation of Drupal core (all releases)
# Copyright (c) 2026 by the Bosnian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-28 13:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Body"
msgstr "Tijelo"
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"
msgid "Save configuration"
msgstr "Sačuvaj postavke"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiks"
msgid "Delete"
msgstr "Briši"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
msgid "List"
msgstr "Izlistaj"
msgid "Subject"
msgstr "Naslov"
msgid "disabled"
msgstr "onemogućeno"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućen"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
msgid "On"
msgstr "On"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Tipovi sadržaja"
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne postavke"
msgid "Edit"
msgstr "Izmjeni"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova akcija je nepovratna."
msgid "Number"
msgstr "Broj"
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
msgid "Block settings"
msgstr "Postavke blokova"
msgid "- None -"
msgstr "- Nijedno -"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Postavke konfiguracije su sačuvane."
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "Help text"
msgstr "Pomoćni tekst"
msgid "Types"
msgstr "Tipovi"
msgid "Required"
msgstr "Obavezno"
msgid "Parent"
msgstr "Roditelj"
msgid "Depth"
msgstr "Dubina"
msgid "none"
msgstr "ništa"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
msgid "True"
msgstr "True"
msgid "False"
msgstr "False"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Update"
msgstr "Ažuriranje"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
msgid "Wednesday"
msgstr "Srijeda"
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
msgid "never"
msgstr "nikad"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Preview comment"
msgstr "Pregledaj komentar"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "Database type"
msgstr "Vrsta baze podataka"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
msgid "Configure"
msgstr "Podešavanje"
msgid "Error"
msgstr "Greška"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Kreiran"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
msgid "Update options"
msgstr "Osvježi postavke"
msgid "All"
msgstr "Sve"
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
msgid "Access denied"
msgstr "Pristup odbijen"
msgid "Year"
msgstr "Godina"
msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"
msgid "Page title"
msgstr "Naslov stranice"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 sat"
msgstr[1] "@count sata"
msgstr[2] "@count sati"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dan"
msgstr[1] "@count dana"
msgstr[2] "@count dana"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Site name"
msgstr "Ime web stranice"
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "Inline"
msgstr "U liniji"
msgid "Selected"
msgstr "Odabrano"
msgid "Your name"
msgstr "Vaše ime"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođen"
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
msgid "Roles"
msgstr "Uloge"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
msgid "Log message"
msgstr "Poruka u logu"
msgid "Time zone"
msgstr "Vremenska zona"
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"
msgid "Field type"
msgstr "Tip polja"
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
msgid "Contains"
msgstr "Sadrži"
msgid "active"
msgstr "aktivan"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Authored by"
msgstr "Napisao"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
msgid "Height"
msgstr "Visina"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Scale"
msgstr "Skaliraj"
msgid "Plain text"
msgstr "Obični tekst"
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničeno"
msgid "Day"
msgstr "Dan"
msgid "Color"
msgstr "Boja"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj novi komentar"
msgid "Referrer"
msgstr "Referrer"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalna dužina"
msgid "Rows"
msgstr "Redova"
msgid "Ascending"
msgstr "Uzlazno"
msgid "Descending"
msgstr "Silazno"
msgid "Optional"
msgstr "Opcionalno"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Komentar i svi njegovi odgovori su obrisani."
msgid "fields"
msgstr "polja"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortiraj prema"
msgid "Created date"
msgstr "Datum kreiranja"
msgid "Database username"
msgstr "Korisničko ime za bazu podataka"
msgid "Database password"
msgstr "Lozinka za bazu podataka"
msgid "Database name"
msgstr "Naziv baze podataka"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Veličina polja za tekst"
msgid "Authored on"
msgstr "Napisano"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Ostavite prazno za %anonymous."
msgid "Hidden"
msgstr "Sakriven"
msgid "block"
msgstr "blok"
msgid "No items selected."
msgstr "Nijedna stavka nije odabrana."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Osvježavanje je obavljeno."
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "Označi sve redove u ovoj tabeli"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "Ukloni oznake sa svih redova u ovoj tabeli"
msgid "Front page"
msgstr "Naslovna stranica"
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
msgid "Create new revision"
msgstr "Kreiraj novu reviziju"
msgid "Configure block"
msgstr "Podesi blok"
msgid "Hour"
msgstr "Sat"
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
msgid "Select list"
msgstr "Select lista"
msgid "Granularity"
msgstr "Zrnatost"
msgid "Revert"
msgstr "Vratiti"
msgid "Choice"
msgstr "Izbor"
msgid "Site information"
msgstr "Informacije o web stranici"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgid "Revision"
msgstr "Revizije"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "Unesene lozinke se ne podudaraju."
msgid "Permissions"
msgstr "Dozvole"
msgid "Not published"
msgstr "Nije objavljeno"
msgid "Unformatted"
msgstr "Neformatiran"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revizija za %title od %date"
msgid "comment"
msgstr "komentar"
msgid "Published comments"
msgstr "Objavljeni komentari"
msgid "Comment settings"
msgstr "Postavke komentara"
msgid "Contact settings"
msgstr "Postavke načina za kontakt s Vama"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabovi"
msgid "Processing"
msgstr "Procesujem"
msgid "Output format"
msgstr "Izlazni format"
msgid "Default value"
msgstr "Defaultne postavke"
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"
msgid "Not translated"
msgstr "Nije prevedeno"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Lokacija forme za objavljivanje komentara"
msgid "Block description"
msgstr "Opis bloka"
msgid "Translation"
msgstr "Prevod"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokovi"
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr ""
"Podesite kako se sadržaj blokova pojavljuje u regionima na vašoj web "
"stranici."
msgid "Save blocks"
msgstr "Sačuvaj blokove"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr "Postavke blokova su sačuvane."
msgid "Save block"
msgstr "Sačuvaj blok"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "Postavke bloka su sačuvane."
msgid "Above"
msgstr "Iznad"
msgid "Default time zone"
msgstr "Defaultna vremenska zona"
msgid "Add another item"
msgstr "Dodaj još jednu stavku"
msgid "Used in"
msgstr "Koristi se u"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
msgid "Float"
msgstr "Float"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Preciznost"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ukupan broj brojeva za čuvanje u bazi podataka, uključujući i one "
"desno od decimale."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Broj cifri desno od decimale."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Decimalni marker"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Check boxes/radio dugmad"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "Single on/off checkbox"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Tekst polje (više redova)"
msgid "Publish"
msgstr "Objavi"
msgid "Unpublish"
msgstr "Ukloni status objave"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Anonimni komentari"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "Anonimni korisnici ne mogu ostaviti svoje kontakt informacije"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "Anonimni korisnici mogu ostaviti svoje kontakt informacije"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "Anonimni korisnici moraju ostaviti svoje kontakt informacije"
msgid "Default comment setting"
msgstr "Defaultne postavke komentara"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "Sadržaj ovog polja će biti privatan i neće biti javno prikazan."
msgid "parent"
msgstr "roditelj"
msgid "Thread"
msgstr "Niz"
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite da povratite reviziju od %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite da obrišete reviziju od %revision-date?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: obrisan %title revizijom %revision."
msgid "No comments available."
msgstr "Nema dostupnih komentara."
msgid "- None selected -"
msgstr "- Ništa nije označeno -"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 godina"
msgstr[1] "@count godine"
msgstr[2] "@count godina"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 sedmica"
msgstr[1] "@count sedmice"
msgstr[2] "@count sedmica"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minuta"
msgstr[1] "@count minute"
msgstr[2] "@count minuta"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sekunda"
msgstr[1] "@count sekunde"
msgstr[2] "@count sekundi"
msgid "Send message"
msgstr "Pošalji poruku"
msgid "Locked"
msgstr "Zaključano"
msgid "Number of comments"
msgstr "Broj komentara"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlika između malih i velikih slova"
msgid "Install profile"
msgstr "Instalacijski profil"
msgid "sort by @s"
msgstr "sortiraj po @s"
msgid "Parent comment"
msgstr "Roditeljski komentar"
msgid "Author's website"
msgstr "Autorova web stranica"
msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
msgstr "Prikaži dubinu komentara ako je u nizu."
msgid ""
"Sort by the threaded order. This will keep child comments together "
"with their parents."
msgstr ""
"Sortiraj po redu u nizu. Ovo će sačuvati komentare i odgovore na "
"njih zajedno."
msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
msgstr "Pruža jednostavan link za objavu odgovora na komentar."
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst za prikaz"
msgid "field"
msgstr "polje"
msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"
msgid "Title only"
msgstr "Samo naslov"
msgid "Display type"
msgstr "Tip prikaza"
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdite lozinku"
msgid "No link"
msgstr "bez linka"
msgid "outdated"
msgstr "star"
msgid "Save and continue"
msgstr "Snimi i nastavi"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Auto-kompletirajuće uklapanje"
msgid "Starts with"
msgstr "Počinje sa"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autokompletiranje"
msgid "Decimal point"
msgstr "Decimalna tačka"
msgid "Custom date format"
msgstr "Prilagođeni format datuma"
msgid "Revision information"
msgstr "Informacije o reviziji"
msgid "Comma"
msgstr "Zarez"
msgid "Default display mode"
msgstr "Defaultni prikaz"
msgid "Default comments per page"
msgstr "Defaultni broj komentara po stranici"
msgid "Comment subject field"
msgstr "Polje za naslov komentara"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Svi odgovori na komentar će biti izgubljeni. Ova akcija se ne može "
"povratiti."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Objavi označene komentare"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Označi komentare kao neobjavljene"
msgid "(No subject)"
msgstr "(Bez naslova)"
msgid "Posted in"
msgstr "Postavljeno u"
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed post %subject."
msgstr ""
"Komentar: neautorizovan komentar je postavljen ili je komentar "
"postavljen na članak %subject koji je zatvoren."
msgid "Administration pages"
msgstr "Stranica administracije"
msgid "An error has occurred."
msgstr "Desila se greška."
msgid "0 sec"
msgstr "0 sek"
msgid "Current date"
msgstr "Trenutni datum"
msgid "Invalid date format."
msgstr "Neispravan format datuma"
msgid "The title of the comment."
msgstr "Naslov komentara."
msgid ""
"The name of the comment's author. Can be rendered as a link to the "
"author's homepage."
msgstr ""
"Ime autora komentara. Može biti prikazano kao link na autorovu web "
"stranicu."
msgid ""
"The website address of the comment's author. Can be rendered as a "
"link. Will be empty if the author is a registered user."
msgstr ""
"Adresa web stranice autora komentara. Može biti prikazano kao link. "
"Ako je autor registrovani korisnik, ovo polje će biti prazno."
msgid "Post date"
msgstr "Datum objave"
msgid "The User ID of the comment's author."
msgstr "Korisnički ID autora komentara."
msgid "Parent CID"
msgstr "Roditeljski CID"
msgid "Last comment time"
msgstr "Vrijeme zadnjeg komentara"
msgid "Date and time of when the last comment was posted."
msgstr "Vrijeme i datum kada je objavljen zadnji komentar."
msgid "Last comment author"
msgstr "Autor zadnjeg komentara."
msgid "The name of the author of the last posted comment."
msgstr "Ime autora koji je objavio zadnji komentar."
msgid "Comment count"
msgstr "Broj komentara"
msgid "Updated/commented date"
msgstr "Datum osvježavanja/komentarisanja"
msgid "No user"
msgstr "Nema korisnika"
msgid "Show teaser-style link"
msgstr "Prikaži teaser-style link"
msgid "Link this field to new comments"
msgstr "Linkaj ovo polje na nove komentare"
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
msgid "Language settings"
msgstr "Jezičke postavke"
msgid "Contact form"
msgstr "Kontakt formular"
msgid "Database configuration"
msgstr "Konfiguracija baze podataka"
msgid "Select an installation profile"
msgstr "Odaberite instalacioni profil"
msgid "Choose language"
msgstr "Odaberite jezik"
msgid "No profiles available"
msgstr "Nijedan profil nije dostupan"
msgid "Drupal already installed"
msgstr "Drupal je već instaliran"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Instaliram @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Instalacija je naišla na grešku"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Modul %module instaliran."
msgid "Choose profile"
msgstr "Odaberite profil"
msgid "Verify requirements"
msgstr "Potvrdite uslove"
msgid "Set up database"
msgstr "Postavite bazu podataka"
msgid "Set up translations"
msgstr "Podesite prevode"
msgid "Install site"
msgstr "Instalirajte sajt"
msgid "Finish translations"
msgstr "Završite prevode"
msgid "Update notifications"
msgstr "Osvježi obavještenja"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 bajt"
msgstr[1] "@count bajta"
msgstr[2] "@count bajtova"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Nema blokova u ovom regionu"
msgid ""
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has "
"been disabled."
msgstr ""
"Blok %info je ubačen u neispravan region %region i trenutno je "
"onemogućen."
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "Obriši označene komentare"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Lični kontakt formular"
msgid "View events that have recently been logged."
msgstr "Prikaži događaje koji su nedavno zabilježeni."
msgid "View 'page not found' errors (404s)."
msgstr "Prikaži 'stranica nije pronađena' greške (404)."
msgid "View 'access denied' errors (403s)."
msgstr "Prikaži 'pristup odbijen' greške (403)."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Mašinski-čitljivo ime mora sadržavati samo mala slova, brojeve i "
"donje crtice."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopiraj reviziju od %date."
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "Revizija od %revision-date za @type %title je obrisana."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: povraćen %title revizijom %revision."
msgid "The alias %alias is already in use in this language."
msgstr "Pseudonim %alias se već koristi u ovom jeziku."
msgid "Top search phrases"
msgstr "Najtraženiji izrazi"
msgid "View most popular search phrases."
msgstr "Pogledajte najtraženije izraze."
msgid "Date and time"
msgstr "Datum i vrijeme"
msgid "Translation settings"
msgstr "Postavke prevoda"
msgid "This translation needs to be updated"
msgstr "Ovaj prevod mora biti osvježen"
msgid "@field_name (Locked)"
msgstr "@field_name (Zaključano)"
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name mora biti broj."
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "Nemate ovlasti za pristup ovoj stranici."
msgid "It appears you have reached this page in error."
msgstr "Izgleda da ste na ovoj stranici naišli na grešku."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Čestitamo, instalirali ste @drupal!"
msgid "Connection method"
msgstr "Način povezivanja"
msgid "Change connection type"
msgstr "Promijeni tip povezivanja"
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
msgstr "Januar"
msgctxt "Long month name"
msgid "February"
msgstr "Februar"
msgctxt "Long month name"
msgid "March"
msgstr "Mart"
msgctxt "Long month name"
msgid "April"
msgstr "April"
msgctxt "Long month name"
msgid "May"
msgstr "Maj"
msgctxt "Long month name"
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgctxt "Long month name"
msgid "July"
msgstr "Juli"
msgctxt "Long month name"
msgid "August"
msgstr "Avgust"
msgctxt "Long month name"
msgid "September"
msgstr "Septembar"
msgctxt "Long month name"
msgid "October"
msgstr "Oktobar"
msgctxt "Long month name"
msgid "November"
msgstr "Novembar"
msgctxt "Long month name"
msgid "December"
msgstr "Decembar"
msgid "Next steps"
msgstr "Naredni koraci"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Sunday"
msgid "S"
msgstr "N"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Monday"
msgid "M"
msgstr "P"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Tuesday"
msgid "T"
msgstr "U"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Wednesday"
msgid "W"
msgstr "S"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Thursday"
msgid "T"
msgstr "Č"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Friday"
msgid "F"
msgstr "P"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primarne admin akcije"
