# Tamil translation of Drupal core (11.3.9)
# Copyright (c) 2026 by the Tamil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (11.3.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-06 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Tamil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "படிவங்கள்"
msgid "Home"
msgstr "முகப்பு"
msgid "User interface"
msgstr "பயனர் இடைமுகப்பு"
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
msgid "Body"
msgstr "பொருள் விரிவாக்கம்"
msgid "Previous"
msgstr "முந்தைய"
msgid "Next"
msgstr "அடுத்து"
msgid "user"
msgstr "பயனர்"
msgid "Pages"
msgstr "பக்கங்கள்"
msgid "Save configuration"
msgstr "முறைப்படுத்தலை சேமி"
msgid "delete"
msgstr "அழி"
msgid "Status"
msgstr "நிலை"
msgid "Register"
msgstr "பதிவு செய்"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"புதிய பயனர் கணக்கை "
"உருவாக்க."
msgid "Prefix"
msgstr "முன் ஒட்டு"
msgid "Suffix"
msgstr "பின் ஒட்டு"
msgid "Approve"
msgstr "ஊர்ஜிதம் செய்"
msgid "Delete"
msgstr "அழி"
msgid "Submit"
msgstr "சமர்ப்பி"
msgid "Operations"
msgstr "செயல்பாடுகள்"
msgid "Content"
msgstr "உள்ளடக்கம்"
msgid "Moderated content"
msgstr ""
"சரிபார்க்கப்பட்ட "
"உள்ளடக்கம்"
msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு"
msgid "Username"
msgstr "பயனர்பெயர்"
msgid "Email address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
msgid "Development"
msgstr "உருவாக்கம்"
msgid "Groups"
msgstr "குழுமம்"
msgid "Group"
msgstr "குழுமம்"
msgid "Type"
msgstr "வகை"
msgid "Author"
msgstr "எழுத்தாளர்"
msgid "Replies"
msgstr "பதில்கள்"
msgid "Closed"
msgstr "மூடப்பட்டது"
msgid "yes"
msgstr "ஆம்"
msgid "List"
msgstr "பட்டியல்"
msgid "Subject"
msgstr "பொருள்"
msgid "Send email"
msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பு"
msgid "closed"
msgstr "மூடப்பட்டது"
msgid "Actions"
msgstr "செயல்கள்"
msgid "disabled"
msgstr "செயலிலில்லை"
msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிசெய்"
msgid "Cancel"
msgstr "விலகு"
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
msgid "Last comment"
msgstr "கடைசி கருத்து"
msgid "Description"
msgstr "விரிவாக்கம்"
msgid "Language"
msgstr "மொழி"
msgid "more"
msgstr "மேலும்"
msgid "Enable"
msgstr "செயலாக்கு"
msgid "Disable"
msgstr "செயலிழக்க வைக்க"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"விளக்கம் அல்லது "
"சமர்ப்பிப்பு வழிமுறைகள்"
msgid "Email settings"
msgstr "மின்னஞ்சல் அமைவுகள்"
msgid "Article"
msgstr "கட்டுரை"
msgid "Disabled"
msgstr "செயலிலில்லை"
msgid "Enabled"
msgstr "செயலிலுள்ளது"
msgid "Articles"
msgstr "கட்டுரைகள்"
msgid "Administration"
msgstr "மேலாண்மை"
msgid "footer"
msgstr "கால்ப்பட்டி"
msgid "Comments"
msgstr "கருத்துகள்"
msgid "More"
msgstr "மேலும்"
msgid "not verified"
msgstr "சரிபார்க்கப்படவில்லை"
msgid "Action"
msgstr "செயல்"
msgid "On"
msgstr "சரி"
msgid "new"
msgstr "புதிய"
msgid "Tags"
msgstr "குறிச்சொற்கள்"
msgid "Block title"
msgstr "தொகுதித் தலைப்பு"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr ""
"பயனருக்கு "
"காண்பிக்கப்படும் "
"தொகுதித் தலைப்பு"
msgid "Taxonomy"
msgstr "இனங்கள்"
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
msgid "Blue Lagoon (Default)"
msgstr "ப்ளூ லகோன் (இயல்பான)"
msgid "Content types"
msgstr "உள்ளடக்க வகைகள்"
msgid "Homepage"
msgstr "வலைமனை"
msgid "Home page"
msgstr "முதற்பக்கம்"
msgid "Download"
msgstr "தரவிறக்கு"
msgid "Version"
msgstr "பதிப்பு"
msgid "view"
msgstr "பார்"
msgid "unpublished"
msgstr "வெளியிடப்படாத"
msgid "Overview"
msgstr "மேற்பார்வை"
msgid "File information"
msgstr "கோப்பின் தகவல்கள்"
msgid "File"
msgstr "கோப்பு"
msgid "Tag"
msgstr "ஒட்டு"
msgid "File path"
msgstr "கோப்பின் பாதை"
msgid "Advanced options"
msgstr "மேம்பட்ட தெரிவுகள்"
msgid "Release notes"
msgstr "வெளியீட்டு குறிப்புகள்"
msgid "Edit"
msgstr "மாற்று"
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
msgid "Search"
msgstr "தேடல்"
msgid "Reset"
msgstr "மீளமை"
msgid "Daily"
msgstr "தினமும்"
msgid "Weekly"
msgstr "வாரந்தோறும்"
msgid "Monthly"
msgstr "மாதாமாதம்"
msgid "None"
msgstr "இல்லை"
msgid "Use count"
msgstr "பயன்பாட்டு எண்ணிக்கை"
msgid "Display settings"
msgstr "காட்சி அமைவுகள்"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"இச்செயல் மீளத் "
"திருத்தப்பட முடியாதது."
msgid "taxonomy terms"
msgstr "வகைபிரித்தல் சொற்கள்"
msgid "Error Message"
msgstr "பிழை செய்தி"
msgid "Number"
msgstr "எண்"
msgid "Message"
msgstr "செய்தி"
msgid "No log messages available."
msgstr ""
"எந்தவொரு செயல்பாட்டுக் "
"குறிப்புகளும் இல்லை."
msgid "Account Name"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்"
msgid "Block settings"
msgstr "தொகுதி அமைப்புகள்"
msgid "- None -"
msgstr "- இல்லை -"
msgid "Country"
msgstr "நாடு"
msgid "Weight"
msgstr "எடை"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"அமைவாக்கத் தெரிவுகள் "
"சேமிக்கப்பட்டன"
msgid "Variable"
msgstr "மாறி"
msgid "Link"
msgstr "சுட்டி"
msgid "Image"
msgstr "படம்"
msgid "Center"
msgstr "மையம்"
msgid "Help text"
msgstr "வணக்க உரை"
msgid "Types"
msgstr "வகைகள்"
msgid "Multiple"
msgstr "பன்மடங்கு"
msgid "Free tagging"
msgstr "கட்டற்ற குறிச்சொற்கள்"
msgid "Required"
msgstr "தேவை"
msgid "root"
msgstr "மூலம்"
msgid "Parent"
msgstr "பெற்றோர்"
msgid "Depth"
msgstr "ஆழம்"
msgid "none"
msgstr "இல்லை"
msgid "Category"
msgstr "பிரிவு"
msgid "Settings"
msgstr "அமைவுகள்"
msgid "Feed"
msgstr "புகட்டல்"
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
msgid "edit"
msgstr "மாற்று"
msgid "Go to previous page"
msgstr "முந்திய பக்கம் செல்"
msgid "Go to next page"
msgstr "அடுத்த பக்கம் செல்"
msgid "Import"
msgstr "இறக்குமதி"
msgid "Export"
msgstr "ஏற்றுமதி"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "வகைப்பாட்டு சொல்"
msgid "Description field"
msgstr "விளக்கம் துறை"
msgid "settings"
msgstr "அமைப்புகளை"
msgid "Field"
msgstr "புலம்"
msgid "header"
msgstr "தலைப்பட்டி"
msgid "Label"
msgstr "அடையாளம்"
msgid "Preview"
msgstr "முன்மாதிரி"
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
msgid "Help"
msgstr "உதவி"
msgid "Image settings"
msgstr "பட அமைப்புகள்"
msgid "True"
msgstr "சரி"
msgid "False"
msgstr "தவறு"
msgid "Preset Name"
msgstr "முன்னமைப்பு பெயர்"
msgid "Default"
msgstr "இயல்பான"
msgid "Summary"
msgstr "சுருக்கம்"
msgid "Update"
msgstr "புதுப்பிக்க"
msgid "Open"
msgstr "திற"
msgid "Blank"
msgstr "வெறுமை"
msgid "Small"
msgstr "சிறியது"
msgid "Large"
msgstr "பெரியது"
msgid "Sunday"
msgstr "ஞாயிறு"
msgid "Monday"
msgstr "திங்கள்"
msgid "Tuesday"
msgstr "செவ்வாய்"
msgid "Wednesday"
msgstr "புதன்"
msgid "Thursday"
msgstr "வியாழன்"
msgid "Friday"
msgstr "வெள்ளி"
msgid "Saturday"
msgstr "சனி"
msgid "Core"
msgstr "கருவம்"
msgid "High"
msgstr "உயர்ந்த"
msgid "Low"
msgstr "தாழ்ந்த"
msgid "Album"
msgstr "பட ஏடு"
msgid "Artist"
msgstr "கலைஞர்"
msgid "Icon"
msgstr "குறுபடம்"
msgid "Add new"
msgstr "புதிதை சேர்"
msgid "Time"
msgstr "நேரம்"
msgid "Views"
msgstr "பார்வைகள்"
msgid "Access"
msgstr "அணுகு"
msgid "Add"
msgstr "சேர்"
msgid "View"
msgstr "பார்"
msgid "Length"
msgstr "நீளம்"
msgid "Format"
msgstr "வடிவமைப்பு"
msgid "History"
msgstr "வரலாறு"
msgid "hidden"
msgstr "மறைத்து"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "பாதை"
msgid "Filename"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
msgid "File extensions"
msgstr "கோப்பு நீட்சிகள்"
msgid "Vocabularies"
msgstr "சொற்றொகுதிகள்"
msgid "Modules"
msgstr "மாட்யூல்கள்"
msgid "Clear index"
msgstr "அடுக்குத்தொகுப்பை அழி"
msgid "Manage"
msgstr "நிர்வகிக்கவும்"
msgid "Refresh"
msgstr "புதுப்பி"
msgid "Region"
msgstr "பகுதி"
msgid "Display"
msgstr "காட்சி"
msgid "Menu"
msgstr "வகைப்பட்டி"
msgid "Advanced settings"
msgstr "மேலதிக அமைவுகள்"
msgid "never"
msgstr "எப்பொழுதுமில்லை"
msgid "Updated"
msgstr "மாற்றப்பட்டது"
msgid "actions"
msgstr "செயல்கள்"
msgid "Text"
msgstr "உரை"
msgid "Theme"
msgstr "தீம்"
msgid "Add term"
msgstr "சொல்லை இணை"
msgid "Search keywords"
msgstr "தேடல் குறிச்சொற்கள்"
msgid "Timestamp"
msgstr "நேரமுத்திரை"
msgid "Keywords"
msgstr "குறிச்சொற்கள்"
msgid "Search Keywords"
msgstr "தேடல் குறிச்சொற்கள்"
msgid "Preview comment"
msgstr "கருத்து முன்மாதிரி"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Advanced search"
msgstr "மேம்பட்ட தேடுதல்"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"இந்த பக்கத்தை  நீங்கள் "
"பார்க்கஅனுமதி இல்லை."
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாதது"
msgid "Attachment"
msgstr "இணைப்பு"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "தரவேற்று"
msgid "Picture"
msgstr "படம்"
msgid "Mail"
msgstr "மின்னஞ்சல்"
msgid "Before"
msgstr "முன்"
msgid "After"
msgstr "பிறகு"
msgid "Database type"
msgstr "தரவுதள வகை"
msgid "User"
msgstr "பயனர்"
msgid "Content type"
msgstr "உள்ளடக்க வகை"
msgid "action"
msgstr "நடவடிக்கை"
msgid "Continue"
msgstr "தொடர்க"
msgid "Configure"
msgstr "முறைப்படுத்து"
msgid "Email"
msgstr "மின்னஞ்சல்"
msgid "Files"
msgstr "கோப்புகள்"
msgid "file"
msgstr "கோப்பு"
msgid "User ID"
msgstr "பயனர் குறிஎண்"
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
msgid "Options"
msgstr "தெரிவுகள்"
msgid "Contact"
msgstr "தொடர்பு"
msgid "no"
msgstr "இல்லை"
msgid "New user: %name %email."
msgstr "புதிய பயனர்: %name %email."
msgid "Created"
msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
msgid "Node"
msgstr "கணு"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr ""
"%recipient க்கு மின்னஞ்சல் "
"அனுப்பப்பட்டது"
msgid "The subject of the message."
msgstr "மின்னஞ்சலின் பொருள்"
msgid "Number of columns"
msgstr "பத்திகள் எண்ணிக்கை"
msgid "Create"
msgstr "உருவாக்குக"
msgid "Separator"
msgstr "பிரிப்பான்"
msgid "Include"
msgstr "உள்ளிணை"
msgid "Exclude"
msgstr "விலக்கி"
msgid "Horizontal"
msgstr "கிடைநிலை"
msgid "Vertical"
msgstr "செங்குத்து"
msgid "Expanded"
msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
msgid "Update options"
msgstr "புதுப்பித்தல் தெரிவுகள்"
msgid "All"
msgstr "எல்லா"
msgid "Active"
msgstr "நடைமுறையிலுள்ளது"
msgid "Access denied"
msgstr "அனுமதி மறுக்கப்படுகிறது"
msgid "Year"
msgstr "வருடம்"
msgid "Date format"
msgstr "தேதி வடிவம்"
msgid "Add content"
msgstr "உள்ளடக்கத்தைச் சேர்"
msgid "Area"
msgstr "பரப்பு"
msgid "Page title"
msgstr "பக்க தலைப்பு"
msgid "Block"
msgstr "பெட்டி"
msgid "Add block"
msgstr "தொகுதியை இணைக்க"
msgid "Page"
msgstr "பக்கம்"
msgid "Bottom"
msgstr "கீழ்"
msgid "RSS"
msgstr "ஆர்எஸ்எஸ்"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 மணி"
msgstr[1] "@count மணிக்கூர்"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 நாள்"
msgstr[1] "@count நாட்கள்"
msgid "Configuration saved."
msgstr ""
"முறைப்படுத்தல் "
"சேமிக்கப்பட்டது."
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "வகைப்பாட்டியல் சொற்கள்"
msgid "Logo"
msgstr "இலட்சினை"
msgid "Site name"
msgstr "தள பெயர்"
msgid "Site slogan"
msgstr ""
"தளத்திற்கான முழக்க "
"வாசகம்"
msgid "Good"
msgstr "நல்லது"
msgid "User settings"
msgstr "பயனர் அமைவுகள்"
msgid "Site"
msgstr "தளம்"
msgid "Drupal"
msgstr "ட்ரூபால்"
msgid "Module"
msgstr "கூடகம்"
msgid "PHP"
msgstr "பிஎச்பி"
msgid "Off"
msgstr "இல்லை"
msgid "Host"
msgstr "புரவலன்"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "போஸ்ட்கிரேஎஸ்கியூஎல்"
msgid "Available updates"
msgstr "கிடைக்கும் நிகழ்நிலைகள்"
msgid "Manual update check"
msgstr "கைமுறை நிகழ்நிலை சோதனை"
msgid "Never"
msgstr "இல்லை"
msgid "Check manually"
msgstr "கைமுறையால் சரிபார்"
msgid "Up to date"
msgstr "நிகழ்நாள் வரை"
msgid "Update available"
msgstr "மேம்படுத்தல் கிடைக்கிறது"
msgid "Drupal core update status"
msgstr ""
"ட்ரூபால் கோர் நிகழ்நிலை "
"நிலை"
msgid "Out of date"
msgstr "நாட்பட்டது"
msgid "Header"
msgstr "தலைப்பகுதி"
msgid "Left sidebar"
msgstr "இடது பக்கபகுதி"
msgid "Right sidebar"
msgstr "வலது பக்கபட்டை"
msgid "Footer"
msgstr "கீழ்பகுதி"
msgid "Inline"
msgstr "ஒரேவரியில்"
msgid "Recipients"
msgstr "பெருநர்கள்"
msgid "Selected"
msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டது"
msgid "Your name"
msgstr "உங்கள் பெயர்"
msgid "Menu link"
msgstr "பட்டியல் சுட்டி"
msgid "To"
msgstr "பெறுநர்"
msgid "From"
msgstr "அனுப்புநர்"
msgid "Custom"
msgstr "விருப்பத்தெரிவு"
msgid "Throttle"
msgstr "த்ரோட்டில்"
msgid "Visibility"
msgstr "பார்க்கக்கூடிய நிலை"
msgid "Roles"
msgstr "பாத்திரங்கள்"
msgid "Revision ID"
msgstr "பதிப்பு குறியெண்"
msgid "Comment"
msgstr "கருத்து"
msgid "Comment ID"
msgstr "கருத்து குறி எண்"
msgid "Score"
msgstr "மதிப்பெண்"
msgid "Published"
msgstr "வெளியிடப்பட்டது"
msgid "Signature"
msgstr "கையொப்பம்"
msgid "Filter"
msgstr "வடிகட்டி"
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
msgid "Locale"
msgstr "இடத்தெரிவு"
msgid "Title field label"
msgstr ""
"தலைப்புக் களத்தின் "
"முத்திரை"
msgid "Promoted to front page"
msgstr ""
"முதல் பக்கத்தில் "
"ஏற்றப்பட்டது"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr ""
"பட்டியலில் மேலேயே "
"நிலைநிறுத்த"
msgid "Revisions"
msgstr "மறுபதிப்புகள்"
msgid "Log message"
msgstr "விபரசேகரிப்பு செய்தி"
msgid "File ID"
msgstr "கோப்பு குறி"
msgid "File name"
msgstr "கோப்பு பெயர்"
msgid "File size"
msgstr "கோப்பு அளவு"
msgid "Vocabulary"
msgstr "சொற்றொகுதி"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "வகைப்பாட்டு குறி"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "சொற்றொகுதி பெயர்"
msgid "Term ID"
msgstr "சொல் குறியெண்"
msgid "User role"
msgstr "பயனர் பங்கு"
msgid "Role name"
msgstr "பாத்திரப்பெயர்"
msgid "Last access"
msgstr "கடைசி அனுகல்"
msgid "Last login"
msgstr "கடைசியாக நுழைந்தது"
msgid "Time zone"
msgstr "நேரவட்டாரம்"
msgid "Severity"
msgstr "தீவிரம்"
msgid "Field name"
msgstr "புலப் பெயர்"
msgid "Field type"
msgstr "புல வகை"
msgid "Global settings"
msgstr "தளமுழுமைக்குமான அமைவுகள்"
msgid "Multiple values"
msgstr "பல மதிப்புகள்"
msgid "Widget type"
msgstr "விட்ஜெட் வகை"
msgid "Is less than"
msgstr "விட குறைவாக உள்ளது"
msgid "Is equal to"
msgstr "சமமாக"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "அதிகமாக அல்லது சமமாக"
msgid "Is greater than"
msgstr "விட அதிகமாக உள்ளது"
msgid "Is not equal to"
msgstr "சமமல்ல"
msgid "Average"
msgstr "சராசரி"
msgid "Count"
msgstr "எண்ணிக்கை"
msgid "Overridden"
msgstr "மேலெழுதப்பட்டது"
msgid "Set name"
msgstr "பெயரை அமை"
msgid "Original image"
msgstr "அசல் படம்"
msgid "Heading"
msgstr "தலைப்பு"
msgid "Watchdog"
msgstr "கண்காணிப்பு அமைப்பு"
msgid "Search settings"
msgstr "தேடல் அமைவுகள்"
msgid "Mode"
msgstr "முறை"
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
msgid "blocked"
msgstr "தடுக்கப்பட்டது"
msgid "active"
msgstr "செயலில்"
msgid "N/A"
msgstr "இல்"
msgid "OK"
msgstr "சரி"
msgid "Items"
msgstr "உருப்படிகள்"
msgid "Nodes"
msgstr "பதிவு"
msgid "Authored by"
msgstr "எழுத்தாளர்"
msgid "Advanced"
msgstr "மேம்பட்ட"
msgid "Sort order"
msgstr "ஒழுங்கு வரிசை"
msgid "Performance"
msgstr "செயல்திறன்"
msgid "Width"
msgstr "அகலம்"
msgid "Height"
msgstr "உயரம்"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Textfield"
msgstr "உரைப்புலம்"
msgid "Maximum"
msgstr "அதிகஅளவு"
msgid "Scale"
msgstr "அளவுகோல்"
msgid "Medium"
msgstr "தகுந்த"
msgid "Media"
msgstr "ஊடகம்"
msgid "Plain text"
msgstr "எளிய உரை"
msgid "standard"
msgstr "நிலையான"
msgid "Month"
msgstr "மாதம்"
msgid "Details"
msgstr "விவரங்கள்"
msgid "Widget"
msgstr "விட்ஜெட்"
msgid "System"
msgstr "கட்டமைப்பு"
msgid "Domain"
msgstr "இணையகளம்"
msgid "Unlimited"
msgstr "வரம்பற்றது"
msgid "Current"
msgstr "தற்சமய"
msgid "Filter by"
msgstr "வடிகட்டி மூலம்"
msgid "Owner"
msgstr "உரிமையாளர்"
msgid "Recipient"
msgstr "பெறுநர்"
msgid "OR"
msgstr "அல்லது"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr ""
"தெரிவு செய்யப்பட்ட "
"பயனர்களுக்கு ஒரு "
"பாத்திரத்தைச் சேர்க்க"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr ""
"தெரிவு செய்யப்பட்ட "
"பயனர்களின் ஒரு "
"பாத்திரத்தைச் நீக்குக"
msgid "node"
msgstr "கணு"
msgid "Administer content"
msgstr "உள்ளடக்கங்களை நிர்வகி"
msgid "General"
msgstr "பொது"
msgid "Directory"
msgstr "கோப்பகம்"
msgid "Egypt"
msgstr "எகிப்து"
msgid "Namibia"
msgstr "நமீபியா"
msgid "Israel"
msgstr "இஸ்ரேல்"
msgid "Iran"
msgstr "ஈரான்"
msgid "New Zealand"
msgstr "நியூசிலாந்து"
msgid "Tonga"
msgstr "டொங்கா"
msgid "Cuba"
msgstr "கியூபா"
msgid "Brazil"
msgstr "பிரேசில்"
msgid "Chile"
msgstr "சிலி"
msgid "Paraguay"
msgstr "பராகுவே"
msgid "Jamaica"
msgstr "ஜமாய்க்கா"
msgid "Japan"
msgstr "ஜப்பான்"
msgid "Libya"
msgstr "லிபியா"
msgid "Poland"
msgstr "போலந்து"
msgid "Portugal"
msgstr "போர்ச்சுகல்"
msgid "Singapore"
msgstr "சிங்கப்பூர்"
msgid "Day"
msgstr "நாள்"
msgid "Table"
msgstr "அட்டவணை"
msgid "Mon"
msgstr "திங்"
msgid "Tue"
msgstr "செவ்"
msgid "Wed"
msgstr "புத"
msgid "Thu"
msgstr "வியா"
msgid "Fri"
msgstr "வெள்"
msgid "Sat"
msgstr "சனி"
msgid "Sun"
msgstr "ஞாயி"
msgid "May"
msgstr "மே"
msgid "am"
msgstr "முப"
msgid "pm"
msgstr "பிப"
msgid "Configuration"
msgstr "முறையமைப்பு"
msgid "Other"
msgstr "மற்றவை"
msgid "Align"
msgstr "சீரமை"
msgid "Display title"
msgstr "காட்சி தலைப்பு"
msgid "Background color"
msgstr "பின்புல நிறம்"
msgid "Navigation"
msgstr "வழிநடத்தல் தொடுப்பு"
msgid "Basic"
msgstr "அடிப்படை"
msgid "Color"
msgstr "நிறம்"
msgid "Appearance"
msgstr "தோற்றம்"
msgid "List type"
msgstr "பட்டியல் வகை"
msgid "Role"
msgstr "பாத்திரம்"
msgid "Allow"
msgstr "அனுமதி"
msgid "Ignore"
msgstr "தவிர்"
msgid "User data"
msgstr "பயனர் தரவு"
msgid "User login"
msgstr "பயனர் புதுபதிகை"
msgid "Log in"
msgstr "உள்நுழை"
msgid "Add new comment"
msgstr "புதிய கருத்தை சேர்"
msgid "No terms available."
msgstr "எந்த பகுப்பொருளும் இல்லை."
msgid "Counter"
msgstr "எண்ணி"
msgid "String"
msgstr "சொல்"
msgid "Case"
msgstr "வகை"
msgid "External"
msgstr "வெளிப்புற"
msgid "Users"
msgstr "பயனாளர்கள்"
msgid "Not installed"
msgstr "நிறுவப்படவில்லை"
msgid "Referrer"
msgstr "சுட்டியவர்"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site தற்போது பழுதுபார்ப்பு "
"வேலை நடைபெறுதிறது. "
"நாங்கள் மிக விரைவில் "
"திரும்புகிறோம். தாங்கள் "
"அமைதி காத்தலுக்கு நன்றி."
msgid "Default front page"
msgstr "இயல்பான முன்பக்கம்"
msgid "Button"
msgstr "விசை"
msgid "Both"
msgstr "இரண்டும்"
msgid "Maximum length"
msgstr "அதிகபட்ச நீளம்"
msgid "Rows"
msgstr "வரிசைகள்"
msgid "Cache"
msgstr "பதுக்ககம்"
msgid "Anonymous"
msgstr "பேரிலா"
msgid "Provider"
msgstr "வழங்குநர்"
msgid "Uninstall"
msgstr "கழற்றல்"
msgid "Install"
msgstr "நிறுவுக"
msgid "Save and edit"
msgstr "சேமிக்க மற்றும் திருத்த"
msgid "Tools"
msgstr "கருவிகள்"
msgid "Ascending"
msgstr "ஏறுமுகமான"
msgid "Descending"
msgstr "இறங்குமுகமான"
msgid "Expose"
msgstr "வெளிப்படுத்து"
msgid "Option"
msgstr "விருப்பத்தெரிவு"
msgid "Operator"
msgstr "வினைக்குறி"
msgid "Filters"
msgstr "வடிகட்டிகள்"
msgid "Optional"
msgstr "விருப்புரிமை"
msgid "Exposed Filters"
msgstr "வெளிப்படு வடிகட்டிகள்"
msgid "Random"
msgstr "தாறுமாறு"
msgid "Uncategorized"
msgstr "பகுக்கப்படாதது"
msgid "Position"
msgstr "இடம்"
msgid "Integer"
msgstr "முழுஎண்"
msgid "IP Address"
msgstr "ஐபி முகவரி"
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr ""
"இந்தப் பின்னூட்டமும் "
"அதன் மறுமொழிகளும் "
"நீக்கப்பட்டன."
msgid "Cron settings"
msgstr "காலவரி அமைப்புகளை"
msgid "Preformatted"
msgstr ""
"முன்வடிவமைப்பு "
"செய்யப்பட்டது"
msgid "Anonymous users"
msgstr "அடையாளமற்ற பயனர்கள்"
msgid "Close"
msgstr "மூடு"
msgid "Save settings"
msgstr "அமைவுகளை சேமி"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Duration"
msgstr "கால இடைவெளி"
msgid "Multiplier"
msgstr "பெருக்கி"
msgid "Defaults"
msgstr "இயல்புநிலைகள்"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Germany"
msgstr "ஜெர்மனி"
msgid "Sort by"
msgstr "வரிசையாக"
msgid "Created date"
msgstr "உருவாக்கப்பட்டது தேதி"
msgid "Updated date"
msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட தேதி"
msgid "comments"
msgstr "கருத்துகள்"
msgid "Full"
msgstr "முழு"
msgid "Default language"
msgstr "இயல்பான மொழி"
msgid "Condition"
msgstr "நிபந்தனை"
msgid "Afghanistan"
msgstr "ஆப்கானிஸ்தான்"
msgid "Albania"
msgstr "அல்பானியா"
msgid "Algeria"
msgstr "அல்ஜீரியா"
msgid "American Samoa"
msgstr "அமெரிக்கன் சம்பா"
msgid "Andorra"
msgstr "அண்டோரா"
msgid "Angola"
msgstr "அங்கோலா"
msgid "Anguilla"
msgstr "அங்குலியா"
msgid "Antarctica"
msgstr "அண்டார்ட்டிகா"
msgid "Argentina"
msgstr "அர்ஜண்டினா"
msgid "Armenia"
msgstr "அர்மேனியா"
msgid "Aruba"
msgstr "அருபா"
msgid "Australia"
msgstr "ஆஸ்திரேலியா"
msgid "Austria"
msgstr "ஆஸ்திரியா"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "அஸர்பைஜான்"
msgid "Bahamas"
msgstr "பஹமாஸ்"
msgid "Bahrain"
msgstr "பஹ்ரேய்ன்"
msgid "Bangladesh"
msgstr "பங்களாதேஷ்"
msgid "Barbados"
msgstr "பார்படோஸ்"
msgid "Belarus"
msgstr "பெலாருஸ்"
msgid "Belgium"
msgstr "பெல்ஜியம்"
msgid "Belize"
msgstr "பெலிசு"
msgid "Benin"
msgstr "பெனின்"
msgid "Bermuda"
msgstr "பெர்முடா"
msgid "Bhutan"
msgstr "பூடான்"
msgid "Bolivia"
msgstr "பொலிவியா"
msgid "Botswana"
msgstr "பொட்ஸ்வானா"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "பௌவெட் தீவுகள்"
msgid "Brunei"
msgstr "புரூணை"
msgid "Bulgaria"
msgstr "பல்கேரியா"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "புர்கினா பாசோ"
msgid "Burundi"
msgstr "புருண்டி"
msgid "Cambodia"
msgstr "கொலம்பியா"
msgid "Cameroon"
msgstr "காமெரூன்"
msgid "Canada"
msgstr "கனடா"
msgid "Cape Verde"
msgstr "கேப் வெர்த்"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "கேமன் தீவுகள்"
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
"நடு ஆப்பிரிக்கக் "
"குடியரசு"
msgid "Chad"
msgstr "சாட்"
msgid "China"
msgstr "சைனா"
msgid "Christmas Island"
msgstr "கிருஸ்துமஸ் தீவுகள்"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "கொக்கோசு (கீலிங்) தீவுகள்"
msgid "Colombia"
msgstr "கொலம்பியா"
msgid "Comoros"
msgstr "கொமொரோஸ்"
msgid "Cook Islands"
msgstr "கூக் திவுகள்"
msgid "Costa Rica"
msgstr "கோஸ்டா ரிகா"
msgid "Cyprus"
msgstr "ஹைப்ரஸ்"
msgid "Denmark"
msgstr "டென்மார்க்"
msgid "Djibouti"
msgstr "டிஜிபௌட்டி"
msgid "Dominica"
msgstr "டோமினிகா"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "டொமினிக்கன் குடியரசு"
msgid "Ecuador"
msgstr "ஈக்வேடர்"
msgid "El Salvador"
msgstr "எல் சல்வடோர்"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "எக்குவடோரியல் கினி"
msgid "Eritrea"
msgstr "எரித்திரியா"
msgid "Estonia"
msgstr "எஸ்தோனியா"
msgid "Ethiopia"
msgstr "எதியோப்பியா"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "பரோயி தீவுகள்"
msgid "Finland"
msgstr "பின்லாந்து"
msgid "France"
msgstr "ப்ரான்ஸ்"
msgid "French Guiana"
msgstr "பிரஞ்சு குயானா"
msgid "French Polynesia"
msgstr "பிரஞ்சு போலினேசியா"
msgid "Gabon"
msgstr "கபோன்"
msgid "Gambia"
msgstr "கம்பியா"
msgid "Georgia"
msgstr "ஜோர்ஜியா"
msgid "Ghana"
msgstr "கானா"
msgid "Gibraltar"
msgstr "கிப்ரால்ட்டர்"
msgid "Greece"
msgstr "கிரீஸ்"
msgid "Greenland"
msgstr "கிரீன்லாந்து"
msgid "Grenada"
msgstr "கிரேனடா"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "கோதேலூபு"
msgid "Guam"
msgstr "குவாம்"
msgid "Guatemala"
msgstr "கோடேமலா"
msgid "Guinea"
msgstr "கைனியா"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "குயினே-பிசாவ்"
msgid "Guyana"
msgstr "குயானா"
msgid "Haiti"
msgstr "ஹைத்தி"
msgid "Honduras"
msgstr "கொண்டுராஸ்"
msgid "Hungary"
msgstr "ஹங்கேரி"
msgid "Iceland"
msgstr "ஐஸ்லாந்து"
msgid "India"
msgstr "இந்தியா"
msgid "Indonesia"
msgstr "இந்தனேஷியா"
msgid "Iraq"
msgstr "ஈராக்"
msgid "Ireland"
msgstr "அயர்லாந்து"
msgid "Italy"
msgstr "இத்தாலி"
msgid "Jordan"
msgstr "ஜோர்டான்"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "கசகஸ்தான்"
msgid "Kenya"
msgstr "கென்யா"
msgid "Kiribati"
msgstr "கிரிபாட்டி"
msgid "Kuwait"
msgstr "குவைத்"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "கிரிகிசுத்தான்"
msgid "Laos"
msgstr "லாவோஸ்"
msgid "Latvia"
msgstr "லத்வியா"
msgid "Lebanon"
msgstr "லெபனான்"
msgid "Lesotho"
msgstr "லெசோத்தோ"
msgid "Liberia"
msgstr "லைபீரியா"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "லெய்செஸ்டீன்"
msgid "Lithuania"
msgstr "லித்துவேனியா"
msgid "Luxembourg"
msgstr "லக்சம்பேர்க்"
msgid "Madagascar"
msgstr "மடகாஸ்கர்"
msgid "Malawi"
msgstr "மலாவி"
msgid "Malaysia"
msgstr "மலேசியா"
msgid "Maldives"
msgstr "மாலத்தீவுகள்"
msgid "Mali"
msgstr "மாலி"
msgid "Malta"
msgstr "மால்ட்டா"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "மார்ஷல் தீவுகள்"
msgid "Martinique"
msgstr "மார்ட்டினிக்கு"
msgid "Mauritania"
msgstr "மௌரித்தானியா"
msgid "Mauritius"
msgstr "மொரீசியஸ்"
msgid "Mayotte"
msgstr "மயோட்டி"
msgid "Mexico"
msgstr "மெக்சிகோ"
msgid "Micronesia"
msgstr "மைக்ரோனேஷியா"
msgid "Moldova"
msgstr "மோல்டோவா"
msgid "Monaco"
msgstr "மொனாகோ"
msgid "Mongolia"
msgstr "மங்கோலியா"
msgid "Montserrat"
msgstr "மொன்செராட்"
msgid "Morocco"
msgstr "மொராக்கோ"
msgid "Mozambique"
msgstr "மொசாம்பிக்"
msgid "Nauru"
msgstr "நவ்ரு"
msgid "Nepal"
msgstr "நேபால்"
msgid "Netherlands"
msgstr "நெதர்லாந்த்"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "நெதர்லாண்ட்ஸ் அண்டில்ஸ்"
msgid "New Caledonia"
msgstr "நியூ கலிடோனியா"
msgid "Nicaragua"
msgstr "நிக்கராகுவா"
msgid "Niger"
msgstr "நிகெர்"
msgid "Nigeria"
msgstr "நைஜீரியா"
msgid "Niue"
msgstr "நியுவே"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "நோர்போக் தீவு"
msgid "North Korea"
msgstr "வடகொரியா"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "வடக்கு மரியானா தீவுகள்"
msgid "Norway"
msgstr "நார்வே"
msgid "Oman"
msgstr "ஒமன்"
msgid "Pakistan"
msgstr "பாகிஸ்தான்"
msgid "Palau"
msgstr "பலாவு"
msgid "Panama"
msgstr "பனாமா"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "பப்புவா நியூ கினியா"
msgid "Peru"
msgstr "பெரு"
msgid "Philippines"
msgstr "பிலிப்பைன்ஸ்"
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "பிட்கன் தீவுகள்"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "போர்டோ ரிக்கோ"
msgid "Qatar"
msgstr "கட்டார்"
msgid "Romania"
msgstr "ரேமேனியா"
msgid "Russia"
msgstr "ரஷ்யா"
msgid "Rwanda"
msgstr "ருவாண்டா"
msgid "Samoa"
msgstr "சமோவா"
msgid "San Marino"
msgstr "சான் மரீனோ"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "சவுதி அரேபியா"
msgid "Senegal"
msgstr "செனகல்"
msgid "Seychelles"
msgstr "செஷல்ஸ்"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "சியெரா லியொன்"
msgid "Slovakia"
msgstr "சிலவாக்கியா"
msgid "Slovenia"
msgstr "சிலவேனியா"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "சோலமன் தீவுகள்"
msgid "Somalia"
msgstr "சோமாலியா"
msgid "South Africa"
msgstr "தென் ஆப்பிரிக்கா"
msgid "Spain"
msgstr "ஸ்பெயின்"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "ஸ்ரீ லங்கா தமிழீழம்"
msgid "Sudan"
msgstr "சூடான்"
msgid "Suriname"
msgstr "சுரிநாம்"
msgid "Sweden"
msgstr "ஸ்வீடன்"
msgid "Switzerland"
msgstr "சுவிச்சர்லாந்"
msgid "Syria"
msgstr "சிரியா"
msgid "Taiwan"
msgstr "தைவான்"
msgid "Tajikistan"
msgstr "தஜிகிஸ்தான்"
msgid "Tanzania"
msgstr "தான்ஸானியா"
msgid "Thailand"
msgstr "தாய்லாந்து"
msgid "Togo"
msgstr "டோகோ"
msgid "Tokelau"
msgstr "டோகோல்வு"
msgid "Tunisia"
msgstr "துனிசியா"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "துருக்மெனிஸ்தான்"
msgid "Tuvalu"
msgstr "துவாலு"
msgid "Uganda"
msgstr "உகாண்டா"
msgid "Ukraine"
msgstr "உக்ரைன்"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "ஐக்கிய அரபு அமீரகம்"
msgid "United Kingdom"
msgstr "ஐக்கிய இராச்சியம்"
msgid "United States"
msgstr "அமெரிக்க ஐக்கிய நாடுகள்"
msgid "Uruguay"
msgstr "உருகுவே"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "உஸ்பெகிஸ்தான்"
msgid "Vanuatu"
msgstr "வனுவாது"
msgid "Vatican City"
msgstr "வாடிகன் சிட்டி"
msgid "Venezuela"
msgstr "வெனிசுலா"
msgid "Yemen"
msgstr "ஏமன்"
msgid "Zambia"
msgstr "சாம்பியா"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "சிம்பாவே"
msgid "Identity"
msgstr "அடையாள"
msgid "Database username"
msgstr "தரவுதள பயனர்பெயர்"
msgid "Database password"
msgstr "தரவுதள கடவுசொல்"
msgid "Database name"
msgstr "தரவுதள பெயர்"
msgid "Add user"
msgstr "பயனரை சேர்"
msgid "Port"
msgstr "துறை"
msgid "Size of textfield"
msgstr "உரை புலத்தின் அளவு"
msgid "Authoring information"
msgstr "எழுத்தாளர் தகவல்கள்"
msgid "Authored on"
msgstr "எழுதப்பட்டது"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "%anonymous க்கு காலியாக விடு."
msgid "Hidden"
msgstr "மறைந்தது"
msgid "Display Name"
msgstr "காட்சி பெயர்"
msgid "Undefined"
msgstr "வரையறுக்கப்படாதது"
msgid "Show"
msgstr "காட்டு"
msgid "Syslog"
msgstr "கட்டமைவுவிபரம்"
msgid "Other queries"
msgstr "மற்ற கேள்விகள்"
msgid "Key"
msgstr "சாவி"
msgid "block"
msgstr "பகுதி"
msgid "Site language"
msgstr "தள மொழி"
msgid "Change"
msgstr "மாற்றம்"
msgid "English"
msgstr "ஆங்கிலம்"
msgid "Spanish"
msgstr "ஸ்பானிஷ்"
msgid "Messages"
msgstr "செய்திகள்"
msgid "Edit term"
msgstr "வகையை மாற்று"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr ""
"அனுமதிக்கப்பட்ட HTML "
"குறிச்சொற்கள்"
msgid "Add menu"
msgstr "வகைப்பட்டியினைச் சேர்க்க"
msgid "menu"
msgstr "பட்டியல்"
msgid "No items selected."
msgstr ""
"எந்த உருப்படியும் தெரிவு "
"செய்யப்படவில்லை."
msgid "The update has been performed."
msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்டது"
msgid "Result"
msgstr "முடிவு"
msgid "Browser"
msgstr "உலவி"
msgid "View user profile."
msgstr ""
"பயனர் விளக்கவிபரங்களை "
"பார்"
msgid "Source"
msgstr "மூலம்"
msgid "published"
msgstr "வெளியிடப்பட்டது"
msgid "The changes have been saved."
msgstr ""
"மாற்றங்கள் "
"சேமிக்கப்பட்டது."
msgid "Member for"
msgstr "பயனாளராக"
msgid "@time ago"
msgstr "@time க்கு முன்னர்"
msgid "No users selected."
msgstr ""
"எந்த பயனாளர்களும் தெரிவு "
"செய்யப்படவில்லை."
msgid "Select all rows in this table"
msgstr ""
"இநத அட்டவணையிலுள்ள "
"அனைத்து வரிகளையும் "
"தேர்வு செய்க"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr ""
"இநத அட்டவணையிலுள்ள "
"அனைத்து வரிகளின் "
"தெரிவினையும் நீக்குக."
msgid "User search"
msgstr "பயனர் தேடல்"
msgid "Search results"
msgstr "தேடல் முடிவுகள்"
msgid "Front page"
msgstr "முதற்பக்கம்"
msgid "Deleted"
msgstr "நீக்கப்பட்டது"
msgid "Display name"
msgstr "காட்சி பெயர்"
msgid "Languages"
msgstr "மொழிகள்"
msgid "Topics"
msgstr "தலைப்புகள்"
msgid "Definition"
msgstr "சொற்பொருள் விளக்கம்"
msgid "Edit menu"
msgstr "வகைப்பட்டியினைத் தொகுக்க"
msgid "Delete menu"
msgstr "பட்டியை அழி"
msgid "Publishing options"
msgstr "வெளியிடல் முறைகள்"
msgid "Create new revision"
msgstr "புதிய மறுபதிவை உருவாக்கு"
msgid "Limit"
msgstr "எல்லை"
msgid "Minimum height"
msgstr "குறைந்தளவு உயரம்"
msgid "Minimum width"
msgstr "குறைந்தளவு அகலம்"
msgid "Locale settings"
msgstr "உள்ளூர் அமைவுகள்"
msgid "Configure block"
msgstr "பகுதிகளை முறைசெய்"
msgid "Block name"
msgstr "தொகுதி பெயர்"
msgid "Jan"
msgstr "ஐன"
msgid "Feb"
msgstr "பிப்"
msgid "Mar"
msgstr "மார்"
msgid "Apr"
msgstr "ஏப்"
msgid "Jun"
msgstr "ஜூன்"
msgid "Jul"
msgstr "ஜூலை"
msgid "Aug"
msgstr "ஆக"
msgid "Sep"
msgstr "செப்"
msgid "Oct"
msgstr "அக்"
msgid "Nov"
msgstr "நவ"
msgid "Dec"
msgstr "டிச"
msgid "Hour"
msgstr "மணி"
msgid "Minute"
msgstr "நிமிடம்"
msgid "Second"
msgstr "வினாடி"
msgid "Select list"
msgstr "தெரிவு பட்டியல்"
msgid "Text field"
msgstr "உரை புலம்"
msgid "Map"
msgstr "வரைபடம்"
msgid "Alignment"
msgstr "சீரமைப்பு"
msgid "author"
msgstr "ஆசிரியர்"
msgid "Entity"
msgstr "உருப்படி"
msgid "AND"
msgstr "மற்றும்"
msgid "Revert"
msgstr "முன்நிலைக்கு மாற்றுக"
msgid "Empty"
msgstr "காலி"
msgid "Path alias"
msgstr "மாற்றுப் பாதை"
msgid "Greater than"
msgstr "இற்கும் மேலான"
msgid "Less than"
msgstr "இற்கும் குறைவான"
msgid "Notice"
msgstr "கவனிப்பு"
msgid "Choice"
msgstr "தெரிவு"
msgid "Sidebar"
msgstr "பக்கப்பட்டி"
msgid "Log out"
msgstr "வெளியேறு"
msgid "Extend"
msgstr "நீட்டிக்கவும்"
msgid "characters"
msgstr "எழுத்துகள்"
msgid "First day of week"
msgstr "வார முதல் நாள்"
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
"உங்களது தகவல் அனுப்பப் "
"பட்டது."
msgid "Create new account"
msgstr "புதிய கணக்கை உருவாக்கு"
msgid "role"
msgstr "பாத்திரம்"
msgid "Info"
msgstr "தகவல்"
msgid "Not available"
msgstr "இருப்பு இல்லை"
msgid "People"
msgstr "நபர்கள்"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "சொல் %name-ஐ அழி."
msgid "Site information"
msgstr "தள தகவல்கள்"
msgid "Blocked"
msgstr "தடுக்கப்பட்டது"
msgid "Reference"
msgstr "குறிப்பு"
msgid "Enabled filters"
msgstr "செயலிலுள்ள வடிகட்டிகள்"
msgid "Updating"
msgstr "புதுப்பித்தல்"
msgid "or"
msgstr "அல்லது"
msgid "Getting Started"
msgstr "தொடங்குதல்"
msgid "Convert"
msgstr "மாற்று"
msgid "Style"
msgstr "பாணி"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title-க்கான மறுபதிப்புகள்"
msgid "Revision"
msgstr "மறுபதிப்பு"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"குறிப்பிடப்பட்ட "
"கடவுச்சொற்கள் "
"பொருந்தவில்லை"
msgid "Session"
msgstr "அமர்வு"
msgid "Permissions"
msgstr "அனுமதிகள்"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr ""
"உங்கள் அமைவுகள் "
"சேமிக்கப்பட்டன."
msgid "Cron"
msgstr "க்ரான்"
msgid "Installed"
msgstr "நிறுவப்பட்டது"
msgid "Duplicate"
msgstr "நகல்"
msgid "Reversed"
msgstr "நேர்மாறான"
msgid "Changed"
msgstr "மாற்றப்பட்டது"
msgid "Date created"
msgstr "தேதி உருவாக்கப்பட்டது"
msgid "Reverse"
msgstr "பின்னோக்கு"
msgid "Unauthorized"
msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத"
msgid "Standard"
msgstr "தரமானது"
msgid "Ascension Island"
msgstr "அசென்சன் தீவு"
msgid "Fiji"
msgstr "பிஜி"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "பால்க்லேண்ட் தீவுகள்"
msgid "South Korea"
msgstr "தென்கொரியா"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "பிரஞ்சு தென் பகுதிகள்"
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""
"பிரிட்டீஸ் கன்னித் "
"தீவுகள்"
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "அமெரிக்க கன்னித் தீவுகள்"
msgid "Vietnam"
msgstr "வியட்நாம்"
msgid "Guernsey"
msgstr "கெர்ண்சி"
msgid "Jersey"
msgstr "ஜெர்ஸி"
msgid "User name"
msgstr "பயனர் பெயர்"
msgid "Not published"
msgstr "வெளியிடப்படவில்லை"
msgid "File settings"
msgstr "கோப்பின் அமைவுகள்"
msgid "Menu settings"
msgstr "பட்டி அமைவுகள்"
msgid "Gray"
msgstr "சாம்பல்"
msgid "width"
msgstr "அகலம்"
msgid "height"
msgstr "உயரம்"
msgid "Unformatted"
msgstr "வடிவமைப்பில்லாதது"
msgid "Formats"
msgstr "வடிவங்கள்"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type:  %title நீக்கப்பட்டது."
msgid "Allowed file extensions"
msgstr ""
"அனுமதிக்கப்பட்ட கோப்பு "
"நீட்சி வகைகள்"
msgid "New comments"
msgstr "புதிய கருத்துகள்"
msgid "New"
msgstr "புதிய"
msgid "Redirect to URL"
msgstr "தொடுப்புக்கு வழிமாற்று"
msgid "Top left"
msgstr "மேல் இடது"
msgid "Top right"
msgstr "மேல் வலது"
msgid "Bottom right"
msgstr "கீழே வலது"
msgid "Bottom left"
msgstr "கீழே இடது"
msgid "Relationship"
msgstr "உறவு"
msgid "relationships"
msgstr "உறவுகள்"
msgid "Migrate"
msgstr "புலம்பெயர்ப்பு"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr ""
"அங்கத்துவம் %name இதுவரை "
"செயல்படுத்தப்படவில்லை "
"அல்லது  "
"தடுக்கப்பட்டிருக்கிறது."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr ""
"%user பயனரது உள்நுழைவு "
"முயற்சி தோல்வி."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ முந்திய"
msgid "Next ›"
msgstr "அடுத்த ›"
msgid "Oldest first"
msgstr "பழையது முதல்"
msgid "Themes"
msgstr "தீம்கள்"
msgid "Multilingual"
msgstr "பன்மொழி"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG தரம்"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "comment"
msgstr "கருத்து"
msgid "Unpublished"
msgstr "வெளியிடப்படாத"
msgid "Last changed"
msgstr "கடைசியாக மாற்றப்பட்டது"
msgid "not published"
msgstr "வெளியிடப்படவில்லை"
msgid "Published comments"
msgstr ""
"பதிப்பிக்கப்பட்ட "
"பின்னூட்டங்கள்"
msgid "Protected"
msgstr "பாதுகாப்பானது"
msgid "Comment settings"
msgstr "கருத்து அமைவுகள்"
msgid "Default options"
msgstr "இயல்பான தெரிவுகள்"
msgid "Ok"
msgstr "சரி"
msgid "Contact settings"
msgstr "தொடர்பு அமைவுகள்"
msgid "Ban"
msgstr "தடு"
msgid "Tabs"
msgstr "தாவல்கள்"
msgid "Reset password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை திருப்பியமை"
msgid "Processing"
msgstr ""
"வேலை "
"நடைபெற்றுக்கொண்டிருக்கிறது"
msgid "Output format"
msgstr "வெளியீட்டு வடிவம்"
msgid "Temporary directory"
msgstr "தற்காலிக அடைவு"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"கோப்பு மேலேற்றம் பிழை. "
"மேலேற்றப்பட்ட கோப்பை "
"நகர்த்த இயலவில்லை."
msgid "User status"
msgstr "பயனர் நிலை"
msgid "Next page"
msgstr "அடுத்த பக்கம்"
msgid "Shortcuts"
msgstr "குறுக்குவழிகள்"
msgid "Shortcut"
msgstr "குறுக்குவழி"
msgid "Default value"
msgstr "இயல்பான மதிப்பு"
msgid "Timezone"
msgstr "நேர மண்டலம்"
msgid "Password strength:"
msgstr "குறிச்சொல் வலிமை:"
msgid "Passwords match:"
msgstr "குறிச்சொல்ஒற்றுமை:"
msgid "Slogan"
msgstr "முழக்க வாசகம்"
msgid "Anonymous user"
msgstr "பதிவுசெய்யாத பதிவர்"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Apply"
msgstr "விண்ணப்பி"
msgid "Enabled modules"
msgstr "செயலிலுள்ள மாட்யூல்கள்"
msgid "Translation language"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு மொழி"
msgid "Not translated"
msgstr "மொழிபெயர்க்கப்படாதது"
msgid "Select"
msgstr "தேர்ந்தெடு"
msgid "Translatable"
msgstr "மொழியாக்கம்"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr ""
"பின்னூட்டப் பெட்டியின் "
"இடம்"
msgid "Go to first page"
msgstr "முதல் பக்கம் செல்"
msgid "Go to last page"
msgstr "கடைசி பக்கம் செல்"
msgid "Underlined"
msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
msgid "Copy"
msgstr "நகல்"
msgid "Variables"
msgstr "மாறிகள்"
msgid "Tasks"
msgstr "பணிகள்"
msgid "Delete role"
msgstr "பாத்திரத்தை அழி"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "இந்தியா"
msgid "Croatia"
msgstr "குரோடியா"
msgid "Western Sahara"
msgstr "மேற்கு சகாரா"
msgid "Language switcher"
msgstr "மொழி மாற்றி"
msgid "Block description"
msgstr "Block விளக்கம்"
msgid "Translation"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு"
msgid "Translation status"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு நிலை"
msgid "Blocks"
msgstr "பகுதி"
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr ""
"எந்த பகுதி தங்கள் பக்க "
"பகுதிபட்டியில் "
"தெரியவேண்டும் என்பதை "
"முறைபடுத்த."
msgid "Save blocks"
msgstr "தொகுதிகளைச் சேமிக்க"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr ""
"தொகுதித் தொகுப்புகள் "
"புதுப்பிக்கப்பட்டன"
msgid "Save block"
msgstr "தொகுதியினைச் சேமிக்க"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr ""
"தொகுதியின் அமைவுகள் "
"சேமிக்கப்பட்டன"
msgid "Menus"
msgstr "பட்டிகள்"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr ""
"அனைத்து விருப்பமைவுகளும் "
"இழக்கப்படும். இச்செயல் "
"மீளப்பெறமுடியாதது."
msgid "Add vocabulary"
msgstr "சொற்றொகுதியை இணை"
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr ""
"சொற்றொகுதி %title-ஐ "
"அழிப்பதில் உறுதியாக "
"இருக்கிறீர்களா?"
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr ""
"சொற்றொகுதி %name "
"அழிக்கப்பட்டது."
msgid "Above"
msgstr "மேலே"
msgid "Default time zone"
msgstr "இயல்பான நேரவட்டாரம்"
msgid "Add another item"
msgstr "அடுத்த பொருளை இணை"
msgid "Manage fields"
msgstr "புலங்கள் நிர்வகிக்கவும்"
msgid "Text area"
msgstr "உரைப் பகுதி"
msgid "Used in"
msgstr "பயன்படுத்தல்"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr ""
"புதுப்பித்தல் பிழையினைச் "
"சந்தித்துள்ளது."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] ""
"1 பொருள் வெற்றிகரமாக "
"செய்யப்பட்டது:"
msgstr[1] ""
"@count பொருட்கள் வெற்றிகரமாக "
"செய்யப்பட்டன:"
msgid "Decimal"
msgstr "பதின்மம்"
msgid "Minimum"
msgstr "குறைந்தஅளவு"
msgid "Decimal marker"
msgstr "புள்ளி குறிப்பான்"
msgid "Allowed values"
msgstr "அனுமதிப்பட்ட மதிப்புகள்"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "ஒரே ஆன்/ஆஃப் சரிபெட்டி"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "உரை பகுதி (பல வரிசைகள்)"
msgid "Index"
msgstr "முகப்பட்டவணை"
msgid "Permalink"
msgstr "நிரந்தரசுட்டி"
msgid "Form"
msgstr "படிவம்"
msgid "Debug"
msgstr "பிழையறிவு"
msgid "Exceptions"
msgstr "விதிவிலக்குகள்"
msgid "Publish"
msgstr "வெளியிடுக"
msgid "Unpublish"
msgstr "வெளியிடாதே"
msgid "1 minute"
msgstr "1 நிமிடம்"
msgid "Permission"
msgstr "அனுமதி"
msgid "@module module"
msgstr "@module நீட்சி"
msgid "More information"
msgstr "மேலும் தகவல்கள்"
msgid "Grid"
msgstr "கட்டம்"
msgid "Text Editor"
msgstr "உரை பதிப்பி"
msgid "Editor"
msgstr "பதிப்பாளர்"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "அடையாளமற்றவர்களின்"
msgid "Default comment setting"
msgstr ""
"பின்னூட்டங்களுக்கான "
"இயல்பான அமைவுகள்"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "ஒரு பின்னூட்டம்"
msgstr[1] "@count பின்னூட்டங்கள்"
msgid "Global"
msgstr "உலகளாவிய"
msgid "Show descriptions"
msgstr "விளக்கங்களை காட்டு"
msgid "Subtitle"
msgstr "உபதலைப்பு"
msgid "Copyright"
msgstr "பதிப்புரிமை"
msgid "Language code"
msgstr "மொழி குறிமுறை"
msgid "Not present"
msgstr "தற்போது இல்லை"
msgid "Authenticated user"
msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட பயனர்"
msgid "Contact link"
msgstr "தொடர்பு சுட்டி"
msgid "Menu link title"
msgstr "பட்டி தொட்பு தலைப்பு"
msgid "Menu name"
msgstr "வரைப்பட்டியின் பெயர்"
msgid "Autoplay"
msgstr "தானியங்கு"
msgid "Plugin settings"
msgstr "செருகு அமைப்புகள்"
msgid "Reply"
msgstr "மறுமொழி"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL வழி அமைவுகள்"
msgid "Title text"
msgstr "தலைப்பு உரை"
msgid "Mapping"
msgstr "பொருத்தல்"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"%revision-date ந் சீராய்வினை "
"உறுதியாக முன்நிலைக்கு "
"மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"%revision-date இலிருந்தான "
"சீராய்வுகளை உறுதியாக "
"நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
msgid "Distinct"
msgstr "தனிப்பட்ட"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "அதிகளவு தரவேற்ற அளவு"
msgid "Extension"
msgstr "நீட்சி"
msgid "Space"
msgstr "வெற்றிடம்"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr ""
"@type: %revision சீராய்விலிருந்து "
"%title நீக்கப்பட்டது."
msgid "Page not found"
msgstr "பக்கம் கிடைக்கவில்லை"
msgid "Account blocked"
msgstr ""
"அங்கத்துவம் "
"தடுக்கப்பட்டது"
msgid "Administrator"
msgstr "நிர்வாகி"
msgid "Provided by"
msgstr "வழங்கப்பட்ட"
msgid "Sizes"
msgstr "அளவுகள்"
msgid "Resize"
msgstr "அளவுமாற்று"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr ""
"%directory  என்ற அடைவு "
"காணப்படவில்லை"
msgid "No comments available."
msgstr "பின்னூட்டங்கள் இல்லை"
msgid "empty"
msgstr "காலி"
msgid "Rebuild permissions"
msgstr "அனுமதிகளை மறுபடிகட்டு"
msgid "@type: updated %title."
msgstr ""
"@type:  %title "
"புதுப்பிக்கப்பட்டது."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: %title சேர்க்கப்பட்டது."
msgid "Telephone"
msgstr "தொலைபேசி"
msgid "Add role"
msgstr "பாத்திரத்தைத் சேர்"
msgid "Path to custom logo"
msgstr ""
"விருப்பிற்கேற்ற "
"இலட்சினைக்கான பாதை"
msgid "Updated term %term."
msgstr ""
"சொல் %term "
"புதுப்பிக்கப்பட்டது."
msgid "- None selected -"
msgstr "- தெரிவு இல்லை -"
msgid "Alias"
msgstr "மாற்றுவழி"
msgid "Values"
msgstr "மதிப்பீடுகள்"
msgid "Account settings"
msgstr "அங்கத்துவ அமைவுகள்"
msgid "Clean URLs"
msgstr "தெளிந்த URLs"
msgid "My account"
msgstr "என் கணக்கு"
msgid "GD library"
msgstr "ஜிடி நூலகம்"
msgid "Context"
msgstr "சூழல்"
msgid "Identifier"
msgstr "குறிப்பான்"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "வகைப்பாட்டு சொற்றொகுதி"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 வருடம்"
msgstr[1] "@count வருடங்கள்"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 வாரம்"
msgstr[1] "@count வாரங்கள்"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 நிமிடம்"
msgstr[1] "@count நிமிடங்கள்"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 வினாடி"
msgstr[1] "@count வினாடிகள்"
msgid "Columns"
msgstr "நெடுவரிசை"
msgid "More link"
msgstr "மேலும் சுட்டி"
msgid "Send message"
msgstr "செய்தி அனுப்புக"
msgid "Machine name"
msgstr "இயந்திரப்பெயர்"
msgid "Rotation angle"
msgstr "திருப்பும் கோணம்"
msgid "Locked"
msgstr "பூட்டப்பட்டது"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"கடவுச்சொல் "
"மாற்றியமைக்கத் தேவையான "
"வழிமுறைகள் %name பெயரில் %email "
"மின்னஞ்சலி முகவரிக்கு "
"அனுப்பப்பட்டது."
msgid "types"
msgstr "வகைகள்"
msgid "Data"
msgstr "தரவு"
msgid "Check for updates"
msgstr ""
"மேம்படுத்தலுக்கு "
"சோதிக்கவும்"
msgid "All newer versions"
msgstr "எல்லா புதிய பதிப்புகள்"
msgid "Only security updates"
msgstr ""
"பாதுகாப்பு புதுப்பித்தல் "
"மட்டும்"
msgid "No update data available"
msgstr "நிகழ்நிலை தகவல் இல்லை"
msgid "Not secure!"
msgstr "பாதுகாப்பானதல்ல!"
msgid "Revoked!"
msgstr "திரும்பப் பெறப்பட்டது!"
msgid "Unsupported release"
msgstr "ஒத்தசைவு இல்லாத வெளியீடு"
msgid "Can not determine status"
msgstr ""
"நிலைமையை கண்டுபிடிக்க "
"இயலவில்லை"
msgid "(version @version available)"
msgstr "(பதிவு @version இருக்கிறது)"
msgid "See the available updates page for more information:"
msgstr ""
"மேலும் தகவல்களைக்காண "
"கிடைக்கும் "
"புதுப்பித்தல்கள் "
"பக்கத்தை பார்க்கவும்:"
msgid ""
"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"தங்கள் ட்ரூபால் பதிப்பு "
"இனிமேல் ஒத்தசைவில் இல்லை. "
"புதுப்பித்தலை தீர்க்கமாக "
"பரிந்துரைக்கிறோம்!"
msgid ""
"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the "
"proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"தங்கள் ட்ரூபால் "
"பதிப்பின் "
"புதுப்பித்தல்கள் "
"இருக்கிறது. தங்கள் தளம் "
"சீராக இயங்குகிறது என்பதை "
"உறுதிசெய்ய நீங்கள் "
"கூடியவிரைவில் "
"புதுப்பிக்க வேண்டும்."
msgid "Project not secure"
msgstr ""
"செயல்திட்டம் "
"பாதுகாப்பானதல்ல"
msgid "Project not supported"
msgstr ""
"செயல்திட்டம் ஒத்தசைவில் "
"இல்லை"
msgid "No available releases found"
msgstr ""
"எந்த வெளியீடுகளும் "
"காணப்படவில்லை"
msgid "Release revoked"
msgstr ""
"வெளியீடு திரும்ப "
"பெறப்பட்டது"
msgid "Release not supported"
msgstr "வெளியீடு ஒத்திசைவு இல்லை"
msgid "Invalid info"
msgstr "தவறான தகவல்"
msgid "Security update required!"
msgstr ""
"பாதுகாப்பு புதுப்பித்தல் "
"தேவைப்படுகிறது!"
msgid "Not supported!"
msgstr "ஒத்தசைவு இல்லை!"
msgid "Recommended version:"
msgstr ""
"பரிந்துரைக்கப்பட்ட "
"பதிப்பு:"
msgid "Security update:"
msgstr ""
"பாதுகாப்பு "
"புதுப்பித்தல்:"
msgid "Latest version:"
msgstr "கடைசி பதிப்புச"
msgid "Development version:"
msgstr "அபிவிருத்தி பதிப்பு:"
msgid "Also available:"
msgstr "மேலும் கிடைக்கிறது:"
msgid "No name"
msgstr "பெயரில்லை"
msgid "Node count"
msgstr "முனை எண்ணிக்கை"
msgid "User Role"
msgstr "பயனர் பாத்திரம்"
msgid "Field settings"
msgstr "புல அமைவுகள்"
msgid "Default order"
msgstr "இயல்பான வரிசை"
msgid "Emails"
msgstr "மின்னஞ்சல்கள்"
msgid "Containing any of the words"
msgstr ""
"ஏதாவதொரு வார்த்தையினைக் "
"கொண்டு"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "சொற்றொடரினைக் கொண்டு"
msgid "Containing none of the words"
msgstr ""
"இதில் எந்தவொரு "
"வார்த்தையும் இல்லாமல்"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "வகைகளில் மட்டும்"
msgid "Content ranking"
msgstr "உள்ளடக்க தரம்"
msgid "Number of comments"
msgstr "மொத்த கருத்துகள்"
msgid "Factor"
msgstr "காரணி"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "விரிவாக்கத்தினை மறை"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr ""
"விரிவாக்கத்தை மறைப்பதன் "
"முலம் பகுதிகளை குறுக்கு"
msgid "Or"
msgstr "அல்லது"
msgid "Content ID"
msgstr "உள்ளடக்க குறியெண்"
msgid "Ordered list"
msgstr "வரிசை பட்டியல்"
msgid "Unordered list"
msgstr "வரிசையிலா பட்டியல்"
msgid "About"
msgstr "பற்றி"
msgid "Maximum link text length"
msgstr ""
"அதிகபட்ச தொடுப்பு "
"வாசகத்தின் நீளம்"
msgid "Reports"
msgstr "அறிக்கைகள்"
msgid "Setting"
msgstr "அமைப்பு"
msgid "Install profile"
msgstr "நிறுவுதல் தொகுப்பு"
msgid "File directory"
msgstr "கோப்பு அடைவுகள்"
msgid "Default theme"
msgstr "இயல்பான தீம்"
msgid "not set"
msgstr "அமைக்கப்படவில்லை"
msgid "Web server"
msgstr "இணைய வழங்கி"
msgid "The content access permissions have been rebuilt."
msgstr ""
"உள்ளடக்க அணுகுதல் "
"அனுமதிகள் "
"மீளக்கட்டமைக்கப்பட்டன."
msgid "sort by @s"
msgstr "@s ஐ வைத்து வரிசை"
msgid "Publish content"
msgstr "உள்ளடக்கத்தை வெளியிடு"
msgid "and"
msgstr "மற்றும்"
msgid "Display a message to the user"
msgstr ""
"பயனருக்கு ஒரு தகவலைக் "
"காட்டுக"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "வெளியிடப்படாத கருத்து"
msgid "- Select -"
msgstr "- தேர்ந்தெடு -"
msgid "Path prefix"
msgstr "வழி முன்னொட்டு"
msgid "Auto-reply"
msgstr "தானியங்கி-பதில்"
msgid "Add @type"
msgstr "@type சேர்க்க"
msgid "Synchronize"
msgstr "ஒத்தமை"
msgid "field"
msgstr "புலம்"
msgid "View settings"
msgstr "அமைப்புகளை காண்க"
msgid "Translate"
msgstr "மொழிபெயர்ச்சி"
msgid "File to import not found."
msgstr ""
"இறக்குமதி செய்ய கோப்பு "
"காணப்படவில்லை."
msgid "Save translations"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பை சேமி"
msgid "Create @name"
msgstr "@name உருவாக்க"
msgid "Crop"
msgstr "செதுக்கு"
msgid "Not enabled"
msgstr "செயலாக்கத்தில் இல்லை"
msgid "Sort direction"
msgstr "வரிசை திசை"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr ""
"@module (<span "
"class=\"admin-disabled\">செயலிலில்லை</span>)"
msgid "Web services"
msgstr "வலை சேவைகள்"
msgid "Save permissions"
msgstr "அனுமதிகளை சேமி"
msgid "Effect"
msgstr "விளைவு"
msgid "Route"
msgstr "வழி"
msgid "Sequence"
msgstr "வரிசை"
msgid "Embed"
msgstr "உட்பொதி"
msgid "Error message"
msgstr "பிழை செய்தி"
msgid "Quick edit"
msgstr "விரைவு தொகு"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"பாதுகாப்பு "
"காரணங்களுக்காக உங்கள் "
"மேலேற்றும் கோப்பு, %filename  "
"என்று பெயர் மாற்றம் "
"செய்யப்படுகிறது"
msgid "User account"
msgstr "பயனர் கணக்கு"
msgid "Acronym"
msgstr "சுருக்கப்பெயர்"
msgid "original"
msgstr "அசல்"
msgid "Starting level"
msgstr "ஆரம்ப நிலை"
msgid "Title only"
msgstr "தலைப்பு மட்டும்"
msgid "Notification settings"
msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
msgid "Dates"
msgstr "தேதிகள்"
msgid "Validator"
msgstr "பரிசோதிப்பான்"
msgid "Debugging"
msgstr "பிழைத்திருத்தும்"
msgid "Inherit"
msgstr "மரபுரிமம்"
msgid "No preview"
msgstr "முன்னோட்டம் இல்லை"
msgid "Preview image"
msgstr "பட முன்னோட்டம்"
msgid "pixels"
msgstr "படவரைபுள்ளி"
msgid "Use default"
msgstr "இயல்பானதை பயன்படுத்து"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 மாதம்"
msgstr[1] "@count மாதங்கள்"
msgid "done"
msgstr "முடிந்தது"
msgid "Custom format"
msgstr "தனிபயன் படிமம்"
msgid "Direction"
msgstr "திசை"
msgid "Drupal core"
msgstr "ட்ரூபால் கரு"
msgid "Relations"
msgstr "உறவுகள்"
msgid "Password field is required."
msgstr "கடவுசொல் புலம் தேவையானது."
msgid "Display type"
msgstr "காட்சி வகை"
msgid "Confirm password"
msgstr "உறுதிசெய்த கடவுச்சொல்"
msgid "Not applicable"
msgstr "பொருத்தமற்றது"
msgid "Administration theme"
msgstr "மேலாண்மை தீம்"
msgid "Isle of Man"
msgstr "ஐல் ஆப் மேன்"
msgid "Montenegro"
msgstr "மொண்டெனேகுரோ"
msgid "Serbia"
msgstr "செர்பியா"
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
msgid "Kosovo"
msgstr "கொசோவோ"
msgid "Diego Garcia"
msgstr "டீகோ கார்சியா"
msgid "Tristan da Cunha"
msgstr "ட்ரிஸ்டன் டா கன்ஹா"
msgid "Run cron"
msgstr "cron ஓட்டு"
msgid "Warning message"
msgstr "எச்சரிக்கை செய்தி"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"உங்கள் கோப்பு %file இந்த "
"பெயரில் சேமிக்கப்பட "
"மாட்டாது. ஒரு தெரியாத குறை "
"நடந்துள்ளது."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr ""
"கொடுக்கப்பட்ட கோப்பு %name ஐ "
"மேலேற்றம் செய்ய முடியாது."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"%files-allowed என்ற நீட்சியுடைய "
"கோப்புகள் மட்டுமே "
"அனுமதிக்கப்படும்."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"இந்தக் கோப்பின் அளவு  %filesize "
"அனுமதிக்கப்பட்ட உச்சபட்ச "
"%maxsize அளவினை விட அதிமாக "
"உள்ளது."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"இந்தக் கோப்பின் அளவு  %filesize "
"உங்களுக்கு "
"அனுமதிக்கப்பட்ட வட்டு "
"அளவினை %quota விட அதிகமாக "
"உள்ளது."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"பதிவேற்றப் பிழை. "
"பதிவேற்றப்பட்ட %file "
"கோப்பினை %destination "
"செல்லிடத்திற்கு நகர்த்த "
"முடியவில்லை."
msgid "Stark"
msgstr "ஸ்றார்க்"
msgid "No link"
msgstr "இணைப்பில்லை"
msgid "outdated"
msgstr "நாட்பட்டது"
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr ""
"உள்ளடத்தின் ஒட்டுசொல்,  "
"வகைப்படுத்துதல் மற்றும் "
"வகைப்பாடு இவற்றை மேலாழ்."
msgid "Save and continue"
msgstr "சேமித்து தொடர்க"
msgid "Row"
msgstr "வரிசை"
msgid "Table name prefix"
msgstr "அட்டவணை பெயர் முன்ணொட்டு"
msgid "IP address"
msgstr "IP முகவரி"
msgid "Maximum height"
msgstr "அதிகளவு உயரம்"
msgid "Maximum width"
msgstr "குறைந்தளவு அகலம்"
msgid "Starts with"
msgstr "தொடங்குகிறது"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "திமோர் லெஸ்தே"
msgid "Primary tabs"
msgstr "முதன்மை கீற்றுகள்"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "இரண்டாம்தர கீற்றுகள்"
msgid "Cached"
msgstr "தற்காலிக சேமிப்பில்"
msgid "Autocomplete"
msgstr "தானியங்கு நிரப்புதல்"
msgid "Boolean"
msgstr "பூலியன்"
msgid "First sidebar"
msgstr "முதல் பக்கபகுதி"
msgid "Bundles"
msgstr "கட்டுக்கள்"
msgid "Status report"
msgstr "நிலை அறிக்கை"
msgid "Not writable"
msgstr "எழுதப்படக்கூடியதல்ல"
msgid "Bundle"
msgstr "பொதி"
msgid "Decimal point"
msgstr "தசம புள்ளி"
msgid "Permanent"
msgstr "நிரந்தர"
msgid "Temporary"
msgstr "தற்காலிக"
msgid "Configuration name"
msgstr "கட்டமைப்பின் பெயர்"
msgid "Custom date format"
msgstr "விருப்ப தேதி வடிவம்"
msgid "Revision information"
msgstr "மறுபதிப்பு தகவல்கள்"
msgid "Notify user of new account"
msgstr ""
"பயனருக்கு புதிய கணக்கை "
"தெரியபடுத்து"
msgid "Form mode"
msgstr "படிவம் முறை"
msgid "View comment"
msgstr "கருத்தை காண்க"
msgid "Decimal value"
msgstr "தசம மதிப்பு"
msgid "Comma"
msgstr "கமா"
msgid "Uses"
msgstr "பயன்படுத்துகிறது"
msgid "Your email address"
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி"
msgid "Frontpage"
msgstr "முன் பக்கம்"
msgid "Current user"
msgstr "தற்போதைய பயனர்"
msgid "Delete comment"
msgstr "கருத்தை அழி"
msgid "Default display mode"
msgstr "இயல்பான காட்சி முறை"
msgid "Default comments per page"
msgstr ""
"இடுகையில் காண்பிக்கப்பட "
"வேண்டிய பின்னூட்டங்களின் "
"எண்ணிக்கை"
msgid "Comment subject field"
msgstr "பின்னூட்ட தலைப்புக் களம்"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"இந்தப் "
"பின்னுட்டத்திற்கான "
"அனைத்து மறுமொழிகளையும் "
"இழக்க நேரிடும். இச்செயல் "
"மீளப்பெற முடியாதது."
msgid "Publish the selected comments"
msgstr ""
"தெரிவு செய்யப்பட்ட "
"இடுகைகளை பதிப்பிக்க"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr ""
"தெரிவு செய்யப்பட்ட "
"இடுகைகளை பதிப்பு நீக்குக"
msgid "(No subject)"
msgstr "(பொருள் இல்லை)"
msgid "Default image"
msgstr "இயல்பான படம்"
msgid "List links"
msgstr "சுட்டிகளை பட்டியலிடு"
msgid "MIME type"
msgstr "மைம் வகை"
msgid "File system"
msgstr "கோப்பு கட்டுமானம்"
msgid "Ends with"
msgstr "முடிவடைகிறது"
msgid "Toolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டை"
msgid "Posted in"
msgstr "பதிப்பிக்கப்பட்டது"
msgid "Search index"
msgstr "தேடல் குறியீடு"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title உருவாக்கப்பட்டது."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr ""
"@type %title "
"மாற்றியமைக்கப்பட்டது."
msgid "Filter settings"
msgstr "வடிகட்டி அமைவுகள்"
msgid "No help is available for module %module."
msgstr ""
"%module இந்த மட்டிற்கான "
"உதவிப்பக்க்கங்கள் இல்லை."
msgid "@module administration pages"
msgstr "@module மேலாண்மை பக்கங்கள்"
msgid "Add language"
msgstr "மொழியை சேர்"
msgid "AM"
msgstr "முப"
msgid "PM"
msgstr "பிப"
msgid "Comments per page"
msgstr ""
"ஒரு பக்கத்தின் "
"கருத்துகள்"
msgid "Publish comment"
msgstr "கருத்தை வெளியிடு"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "கோப்பை தரவேற்ற இயலவில்லை."
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
msgid "Administration pages"
msgstr "மேலாண்மை பக்கங்கள்"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr ""
"பதிவு வெற்றிகரமாக "
"நடந்துள்ளது. தாங்கள் "
"இப்போது தளத்தினுள் "
"நுழையலாம்."
msgid "Sum"
msgstr "தொகை"
msgid "sorted by"
msgstr "வாரியாக"
msgid "Available actions"
msgstr "கிடைக்கும் செயல்கள்"
msgid "Add link"
msgstr "சுட்டியை இணை"
msgid "View comments"
msgstr "கருத்துகளை காண்க"
msgid "No fields available."
msgstr "எப்புலங்களும் இல்லை."
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "செயல்படும் கீற்று"
msgid "By @name on @date"
msgstr "@name ஆல் @date அன்று"
msgid "By @name"
msgstr "@name ஆல்"
msgid "Not in menu"
msgstr "பட்டியில் இல்லை"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "மாற்று: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "மாற்றுகள் இல்லை"
msgid "Initializing."
msgstr "தயாராகிறது."
msgid "An error has occurred."
msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
msgid "mobile"
msgstr "கைபேசி"
msgid "0 sec"
msgstr "0 வினாடி"
msgid "Filter log messages"
msgstr ""
"செயல்பாட்டுக் "
"குறிப்புகளை வடிகட்டவும்."
msgid "You must select something to filter by."
msgstr ""
"வடிகட்டுவதற்கு "
"ஏதாவதொன்றை நீங்கள் "
"தெரிவு செய்ய வேண்டும்."
msgid "New revision"
msgstr "புதிய பதிப்பு"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"நடப்பு பயனரின் "
"கடவுச்சொல்லை "
"மாற்றுவதற்கு இரு "
"இடங்களிலும் புதியக் "
"கடவுச்சொல்லை நிரப்பவும்."
msgid "This login can be used only once."
msgstr ""
"இந்த நுழைவு ஒரே ஒரு "
"தடவைக்கு மட்டுமானது."
msgid "Abbreviation"
msgstr "சொற்சுருக்கம்"
msgid "Inserted"
msgstr "உள்நுழைக்கப்பட்டது"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr ""
"இரண்டு புலங்களிலும் "
"புதிய கணக்கின் ஒரு "
"கடவுச்சொல்லை வழங்கவும்."
msgid "Current date"
msgstr "தற்போதைய தேதி"
msgid "Character limit"
msgstr "எழுத்து வரம்பு"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "not"
msgstr "இல்லை"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "begins"
msgstr "தொடங்குகிறது"
msgid "This display has no path."
msgstr ""
"இந்த காட்சிக்கு பாதை "
"இல்லை."
msgid "@time ms"
msgstr "@time மிவி"
msgid "Break lock"
msgstr "பூட்டை உடை"
msgid "View analysis"
msgstr "காட்சி ஆய்வு"
msgid "Rearrange @type"
msgstr "@typeஐ மறுசீரமைக்கவும்"
msgid "Broken field @id"
msgstr "உடைந்த புலம் @id"
msgid "There are no @types available to add."
msgstr ""
"சேர்ப்பதற்கு எந்த "
"@typesகளும் கிடைக்கவில்லை"
msgid "The title of the comment."
msgstr "கருத்தின் தலைப்பு."
msgid "Comment count"
msgstr "மொத்த கருத்துகள்"
msgid "Created year"
msgstr "உருவாக்கப்பட்டது ஆண்டு"
msgid "Created month"
msgstr "உருவாக்கப்பட்டது மாதம்"
msgid "Created day"
msgstr "உருவாக்கப்பட்டது நாள்"
msgid "Created week"
msgstr "உருவாக்கப்பட்டது வாரம்"
msgid "Updated year + month"
msgstr ""
"புதுப்பிக்கப்பட்ட ஆண்டு + "
"மாதம்"
msgid "Updated year"
msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட ஆண்டு"
msgid "Updated month"
msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட மாதம்"
msgid "Updated day"
msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட நாள்"
msgid "Updated week"
msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட வாரம்"
msgid "No user"
msgstr "பயனர் இல்லை"
msgid "contact"
msgstr "தொடர்பு"
msgid "Mini"
msgstr "சிறிய"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "கொள்ளிடம்"
msgid "Language settings"
msgstr "மொழி அமைவுகள்"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"தானியங்கி ஓட்டம் "
"ஏற்கெனவே செயலில் "
"இருக்கும் போது மறுபடி "
"செயல்பட எத்தனித்துள்ளது."
msgid "Cron run completed."
msgstr ""
"க்ரான் ஓட்டம் "
"பூர்த்தியாகவில்லை"
msgid "- All -"
msgstr "- அனைத்தும் -"
msgid "Visitors"
msgstr "பார்வையாளர்கள்"
msgid "Compact"
msgstr "அடக்கமான"
msgid "Machine-readable name"
msgstr ""
"இயந்திரக்குறியீட்டுப் "
"பெயர்"
msgid "Module dependencies"
msgstr "மாட்யூல் சார்புகள்"
msgid "Language name"
msgstr "மொழி பெயர்"
msgid "Edit language"
msgstr "மொழியை மாற்று"
msgid "The content type %name has been updated."
msgstr ""
"%name என்ற உள்ளடக்க வகை "
"புதுப்பிக்கப்பட்டது."
msgid "The content type %name has been added."
msgstr ""
"%name என்ற உள்ளடக்க வகை "
"சேர்க்கப்பட்டது."
msgid "Contact form"
msgstr "தொடர்பு படிவம்"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
"நீங்கள் விண்ணப்பித்த "
"பக்கம் கிடைக்கவில்லை."
msgid "The user account %id does not exist."
msgstr "பயனர் அங்க்ததுவம் %id இல்லை."
msgid "Attempted to cancel non-existing user account: %id."
msgstr ""
"இல்லாத ஒரு அங்கத்துவத்தை "
"இரத்து செய்ய முயற்சி: %id."
msgid "Requirements problem"
msgstr ""
"தேவைகள் "
"பூர்த்தியாகவில்லை"
msgid "Database configuration"
msgstr "தரவு தள அமைவுகள்"
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"நிறுவல் "
"விபரவிரிவாக்கத்தினை "
"தேர்ந்தெடு"
msgid "Choose language"
msgstr "மொழியை தேர்ந்தெடு"
msgid "No profiles available"
msgstr ""
"எந்த விபரவிரிவாக்கமும் "
"இல்லை"
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"ட்ரூபால் ஏற்கெனவே "
"நிறுவப்பட்டுள்ளது"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal நிறுவப்படுகிறது"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr ""
"நிறுவுதலில் பிழை "
"ஏற்பட்டுள்ளது."
msgid "Configure site"
msgstr "தள அமைவுகள்"
msgid "Installed %module module."
msgstr ""
"%module மாட்யூல் "
"நிறுவப்பட்டது."
msgid "Choose profile"
msgstr ""
"விபரவிரிவாக்கத்தினை "
"தெரிவுசெய்"
msgid "Verify requirements"
msgstr "தேவைகளை சரிபார்"
msgid "Set up database"
msgstr "தரவுதள அமைவு"
msgid "Set up translations"
msgstr "மொழிபெயற்பை அமை"
msgid "Install site"
msgstr "தளத்தை நிறுவு"
msgid "Finish translations"
msgstr "மொழிபெயற்பை நிறைவுசெய்"
msgid "Update notifications"
msgstr ""
"இற்றைப்படுத்தல் "
"அறிவிப்புகள்"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr ""
"நிகழ்நிலையை தானாகவே "
"சோதனையிடு"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 பைட்"
msgstr[1] "@count பைட்ஸ்"
msgid "GD2 image manipulation toolkit"
msgstr ""
"GD2 பட மாற்றக் கருவிப் "
"பெட்டி"
msgid ""
"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
"Higher values mean better image quality but bigger files."
msgstr ""
"JPEG  மாற்றத்திற்கான "
"படத்தரத்தினை "
"வரையறுக்கவும். இது 0 முதல் "
"100 வரையான எல்லைக்குள் "
"இருக்கலாம். அதிக மதிப்பு  "
"என்பது சிறந்த தரத்தோடு, "
"அதிக இடத்தையடைக்கும் "
"கோப்பினை உருவாக்கும்."
msgid "Right to left"
msgstr "வலமிருந்து இடம்"
msgid "Left to right"
msgstr "இடமிருந்து வலம்"
msgid "Add custom language"
msgstr ""
"விருப்ப மொழியினைச் "
"சேர்க்கவும்"
msgid "Save language"
msgstr "மொழியை சேமி"
msgid "Direction that text in this language is presented."
msgstr ""
"இந்த மொழியிலுள்ள உரைகள் "
"எழுதப்படும் திசை."
msgid "String contains"
msgstr "சொல்லில் இருந்தால்"
msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive."
msgstr ""
"எல்லா சொற்களை காட்ட "
"காலியாக விடு. தேடல் "
"எழுதுமுறை உணர்வுடையது."
msgid "Search in"
msgstr "இதில் தேட"
msgid "Both translated and untranslated strings"
msgstr ""
"மொழிபெயர்த்த மற்றும் "
"மொழிபெயர்க்கப்படாத "
"சொற்கள்"
msgid "Only translated strings"
msgstr ""
"மொழிபெயர்த்த சொற்கள் "
"மட்டும்"
msgid "Only untranslated strings"
msgstr ""
"மொழிபெயர்க்காத சொற்கள் "
"மட்டும்"
msgid "Languages not yet added"
msgstr ""
"இதுவரை சேர்க்கப்படாத "
"மொழிகள்"
msgid "The language %language has been created."
msgstr ""
"மொழி %language "
"உருவாக்கப்பட்டது."
msgid "The submitted string contains disallowed HTML: %string"
msgstr ""
"சமர்ப்பிக்கப்பட்ட சரம் "
"அனுமதிக்கப்பட முடியாத %string "
"HTML னைக் கொண்டிருக்கிறது"
msgid "Importing interface translations"
msgstr ""
"இடையக மொழிமாற்றம் "
"இறக்குமதியாகிறது"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr ""
"இடையக மொழிமாற்றம் "
"இறக்குமதியில் பிழை"
msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language."
msgstr ""
"%language மொழிக்கான "
"புதுப்பித்த "
"ஜாவாஸ்கிரிப்ட் "
"மொழிபெயர்ப்பு கோப்பு."
msgid "Created JavaScript translation file for the language %language."
msgstr ""
"மொழி %language க்கான JavaScript "
"மொழிமாற்ற கோப்பு "
"உருவாக்கப்பட்டது."
msgid ""
"An error occurred during creation of the JavaScript translation file "
"for the language %language."
msgstr ""
"%language மொழிக்கான "
"ஜாவாஸ்கிரிப்ட் "
"மொழிபெயர்ப்பு கோப்பை "
"உருவாக்கும் போது பிழை "
"ஏற்பட்டுள்ளது."
msgid "Standard PHP"
msgstr "சாதரணமான PHP"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP Mbstring நீட்சி"
msgid "Unicode library"
msgstr "ஒருங்குறி நூலகம்"
msgid "No blocks in this region"
msgstr ""
"இப்பகுதியில் எந்த "
"பெட்டிகளும் இல்லை"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr ""
"தெரிவு செய்யப்பட்ட "
"இடுகைகளை நீக்குக"
msgid "Personal contact form"
msgstr "தனிப்பட்ட தொடர்பு படிவம்"
msgid "View events that have recently been logged."
msgstr ""
"கடைசியாக விபரமாக்கப்பட்ட "
"நிகழ்வுகளை பார்."
msgid "Top 'page not found' errors"
msgstr ""
"மேலான 'பக்கம் இல்லை' "
"பிழைகள்"
msgid "View 'page not found' errors (404s)."
msgstr ""
"'பக்கம் இல்லை' பிழைகளை "
"பார் (404)."
msgid "Top 'access denied' errors"
msgstr ""
"மேலான 'அனுமதி மறுப்பு' "
"பிழைகள்"
msgid "View 'access denied' errors (403s)."
msgstr ""
"'அனுமதி மறுப்பு' பிழைகளை "
"பார்(403)."
msgid "No roles may use this format"
msgstr ""
"எந்தப் பாத்திரமும் "
"இவ்வடிவத்தை "
"பயன்படுத்தலாகாது"
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"அனுமதிக்கப்பட்ட HTML "
"ஒட்டுகள்: @tags"
msgid "Anchors are used to make links to other pages."
msgstr ""
"அடுத்த பக்கங்களை "
"இணைப்பதற்கு நங்கூரங்கள் "
"பயன்படுத்தப்படுகிறன."
msgid "Text with <br />line break"
msgstr ""
"<br /> வரி உடைப்புடன் கூடிய "
"உரை"
msgid ""
"By default paragraph tags are automatically added, so use this tag to "
"add additional ones."
msgstr ""
"இயல்பான பத்தி "
"குறிச்சொற்கள் "
"தானியங்கியாகவே "
"சேர்க்கப்படுகின்றன. எனவே "
"மேலதிக குறிச்சொற்களை "
"இணைப்பதற்கு இதனை "
"உபயோகிக்கவும்."
msgid "Paragraph one."
msgstr "பத்தி ஒன்று."
msgid "Paragraph two."
msgstr "பத்தி இரண்டு."
msgid "Strong"
msgstr "பலமானது"
msgid "Emphasized"
msgstr "வலியுறுத்தப்பட்டது"
msgid "Cited"
msgstr "மேற்கோள் காட்டப்பட்டது"
msgid "Coded text used to show programming source code"
msgstr ""
"நிரற்தொடர்களை "
"காண்பிப்பதற்கான நிரல் "
"வரி எழுத்து வடிவம்."
msgid "Coded"
msgstr "நிரல்வரியாக்கப்பட்டது."
msgid "Bolded"
msgstr "கருமையாக்கப்பட்டது"
msgid "Italicized"
msgstr "சாய்வாக்கப்பட்டது"
msgid "Superscripted"
msgstr "மேல் குறியிடப்பட்டது"
msgid "<sup>Super</sup>scripted"
msgstr "<sup>மேல்</sup>குறியிடப்பட்டது"
msgid "Subscripted"
msgstr "கீழ்க்குறியிடப்பட்டது"
msgid "<sub>Sub</sub>scripted"
msgstr "<sub>கீழ்க்</sub>குறியிடப்பட்டது"
msgid "Block quoted"
msgstr "மேற்கோளிடப்பட்ட தொகுப்பு"
msgid "Quoted inline"
msgstr "மேற்கோளிடப்பட்ட உள்வரி"
msgid "Table header"
msgstr "அட்டவணையின் தலைப்பட்டி"
msgid "Table cell"
msgstr "அட்டவணைக் கலம்"
msgid "Ordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
msgstr ""
"வரிசைப்படுத்தப்பட்ட "
"பட்டியல் - ஒவ்வொரு "
"பட்டியல் உருப்பினை "
"தொடங்கவும் &lt;li&gt; இனை "
"பயன்படுத்தவும்"
msgid "First item"
msgstr "முதல் உருப்பு"
msgid "Second item"
msgstr "இரண்டாம் உருப்பு"
msgid "Unordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
msgstr ""
"வரிசைப்படுத்தப்படாத "
"பட்டியல் - ஒவ்வொரு "
"பட்டியல் உருப்பினை "
"தொடங்கவும் &lt;li&gt; இனை "
"பயன்படுத்தவும்"
msgid "First term"
msgstr "முதல் சொல்"
msgid "First definition"
msgstr "முதல் வரையறை"
msgid "Second term"
msgstr "இரண்டாவது சொல்"
msgid "Second definition"
msgstr "இரண்டாவது வரையறை"
msgid "Subtitle three"
msgstr "உபதலைப்பு மூன்று"
msgid "Subtitle four"
msgstr "உபதலைப்பு நான்கு"
msgid "Subtitle five"
msgstr "உபதலைப்பு ஐந்து"
msgid "Subtitle six"
msgstr "உபதலைப்பு ஆறு"
msgid "Tag Description"
msgstr "குறிச்சொல் வரையறைகள்"
msgid "You Type"
msgstr "நீங்கள் தட்டச்சியது"
msgid "You Get"
msgstr "உங்களுக்கு கிடைப்பது"
msgid "No help provided for tag %tag."
msgstr ""
"%tag குறிச்சொல்லுக்கு "
"உதவிப்பக்கம் இல்லை"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ampersand"
msgid "Quotation mark"
msgstr "மேற்கோள் குறி"
msgid "Character Description"
msgstr "எழுத்து விவரம்"
msgid "Lines and paragraphs break automatically."
msgstr ""
"வரிகளும் பத்திகளும் "
"தானாகவே முறிக்கப்படும்"
msgid "Compose tips"
msgstr ""
"தொகுத்தளிப்பு "
"உதவித்துளிகள்"
msgid "Submission form settings"
msgstr ""
"சமர்ப்பிப்பு படிவ "
"அமைவுகள்"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"கணினியால் படிக்கக்கூடிய "
"பெயரில் lowercase எழுத்துகளும், "
"எண்களும், underscore'களும் "
"மட்டும் உபயோக படுத்தவும்."
msgid "Added content type %name."
msgstr ""
"%name என்ற உள்ளடக்க வகை "
"சேர்க்கப்பட்டது."
msgid "Are you sure you want to rebuild the permissions on site content?"
msgstr ""
"உறுதியாக தள உள்ளடக்க "
"அனுமதிகளை மீள்கட்டமைக்க "
"விரும்புகிறீர்களா?"
msgid ""
"This action rebuilds all permissions on site content, and may be a "
"lengthy process. This action cannot be undone."
msgstr ""
"இச்செயல் தள உள்ளடக்க "
"அனுமதிகளை "
"மீள்க்கட்டமைக்கிறது. இது "
"நேரமெடுக்கும் ஒரு செயல். "
"மேலும் இது மீளப்பெற "
"முடியாதது."
msgid "language"
msgstr "மொழி"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr ""
"ஒரு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. "
"அதன் காரணமாக செயல் "
"முற்றுப்பெறவில்லை"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr ""
"%date இலிருந்தான சீராய்வுகளை "
"நகலெடுக்க"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr ""
"%revision-date ல் நடைபெற்ற "
"சீராய்வு %revision-date "
"நீக்கப்பட்டது"
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr ""
"@type:  %revision சீராய்விலிருந்து "
"%title முன்நிலைக்கு கொண்டு "
"செல்லப்பட்டது."
msgid "The content access permissions need to be rebuilt."
msgstr ""
"இந்த உள்ளடக்க அணுகுதல் "
"அனுமதிகள் மீளக் "
"கட்டமைக்கப்படல் வேண்டும்"
msgid "Rebuilding content access permissions"
msgstr ""
"உள்ளடக்க அணுகுதல் "
"அனுமதிகளை "
"மீளகட்டமைக்கப்படுகிறது."
msgid "Content permissions have been rebuilt."
msgstr ""
"உள்ளடக்க அணுகுதல் "
"அனுமதிகள் "
"மீளக்கட்டமைக்கப்பட்டன."
msgid "The content access permissions have not been properly rebuilt."
msgstr ""
"உள்ளடக்க அணுகுதல் "
"அனுமதிகள் சரியாக "
"மீளக்கட்டமைக்கப் "
"படவில்லை."
msgid "Add content type"
msgstr ""
"உள்ளடக்க வகையினைச் "
"சேர்க்க"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr ""
"முந்தைய சீராய்வு "
"நிலைக்கு மாற்றுக"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr ""
"முந்தைய சீராய்வினை "
"நீக்குக"
msgid "The alias has been saved."
msgstr "மாற்று சேமிக்கப்பட்டது."
msgid "Filter aliases"
msgstr "மாற்றுவழி வடிகட்டி"
msgid "URL aliases"
msgstr "URL மாற்றுவழிகள்"
msgid "Add alias"
msgstr "மாற்றுவழியை சேர்"
msgid "Search form"
msgstr "தேடல் படிவம்"
msgid "Top search phrases"
msgstr "மேலான தேடல் சொற்கள்"
msgid "View most popular search phrases."
msgstr ""
"அதிகமாக பயன்படுத்தப்பட்ட "
"தேடல் சொற்களை பார்."
msgid "User pictures in posts"
msgstr "இடுகைகளில் பயனர் படங்கள்"
msgid "User pictures in comments"
msgstr ""
"மறுமொழிகளில் பயனர் "
"படங்கள்"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "எளியவழி குறுபடம்"
msgid "Upload logo image"
msgstr ""
"இலட்சினைப் படத்தினை "
"தரவேற்றுக."
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "குறுக்குவழி உருவம்"
msgid "Confirm uninstall"
msgstr ""
"நிறுவல் நீக்கத்தினை "
"உறுதி செய்க"
msgid "Would you like to continue with uninstalling the above?"
msgstr ""
"இந்த நிறுவல் "
"நீக்கத்தினைத் தொடர "
"விரும்புகிறீர்களா?"
msgid "No modules selected."
msgstr ""
"எந்த மட்டும் தெரிவு "
"செய்யப்படவில்ல"
msgid "The selected modules have been uninstalled."
msgstr ""
"தெரிவு செய்யப்பட்ட "
"மட்டுகள் நிறுவல் நீக்கம் "
"செய்யப்பட்டன."
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr ""
"இயல்பான 403 (அணுகுதல் "
"மறுக்கப்பட்டது) பக்கம்"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr ""
"இயல்பான 404 (காணப்படவில்லை) "
"பக்கம்"
msgid "Cron ran successfully."
msgstr ""
"க்ரான் ஓட்டம் "
"வெற்றிகரமாக நடந்தது."
msgid "Cron run failed."
msgstr "க்ரான் ஓட்டம் தோல்வி."
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr ""
"நீக்க எந்த நீட்சிகளும் "
"இல்லை."
msgid "Powered by Drupal"
msgstr ""
"ட்ரூபால் சக்தி "
"கொடுக்கிறது"
msgid "Compact mode"
msgstr "எளிமை முறைமை"
msgid "Image toolkit"
msgstr "பட கருவிதொகுப்பு"
msgid ""
"Choose which image toolkit to use if you have installed optional "
"toolkits."
msgstr ""
"பல கருவித்தொகுப்பை "
"நிறுவியிருந்தால் எந்த "
"படம் கருவித்தொகுப்பை "
"பயன்படுத்தப்பட "
"வேண்டுமென்று தெரிவுசெய்."
msgid "Date and time"
msgstr "நாள் நேரம்"
msgid "-1 (Unlimited)"
msgstr "-1 (வரம்பற்றது)"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "PHP நினைவக அளவு"
msgid "Not protected"
msgstr "பாதுகாப்பட்டதல்ல"
msgid "Cron maintenance tasks"
msgstr "Cron பழுதீர்ப்பு பணிகள்"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr ""
"அடைவு %directory "
"எழுதப்படக்கூடியதல்ல."
msgid "Writable (<em>public</em> download method)"
msgstr ""
"எழுதப்படக்கூடியது "
"(<em>வெளிப்படையான</em> "
"தரவிரக்க முறை)"
msgid "Writable (<em>private</em> download method)"
msgstr ""
"எழுதப்படக்கூடியது "
"(<em>தனிப்பட்ட</em> தரவிரக்க "
"முறை)"
msgid "Database updates"
msgstr "தரவுதள நிகழ்நிலை"
msgid "Access to update.php"
msgstr "update.php க்கு அணுகல்"
msgid "Translation settings"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு அமைவுகள்"
msgid "This translation needs to be updated"
msgstr ""
"இம்மொழிபெயர்ப்பு "
"மாற்றப்பட வேண்டிது "
"அவசியம்"
msgid "Unknown release date"
msgstr "தெரியாத வெளியீட்டு தேதி"
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr ""
"கடைசியாக சரிபார்த்தது: @time "
"முன்"
msgid "Last checked: never"
msgstr ""
"கடைசியாக சரிபார்த்தது: "
"எப்போதுமில்லை"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "உள்ளடக்குகிறது: %includes"
msgid ""
"Get a status report about available updates for your installed modules "
"and themes."
msgstr ""
"தாங்கள் நிறுவியுள்ள "
"மாட்யூல்கள் மற்றம் "
"தீம்களின் கிடைக்கும்  "
"நிகழ்நிலை பற்றிய நிலை "
"அறிக்கை எடுக்க."
msgid "You must enter a username."
msgstr ""
"நீங்கள் கண்டிப்பாக ஒரு "
"பயனர்பெயரை உள்ளீடு செய்ய "
"வேண்டும்."
msgid "The username cannot begin with a space."
msgstr ""
"பயனர் பெயர் வெற்றிடமாக "
"ஆரம்பிக்கக்கூடாது."
msgid "The username cannot end with a space."
msgstr ""
"பயனர்பெயர் இடவெளியுடன் "
"முடியக்கூடாது."
msgid "The username cannot contain multiple spaces in a row."
msgstr ""
"பயனரின் பெயரானது ஒரே "
"வரிசையில் பல "
"இடைவெளிகளைக் கொண்டிருக்க "
"கூடாது"
msgid "The username contains an illegal character."
msgstr ""
"பயனர் பெயரில் முறையற்ற "
"எழுத்துகள் உள்ளது."
msgid "The username %name is too long: it must be %max characters or less."
msgstr ""
"பயனர் பெயர் %name அதிக நீளம்: "
"அது %max எழுத்துகள் அல்லது "
"குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
msgid "Unblock the selected users"
msgstr ""
"தெரிவு செய்யப்பட்ட "
"பயனர்களைத் தடை நீக்குக"
msgid "Block the selected users"
msgstr ""
"தெரிவு செய்யப்பட்ட "
"பயனர்களைத் தடை செய்க"
msgid "Deleted user: %name %email."
msgstr "அழிக்கப்பட்ட பயனர்: %name %email."
msgid "Edit role"
msgstr "பாத்திரத்தை மாற்று"
msgid "The file upload failed. %upload"
msgstr ""
"கோப்பு தரவேற்றம் தோல்வி. "
"%upload"
msgid "Starting upload..."
msgstr ""
"தரவேற்றத்தை "
"தொடங்குகிறது..."
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "தரவேற்றுகிறது... (@total ல் @current)"
msgid "Upload progress"
msgstr "தரவேற்ற செயல்நிலை"
msgid "Number field"
msgstr "எண் துறை"
msgid "Interface"
msgstr "இடைமுகம்"
msgid "@size KB"
msgstr "@size KB"
msgid "@size MB"
msgstr "@size MB"
msgid "@size GB"
msgstr "@size GB"
msgid "@size TB"
msgstr "@size TB"
msgid "@size PB"
msgstr "@size PB"
msgid "@size EB"
msgstr "@size EB"
msgid "@size ZB"
msgstr "@size ZB"
msgid "@size YB"
msgstr "@size YB"
msgid "All messages"
msgstr "அனைத்து செய்திகள்"
msgid "« First"
msgstr "« முதல்"
msgid "Last »"
msgstr "கடந்த »"
msgid "Discard changes"
msgstr "மாற்றங்களை கைவிடலாம்"
msgid "Text format"
msgstr "உரை வடிவம்"
msgid "Emergency"
msgstr "அவசரம்"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr ""
"உங்களது மெய்நிகர் முகம் "
"அல்லது படம்"
msgid "The name of the site."
msgstr "தளத்தின் பெயர்."
msgid "Optional features"
msgstr "விருப்ப அம்சங்கள்"
msgid "Show description"
msgstr "விளக்கத்தை காண்க"
msgid "Alert"
msgstr "சமிக்சை"
msgid "Critical"
msgstr "சிக்கலான"
msgid "Top center"
msgstr "மேல் மையம்"
msgid "Bottom center"
msgstr "மைய கீழ்"
msgid "Add format"
msgstr "வடிவத்தை சேர்த்தல்"
msgid "Delete date format"
msgstr "நாள் வடிவத்தை நீக்கவும்"
msgid "Content type name"
msgstr "உள்ளடக்க வகை பெயர்"
msgid "Slate"
msgstr "சிலேட்"
msgid "Author name"
msgstr "ஆசிரியர் பெயர்"
msgid "@field_name (Locked)"
msgstr "@field_name (பூட்டப்பட்டது)"
msgid "%name must be a number."
msgstr ""
"%name ஒரு எண்ணாக இருக்க "
"வேண்டும்."
msgid "Regional settings"
msgstr "வட்டார அமைவுகள்"
msgid "Unsigned"
msgstr "குறியற்ற"
msgid "Rotate"
msgstr "திருப்பு"
msgid "Page top"
msgstr "பக்கத்தின் மேல்"
msgid "Page bottom"
msgstr "பக்கத்தின் கீழ்ப்பகுதி"
msgid "Show links"
msgstr "இணைப்புகளைக் காட்டு"
msgid "Status messages"
msgstr "நிலை செய்திகள்"
msgid "Definitions"
msgstr "விளக்கங்கள்"
msgid "Database is encoded in UTF-8"
msgstr ""
"UTF-8 வடிவத்தில் தரவுத் தளம் "
"குறியாக்கம் "
"செய்யப்பட்டுள்ளது"
msgid ""
"Drupal could not determine the encoding of the database was set to "
"UTF-8"
msgstr ""
"UTF-8 வடிவத்தில் தரவுத் தளம் "
"குறியாக்கம்  "
"செய்யப்பட்டுள்ளதா என்பதை "
"ட்ரூபால்-ஆல் கண்டறிய "
"முடியவில்லை"
msgid "PostgreSQL has initialized itself."
msgstr "PostgreSQL தன்னை துவக்கி உள்ளது."
msgid "Structure"
msgstr "கட்டமைப்பு"
msgid "Default values"
msgstr "இயல்புநிலை மதிப்புகள்"
msgid "Search block"
msgstr "தேடல் பெட்டி"
msgid "All content"
msgstr "அனைத்து உள்ளடக்கத்தை"
msgid "Machine name:"
msgstr "இயந்திரப் பெயர்:"
msgid "Alternative text"
msgstr "மாற்று உரை"
msgid "Language select"
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட "
"மொழி"
msgid "Site email address"
msgstr "தள மின்னஞ்சல் முகவரி"
msgid "Cancel account"
msgstr "அங்கத்துவ இரத்து"
msgid "Secondary menu"
msgstr "இரண்டாம்தரப் பட்டி"
msgid "Dependencies"
msgstr "சார்புகள்"
msgid "Administrator role"
msgstr "நிர்வாக பாத்திரம்"
msgid "No revision"
msgstr "மறுபதிப்பு இல்லை"
msgid "Requires a title"
msgstr "தலைப்பு தேவைப்படுகிறது"
msgid "Private files"
msgstr "தனிப்பட்ட கோப்புகள்"
msgid "Not restricted"
msgstr "தடுக்கப்படவில்லை"
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr ""
"கருத்து எழுத்தாளரால் "
"விடப்பட்ட மின்னஞ்சல் "
"முகவரி."
msgid "The date the comment was posted."
msgstr "கருத்து பதியப்பட்ட தேதி"
msgid "New comment count"
msgstr ""
"புதிய கருத்துகள் "
"எண்ணிக்கை"
msgid "The URL of the node."
msgstr "பதிவின் URL."
msgid "Date changed"
msgstr "தேதி மாற்றப்பட்டது"
msgid "The slogan of the site."
msgstr "தளத்தின் வாசகம்."
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr ""
"தளத்தின் நிர்வாக "
"மின்னஞ்சல்."
msgid "Login page"
msgstr "உள்நுழைவு பக்கம்"
msgid "The URL of the site's login page."
msgstr ""
"தளத்தில் உள்நுழையும் "
"பக்கத்தின் URL."
msgid "The user who originally uploaded the file."
msgstr ""
"முதலில் கோப்பு "
"பதிவேற்றம் செய்த பயனர்."
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr ""
"வகைப்பாடு சொல்லிற்கான "
"பெயர்"
msgid "Term count"
msgstr "சொல் எண்ணிக்கை"
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "பயனர் அங்கத்துவ தனித்த ID."
msgid "The login name of the user account."
msgstr ""
"பயனர் கணக்கின் உள்நுழை "
"பெயர்."
msgid "The email address of the user account."
msgstr ""
"பயனர் கணக்கின் "
"மின்னஞ்சல் முகவரி."
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr ""
"சுயவிவர பக்கத்தின் "
"முகவரி"
msgid "The date the user last logged in to the site."
msgstr ""
"பயனர் கடைசியாக தளத்தில் "
"நுழைந்த நாள்."
msgid "The date the user account was created."
msgstr ""
"பயனர் கணக்கு "
"உருவாக்கப்பட்ட நாள்."
msgid "Sender name"
msgstr "அனுப்புநர் பெயர்"
msgid "Sender email"
msgstr "அனுப்புநர் மின்னஞ்சல்"
msgid "Main page content"
msgstr ""
"முதன்மை பக்கம் "
"உள்ளடக்கம்"
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr ""
"நீங்கள் இப்பக்கத்தை அணுக "
"அனுமதியில்லை."
msgid "Authorize file system changes"
msgstr ""
"கோப்புக்கட்டமைப்பு "
"மாற்றங்களை அலசு"
msgid "It appears you have reached this page in error."
msgstr ""
"தவறு ஏற்பட்டுவிட்டதால் "
"இந்த பக்கம் தோன்றுகிறது"
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid "Cron could not run because an invalid key was used."
msgstr ""
"தவறான நுழைவுச்சொல் "
"உபயோகப்படுத்தப்பட்டிருப்பதால் "
"க்ரான் ஓட்டத்தை "
"செயல்படுத்த இயலவில்லை."
msgid "Cron could not run because the site is in maintenance mode."
msgstr ""
"தளம் பழுதீர்ப்பு "
"நிலையில் இருப்பதால் "
"க்ரான் ஓட்டத்தை "
"செயல்படுத்த இயலவில்லை."
msgid "Default country"
msgstr "இயல்பான நாடு"
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%driver server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"தங்களின் %settings_file கோப்பில் "
"%driver வழங்கியை @drupal "
"பயன்படுத்தும் படி "
"அமைக்கப்பட்டுள்ளது, "
"ஆனால் தங்களின் PHP நிறுவல் "
"அவ்வகை தரவுதளத்துடன் "
"ஒத்துழைக்காது."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr ""
"வாழ்த்துகள், நீங்கள் @drupal ஐ "
"நிறுவி விட்டீர்கள்!"
msgid "Settings file"
msgstr "அமைப்புகள் கோப்பு"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "தள பழுதுபார்ப்பு கணக்கு"
msgid "No pending updates."
msgstr ""
"நிலுவையில் மாற்றங்கள் "
"இல்லை"
msgid "1 pending update"
msgid_plural "@count pending updates"
msgstr[0] ""
"1 புதுப்பித்தல் "
"நிலுவையிலுள்ளது"
msgstr[1] ""
"@count புதுப்பித்தல்கள் "
"நிலுவையிலுள்ளது"
msgid "Unable to continue, no available methods of file transfer"
msgstr ""
"தொடர இயலவில்லை, கோப்பு "
"பரிமாற்ற வழிமுறைகள் "
"இல்லை"
msgid "To continue, provide your server connection details"
msgstr ""
"தொடருவதற்கு தங்கள் "
"வழங்கி இணைப்பின் "
"தகவல்களை தரவும்"
msgid "Connection method"
msgstr "இணைப்பு முறை"
msgid "Enter connection settings"
msgstr ""
"இணைப்பு அமைவுகளை "
"உள்ளிடுக"
msgid "@backend connection settings"
msgstr "@backend இணைப்பு அமைவுகள்"
msgid "Change connection type"
msgstr "இணைப்பு வகையை மாற்று"
msgid "Site under maintenance"
msgstr ""
"தளம் பழுதீர்ப்பு பணியில் "
"உள்ளது"
msgid "Completed @current of @total."
msgstr "@total ல் @current முடிந்துள்ளது."
msgid ""
"Failed to run all tasks against the database server. The task %task "
"wasn't found."
msgstr ""
"தரவுத் தளத்தில் "
"செய்யப்படவேண்டிய பணிகள் "
"தோல்வியுற்றன. பணி %task "
"காணப்படவில்லை"
msgid "Required modules"
msgstr "தேவையான மாட்யூல்ஸ்"
msgid "Required modules not found."
msgstr ""
"தேவையான மாட்யூல்ஸ் "
"காணப்படவில்லை"
msgid "%module module uninstalled."
msgstr ""
"%module மாட்யூல் "
"கழற்றப்பட்டது."
msgid "No strings available."
msgstr "எந்தச் சொற்களும் இல்லை."
msgid "JavaScript translation file %file.js was lost."
msgstr ""
"ஜாவாஸ்கிரிப்ட் "
"மொழிபெயர்ப்பு கோப்பு %file.js "
"தொலைந்துவிட்டது."
msgid "Operating in maintenance mode."
msgstr ""
"பராமரிப்பு முறையில் "
"செயல்படுகிறது."
msgid "Status message"
msgstr "நிலை செய்தி"
msgid "Unable to create %directory due to the following: %reason"
msgstr ""
"பின்வரும் காரணமாக அடைவை "
"%directory உருவாக்க  "
"முடியவில்லை: %reason"
msgid "An AJAX HTTP error occurred."
msgstr ""
"ஓர் AJAX HTTP பிழை "
"ஏற்பட்டுள்ளது"
msgid "HTTP Result Code: !status"
msgstr "HTTP முடிவு எண்: !status"
msgid "StatusText: !statusText"
msgstr "நிலை செய்தி: !statusText"
msgid "ResponseText: !responseText"
msgstr "பதில்  செய்தி: !responseText"
msgid "ReadyState: !readyState"
msgstr "தயார் நிலை: !readyState"
msgid "Configuring cron"
msgstr "க்ரான் முறைமை"
msgid "Deleted comment @cid and its replies."
msgstr ""
"@cid கருத்தும் அதன் "
"பதில்களும் "
"அழிக்கப்பட்டது."
msgid "Comment approved."
msgstr ""
"கருத்து "
"அனுமதிக்கப்பட்டது."
msgid "Full comment"
msgstr "முழு கருத்து"
msgid "Edit own comments"
msgstr "சொந்த கருத்துகளை மாற்ற"
msgid "Allow comment title"
msgstr "கருத்து தலைப்பை அனுமதி"
msgid "Your comment has been posted."
msgstr ""
"தங்கள் கருத்து "
"சேமிக்கப்பட்டது."
msgid "Save comment"
msgstr "கருத்தை சேமி"
msgid "Unapproved comments"
msgstr ""
"அனுமதிக்கப்படாத "
"கருத்துகள்"
msgid "Contact @username"
msgstr "@username-ஐ தொடர்புகொள்"
msgid "Use the site-wide contact form"
msgstr ""
"தளத்தின் தொடர்பு "
"படிவத்தை பயன்படுத்து"
msgid "Use users' personal contact forms"
msgstr ""
"பயனரின் தனிப்பட்ட "
"தொடர்பு படிவங்களைப் "
"பயன்படுத்து"
msgid "Monitoring your site"
msgstr ""
"தங்கள் தளத்தை "
"கவனிக்கிறது"
msgid "List (text)"
msgstr "பட்டியல் (உரை)"
msgid "Allowed values list: each key must be a valid integer or decimal."
msgstr ""
"அனுமதிக்கப்பட்ட "
"மதிப்புகள் பட்டியல்: "
"ஒவ்வொரு key களும் "
"கண்டிப்பாக முழு அல்லது "
"தசம எண்ணாக இருக்க "
"வேண்டும்."
msgid ""
"Allowed values list: each key must be a string at most 255 characters "
"long."
msgstr ""
"அனுமதிக்கப்பட்ட "
"மதிப்புகள் பட்டியல்: "
"ஒவ்வொரு கீகளும் "
"அதிகபட்சம் 255 "
"எழுத்துக்கள் "
"நீளத்திற்குள் ஒரு "
"சொல்லாக இருக்க வேண்டும்."
msgid "Allowed values list: keys must be integers."
msgstr ""
"அனுமதிக்கப்பட்ட "
"மதிப்புகள் பட்டியல்: keys "
"முழு எண்ணாக இருக்க "
"வேண்டும்."
msgid "Summary input"
msgstr "சுருக்கம் உள்ளீடு"
msgid "Text area with a summary"
msgstr "உரை பகுதி சுருக்கத்துடன்"
msgid "Hide summary"
msgstr "சுருக்கத்தை மறை"
msgid "Edit summary"
msgstr "சுருக்கத்தை மாற்று"
msgid "Edit field settings."
msgstr ""
"புலம் அமைப்புகளை "
"திருத்தவும்."
msgid "Attempt to update field %label failed: %message."
msgstr ""
"புலம் %label மேம்படுத்த "
"முயற்சி தோல்வியடைந்தது: "
"%message."
msgid "Required field"
msgstr "தேவையான புலம்"
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"இப்புலத்தில், பயனர் புதிய "
"உள்ளடக்கத்தை உருவாக்கும் "
"போது இருக்கவேண்டிய "
"இயல்பான மதிப்பு."
msgid "Saved %label configuration."
msgstr ""
"%label-ன் சேமித்த "
"முறையமைவுகள்."
msgid "Field list"
msgstr "புலப்பட்டியல்"
msgid "Field UI"
msgstr "புலம் UI"
msgid "Upload destination"
msgstr "தரவேற்ற சேருமிடம்"
msgid "Generic file"
msgstr "பொதுவான கோப்பு"
msgid "Table of files"
msgstr "கோப்புகள் அட்டவணை"
msgid "Add a new file"
msgstr "புதிய கோப்பைச் சேர்"
msgid "Include file in display"
msgstr ""
"காட்சியில் கோப்பை "
"உள்ளிணை"
msgid "Add text format"
msgstr "உரை வடிவம் சேர்க்கவும்"
msgid "Filter processing order"
msgstr ""
"வடிகட்டி செயல்பாட்டு "
"வரிசை"
msgid "Text format names must be unique. A format named %name already exists."
msgstr ""
"எழுத்து வடிவப் பெயர்கள் "
"தனித்துவமாக இருக்க "
"வேண்டும். வடிவப் பெயர் %name "
"ஏற்கனவே இருக்கிறது."
msgid "Added text format %format."
msgstr ""
"எழுத்து வடிவம் %format "
"சேர்க்கப்பட்டது."
msgid "The text format %format has been updated."
msgstr ""
"எழுத்து வடிவம் %format "
"திருத்தப்பட்டது."
msgid "Text formats"
msgstr "உரை வடிவங்கள்"
msgid "Choosing a text format"
msgstr ""
"எழுத்து வடிவத்தை "
"தேர்ந்தெடுத்தல்"
msgid "No HTML tags allowed."
msgstr ""
"HTML குறிச்சொற்கள் "
"அனுமதிக்கப்படுவதில்லை."
msgid "Follow these steps to set up and start using your website:"
msgstr ""
"தங்கள் இணையதளத்தை "
"முறையமைத்து பயன்படுத்தத் "
"துவங்க இந்த வழிமுறைகளை "
"பின்பற்றுங்கள்:"
msgid "Add effect"
msgstr "விளைவு சேர்க்க"
msgid "view actual size"
msgstr "நிஜ அளவை பார்"
msgid "Scale and crop"
msgstr "அளவு மற்றும் செதுக்கு"
msgid "no preview"
msgstr "முன்னோட்டம் இல்லை"
msgid "Image styles"
msgstr "புகைப்பட விதங்கள்"
msgid "Date type"
msgstr "தேதி வகை"
msgid "Administer languages"
msgstr "மொழிகளை நிர்வகி"
msgid "Language switcher (@type)"
msgstr "மொழி மாற்றி (@type)"
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
msgstr "ஜனவரி"
msgctxt "Long month name"
msgid "February"
msgstr "பெப்ரவரி"
msgctxt "Long month name"
msgid "March"
msgstr "மார்ச்"
msgctxt "Long month name"
msgid "April"
msgstr "எப்ரல்"
msgctxt "Long month name"
msgid "May"
msgstr "மேய்"
msgctxt "Long month name"
msgid "June"
msgstr "ஜூன்"
msgctxt "Long month name"
msgid "July"
msgstr "ஜூலை"
msgctxt "Long month name"
msgid "August"
msgstr "ஆகஸ்ட்"
msgctxt "Long month name"
msgid "September"
msgstr "செப்டம்பர்"
msgctxt "Long month name"
msgid "October"
msgstr "அக்டோபர்"
msgctxt "Long month name"
msgid "November"
msgstr "நவம்பர்"
msgctxt "Long month name"
msgid "December"
msgstr "டிசம்பர்"
msgid "Show as expanded"
msgstr "விரிவானதாக காட்டு"
msgid "Parent link"
msgstr "பெற்றோர் இணைப்பு"
msgid "The menu link %title has been deleted."
msgstr ""
"பட்டியல் சுட்டி %title "
"அழிக்கப்பட்டது."
msgid "Provide a menu link"
msgstr ""
"பட்டியல் சுட்டியைக் "
"கொடுங்கள்"
msgid "Edit menu link"
msgstr "பட்டியல் சுட்டியை மாற்று"
msgid "Delete menu link"
msgstr "பட்டியல் சுட்டியை அழி"
msgid "Promote selected content to front page"
msgstr ""
"தெரிந்த உள்ளடக்கத்தை "
"முதற்பக்கத்திற்கு "
"உயர்த்து"
msgid "Demote selected content from front page"
msgstr ""
"தெரிந்த உள்ளடக்கத்தை "
"முதற்பக்கத்திலிருந்து "
"நீக்கு"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>திருத்து @type</em> @title"
msgid "Creating content"
msgstr "உள்ளடக்க உருவாக்கம்"
msgid "Creating revisions"
msgstr ""
"மறுபதிப்பை "
"உருவாக்குகிறது"
msgid "User permissions"
msgstr "பயனர் அனுமதிகள்"
msgid "Full content"
msgstr "முழு உள்ளடக்கம்"
msgid "Administer content types"
msgstr "உள்ளடக்க வகைகளை நிர்வகி"
msgid "View published content"
msgstr ""
"வெளியிடப்பட்ட "
"உள்ளடக்கத்தைக் காண்க"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr ""
"இன்னும் முதற்பக்க "
"உள்ளடக்கம் "
"உருவாக்கப்படவில்லை."
msgid "Unpublish content"
msgstr "வெளியிடப்படாத உள்ளடக்கம்"
msgid "Make content sticky"
msgstr ""
"உள்ளடக்கத்தை ஒட்ட "
"செய்யவும்"
msgid "Make content unsticky"
msgstr ""
"உள்ளடக்கத்தை ஒட்டாதபடி "
"செய்யவும்"
msgid "Promote content to front page"
msgstr ""
"உள்ளடக்கத்தை "
"முதற்பக்கத்தில் ஏற்று"
msgid "Remove content from front page"
msgstr ""
"உள்ளடக்கத்தை "
"முதற்பக்கத்திலிருந்து "
"நீக்கு"
msgid "Save content"
msgstr "உள்ளடக்கத்தை சேமி"
msgid "Node Access Permissions"
msgstr "கணு அணுகல் அனுமதிகள்"
msgid "One permission in use"
msgid_plural "@count permissions in use"
msgstr[0] "ஒரு அனுமதி பயன்பாட்டில்"
msgstr[1] ""
"@count அனுமதிகள் "
"பயன்பாட்டில்"
msgid "Find and manage content."
msgstr ""
"உள்ளடக்க தேடல் மற்றும் "
"மேலாண்மை."
msgid "Don't display post information"
msgstr ""
"பதிவுத்தகவல்களை காட்ட "
"வேண்டாம்"
msgid "Creating aliases"
msgstr "மாற்றுகளை உருவாக்குகிறது"
msgid "Use search"
msgstr "பயனர் தேடல்"
msgid "Add shortcut"
msgstr "குறுக்குவழி சேர்த்தல்"
msgid "default theme"
msgstr "இயல்பான தீம்"
msgid "The %theme theme was not found."
msgstr ""
"தீம் !theme "
"காணக்கிடைக்கவில்லை."
msgid "%theme is now the default theme."
msgstr ""
"!theme தற்போது இயல்பான "
"தீமானது."
msgid "User verification status in comments"
msgstr ""
"கருத்துகளில் பயனர் "
"உறுதிசெய்த நிலை"
msgid "Would you like to continue with the above?"
msgstr ""
"மேலே உள்ளவைகளுடன் தொடர "
"விருப்பமா?"
msgid "Enter a valid IP address."
msgstr ""
"சரியான IP முகவரியை உள்ளீடு "
"செய்க."
msgid "The IP address %ip was deleted."
msgstr "IP முகவரி  %ip அழிக்கப்பட்டது."
msgid "Errors and warnings"
msgstr ""
"பிழைகளும் "
"எச்சரிக்கைகளும்"
msgid "Public file system path"
msgstr "பொது கோப்பு முறைமை வழி"
msgid "Private file system path"
msgstr ""
"தனிப்பட்ட கோப்பு முறைமை "
"வழி"
msgid "Default download method"
msgstr "இயல்பான தரவிரக்க முறை"
msgid "Time zones"
msgstr "நேர வட்டாரங்கள்"
msgid "Time zone for new users"
msgstr ""
"புதிய பயனருக்கான நேர "
"வட்டாரம்"
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr ""
"தளத்தை பழுதீர்ப்பு "
"முறைமையில் இடு"
msgid "Save format"
msgstr "வடிவத்தை சேமித்தல்"
msgid "Short format"
msgstr "குறு வடிவம்"
msgid "Long format"
msgstr "நீள் வடிவம்"
msgid "Managing modules"
msgstr "தொகுதிகள் மேலாண்மை"
msgid "Managing themes"
msgstr "தீம்கள் மேலாண்மை"
msgid "Administer modules"
msgstr "மாட்யூல் மேலாண்மை"
msgid "Administer site configuration"
msgstr "தள அமைவு மேலாண்மை"
msgid "Administer themes"
msgstr "தீம்களை நிர்வகி"
msgid "View site reports"
msgstr ""
"தளத்தின் அறிக்கைகள் "
"பார்க்கவும்"
msgid "Public files"
msgstr "வெளிப்படையான கோப்புகள்"
msgid "Temporary files"
msgstr "தற்காலிக கோப்புகள்"
msgid "Update modules"
msgstr "மாட்யூல்களை மேம்படுத்து"
msgid "Update themes"
msgstr "தீம்களை மேம்படுத்து"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid ""
"Your password is not saved in the database and is only used to "
"establish a connection."
msgstr ""
"தங்கள் கடவுச்சொல் "
"தரவுதளத்தில் "
"சேமிக்கப்படவில்லை, அது "
"இணைப்பை ஏற்படுத்த "
"மட்டுமே "
"பயன்படுத்தப்பட்டது."
msgid "Delete IP address"
msgstr "IP முகவரியை நீக்கு"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "பழுதீர்ப்பு முறை"
msgid "Edit date format"
msgstr "நாள் வடிவத்தை மாற்றவும்"
msgid "more information"
msgstr "மேலதிக தகவல்கள்"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "வகைப்பாட்டு சொல் பக்கம்"
msgid "Translating content"
msgstr ""
"உள்ளடக்கம் "
"மொழிபெயர்க்கப்படுகிறது"
msgid "Preparing to update your site"
msgstr ""
"தங்கள் தளத்தை "
"புதுப்பிக்கத் தயாராகிறது"
msgid "Update was completed successfully."
msgstr ""
"புதுப்பித்தல் "
"வெற்றிகரமாக நடந்தேறியது"
msgid "Update failed! See the log below for more information."
msgstr ""
"புதுப்பித்தல் "
"தோல்வியடைந்தது! மேலும் "
"தகவலுக்கு கீழே log "
"பார்க்கவும்."
msgid ""
"Update failed! See the log below for more information. Your site is "
"still in maintenance mode."
msgstr ""
"புதுப்பித்தல் "
"தோல்வியடைந்தது! மேலும் "
"தகவலுக்கு கீழே log "
"பார்க்கவும். உங்கள் "
"தளத்தில் பராமரிப்பு முறை "
"இன்னும் உள்ளது."
msgid "No available update data"
msgstr ""
"கிடைக்கும் மேம்படுத்தல் "
"தரவு இல்லை"
msgid "Checking available update data"
msgstr ""
"இன்னும் மேம்படுத்த தரவு "
"சரிபார்த்தல்"
msgid "Error checking available update data."
msgstr ""
"கிடைக்கும் மேம்படுத்தல் "
"தரவு சோதனையிவ் பிழை."
msgid "Checking available update data ..."
msgstr ""
"இன்னும் மேம்படுத்த "
"தரவுகளை சரிபார்க்கிறது ..."
msgid "An error occurred trying to get available update data."
msgstr ""
"கிடைக்கும் மேம்படுத்தல் "
"தரவை பெறும் முயற்சியில் "
"ஒரு பிழை ஏற்பட்டது."
msgid "Checked available update data for one project."
msgid_plural "Checked available update data for @count projects."
msgstr[0] ""
"ஒரு திட்டத்தின் "
"மேம்படுத்த தரவு "
"சோதனையிடப்பட்டது."
msgstr[1] ""
"@count திட்டங்களின் "
"மேம்படுத்த தரவு "
"சோதனையிடப்பட்டது."
msgid "Downloading updates"
msgstr ""
"புதுப்பித்தல்களை "
"தரவிரக்குகிறது"
msgid "Downloading %project"
msgstr "%project தரவிரக்கப்படுகிறது"
msgid "Includes:"
msgstr "உள்ளடக்குகிறது:"
msgid "Enabled: %includes"
msgstr "செயலிலுள்ளது: %includes"
msgid "Checking for available updates"
msgstr ""
"கிடைக்கும் "
"புதுப்பித்தல்களை "
"சோதனையிடுகிறது"
msgid "Update manager"
msgstr "புதுப்பித்தல் நிர்வாகி"
msgid "No people available."
msgstr "எந்த நபரும் இல்லை."
msgid "Registration and cancellation"
msgstr ""
"பதிவு செய்தல் மற்றும் "
"நீக்குதல்"
msgid "Who can register accounts?"
msgstr ""
"யார் அங்கத்துவத்தை பதிவு "
"செய்ய முடியும்?"
msgid "Administrators only"
msgstr "நிர்வாகிகள் மட்டும்"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr ""
"பார்வையாளர்கள், ஆனால் "
"நிர்வாகிகளின் அனுமதி "
"தேவை."
msgid "When cancelling a user account"
msgstr ""
"பயனர் அங்கத்துவம் "
"இரத்தாகும் போது"
msgid "Select method for cancelling account"
msgstr ""
"அங்கத்துவ இரத்து "
"வழிமுறையை தெரிவு செய்க"
msgid "Administer users"
msgstr "நிர்வாக பயனர்கள்"
msgid "Welcome (new user created by administrator)"
msgstr ""
"வரவேற்கிறோம் "
"(நிர்வாகியால் புதிய பயனர் "
"உருவாக்கப்பட்டது)"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr ""
"வரவேற்கிறோம் "
"(அனுமதிக்காக "
"காத்திருக்கிறோம்)"
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr ""
"வரவேற்கிறோம் (அனுமதி "
"தேவையில்லை)"
msgid "Password recovery"
msgstr ""
"கடவுச்சொல் "
"திருப்பியெடுத்தல்"
msgid "Account activation"
msgstr "அங்கத்துவ செயலாக்கம்"
msgid "Account cancellation confirmation"
msgstr "அங்கத்துவ இரத்து உறுதி"
msgid "Account canceled"
msgstr ""
"அங்கத்துவம் இரத்து "
"செய்யப்பட்டது."
msgid "When cancelling your account"
msgstr ""
"தங்கள் அங்கத்துவம் "
"இரத்தாகும் போது"
msgid "Are you sure you want to cancel your account?"
msgstr ""
"தங்களின் அங்கத்துவத்தை "
"இரத்து செய்வதில் "
"உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?"
msgid "Are you sure you want to cancel the account %name?"
msgstr ""
"நீங்கள் கண்டிப்பாக %name "
"அங்கத்துவத்தை இரத்து "
"செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
msgid ""
"Your account will be blocked and you will no longer be able to log in. "
"All of your content will be hidden from everyone but administrators."
msgstr ""
"தங்கள் அங்கத்துவம் "
"முடக்கப்படும் மற்றும் "
"தாங்கள் தளத்தில் "
"உள்நுழைய முடியாமல் "
"இருக்கும். தங்கள் அனைத்து "
"உள்ளடக்கங்களும் "
"நிர்வாகிகளைத்தவிர மற்ற "
"பயனாளர்களிடமிருந்து "
"மறைக்கப்படும்."
msgid ""
"Your account will be removed and all account information deleted. All "
"of your content will be assigned to the %anonymous-name user."
msgstr ""
"தங்கள் அங்கத்துவம் "
"நீக்கப்படும் மற்றும் "
"அனைத்து அங்கத்துவ "
"விபரங்களும் "
"அழிக்கப்படும். தங்கள் "
"அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் "
"%anonymous-name பயனாளருடையதாக "
"மாற்றப்படும்."
msgid ""
"Your account will be removed and all account information deleted. All "
"of your content will also be deleted."
msgstr ""
"தங்கள் அங்கத்துவம் "
"நீக்கப்படும் மற்றும் "
"அனைத்து அங்கத்துவ "
"விபரங்களும் "
"அழிக்கப்படும். தங்கள் "
"அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் "
"அழிக்கப்படும்."
msgid "Sent account cancellation request to %name %email."
msgstr ""
"%name %email இவருக்கு "
"அங்கத்துவத்தை இரத்து "
"செய்யும் கோரிக்கை "
"அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
msgid "Creating and managing users"
msgstr ""
"பயனர்களை உருவாக்குதல் "
"மற்றும் நிர்வகித்தல்"
msgid "Change own username"
msgstr "சொந்த பயனர்பெயரை மாற்று"
msgid "Cancel own user account"
msgstr ""
"சொந்த பயனர் அங்கத்துவ "
"இரத்து"
msgid "Cancelling account"
msgstr "அங்கத்துவம் இரத்தாகிறது"
msgid "Cancelling user account"
msgstr ""
"பயனர் அங்கத்துவம் "
"இரத்தாகிறது"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"[site:name] இல் ஒரு நிர்வாகி "
"உங்களுக்காக ஒரு கணக்கை "
"ஆரம்பித்துள்ளார்"
msgid "Cancel the selected user accounts"
msgstr ""
"தெரிவு செய்யப்பட்ட பயனர் "
"கணக்குகளை இரத்தாக்கு"
msgid "When cancelling these accounts"
msgstr ""
"இந்த அங்கத்துவங்கள் "
"இரத்தாகும் போது"
msgid "Are you sure you want to cancel these user accounts?"
msgstr ""
"இந்த பயனர் "
"அங்கத்துவங்களை இரத்து "
"செய்வதில் உறுதியாக "
"இருக்கிறீர்களா?"
msgid "Add lowercase letters"
msgstr ""
"சிற்றெழுத்துகளைச் "
"சேர்க்கவும்"
msgid "Add uppercase letters"
msgstr ""
"பேரெழுத்துகளைச் "
"சேர்க்கவும்"
msgid "Add numbers"
msgstr "எண்களை இணை"
msgid "Add punctuation"
msgstr "நிறுத்த குறி சேர்க்கவும்"
msgid "Make it different from your username"
msgstr ""
"இதை தங்கள் "
"பயனர்பெயரிலிருந்து வேறாக "
"அமை"
msgid "Weak"
msgstr "வலுவற்ற"
msgid "Fair"
msgstr "நியாயம்"
msgid "Blocked user: %name %email."
msgstr "தடுக்கப்பட்ட பயனர்: %name %email."
msgid "Confirm account cancellation"
msgstr ""
"அங்கத்துவ விலகுதலை "
"உறுதிப்படுத்து"
msgid "Minimal"
msgstr "குறைந்தது"
msgid "Basic page"
msgstr "அடிப்படை பக்கம்"
msgid "Entity ID"
msgstr "உருப்படி குறி"
msgid "Remove this display"
msgstr "காட்சியை அகற்றவும்"
msgid "Remove group @group"
msgstr "@group குழுவை அகற்றவும்"
msgid "Default group"
msgstr "இயல்புநிலை குழு"
msgid "Group @group"
msgstr "குழு @group"
msgid "All items"
msgstr "அனைத்து பொருட்களும்"
msgid "Internet"
msgstr "இணையம்"
msgid ""
"1 pending update (@number_applied to be applied, @number_incompatible "
"skipped)"
msgid_plural ""
"@count pending updates (@number_applied to be applied, "
"@number_incompatible skipped)"
msgstr[0] ""
"1 புதிப்பித்தல் "
"நிலுவையிலுள்ளது (@number_applied "
"ஏற்றுக்கொள்ளப்படும், "
"@number_incompatible விடுபடும்)"
msgstr[1] ""
"@count புதிப்பித்தல்கள் "
"நிலுவையிலுள்ளது (@number_applied "
"ஏற்றுக்கொள்ளப்படும், "
"@number_incompatible விடுபடும்)"
msgid "Error messages to display"
msgstr ""
"காட்ட வேண்டிய பிழைச் "
"செய்தி"
msgid "Current password"
msgstr "தற்சமைய கடவுச்சொல்"
msgid ""
"Your current password is missing or incorrect; it's required to change "
"the %name."
msgstr ""
"உங்களின் நடப்பு "
"கடவுச்சொல் காணவில்லை "
"அல்லது தவறாக உள்ளது. அது %name "
"ஐ மாற்ற தேவைப்படுகிறது."
msgid "Configure user accounts."
msgstr ""
"பயனர் அங்கத்துவங்களை "
"முறைப்படுத்த"
msgid "Terminology"
msgstr "சொல்லியல்"
msgid "all languages"
msgstr "அனைத்து மொழிகளிலும்"
msgid "%module module installed."
msgstr "%module நீட்சி நிறுவப்பட்டது."
msgid "Administer text formats and filters"
msgstr ""
"எழுத்து வடிவங்கள் "
"மற்றும் வடிகட்டிகளை "
"நிர்வகித்தல்"
msgid "Attachment before"
msgstr "இணைப்பு முன்"
msgid "Attachment after"
msgstr "இணைப்பு பிறகு"
msgid "Comment posted: %subject."
msgstr "கருத்து பதியப்பட்டது: %subject."
msgid "Your modules have been downloaded and updated."
msgstr ""
"தங்கள் மாட்யூல்கள் "
"தரவிரக்கப்பட்டு "
"புதுப்பிக்கப்பட்டது."
msgid "Highlighted"
msgstr "தனிச்சிறப்பானவை"
msgid "Plum"
msgstr "பிளம்"
msgid "@required_name (Missing)"
msgstr "@required_name (விடுபட்டுள்ளது )"
msgid "Unresolved dependency"
msgstr "தீர்க்கப்படாத சார்புகள்"
msgid "Site details"
msgstr "தள தகவல்கள்"
msgid "Firehouse"
msgstr "பயர்ஹவுஸ்"
msgid "Ice"
msgstr "பனி"
msgid ""
"The database table prefix you have entered, %prefix, is invalid. The "
"table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
"underscores."
msgstr ""
"நீங்கள் உள்ளீடு செய்த "
"தரவுதள அட்டவணை "
"முன்னொட்டு, %prefix,  "
"முறையற்றது. அட்டவணை "
"முன்னொட்டில் எண்கள், "
"எழுத்துகள், புள்ளிகள் "
"அல்லது கீழ் வரி மட்டுமே "
"வரவேண்டும்."
msgid "Default settings file"
msgstr "இயல்பான அமைவுகள் கோப்பு"
msgid "The default settings file does not exist."
msgstr ""
"இயல்பான அமைவுகள் கோப்பு "
"காணக்கிடைக்கவில்லை."
msgid "Show row weights"
msgstr "வரிசை எடைகளை காண்"
msgid "Hide row weights"
msgstr "வரிசை எடைகளை மறை"
msgid "not yet assigned"
msgstr "இதுவரை ஒதுக்கப்படவில்லை"
msgid "not yet created"
msgstr ""
"இதுவரை "
"உருவாக்கப்படவில்லை"
msgid "The URL of the account edit page."
msgstr ""
"அங்கத்துவ திருத்தி "
"பக்கத்திற்கான URI."
msgid "Edit translations"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு திருத்த"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Thousand marker"
msgstr "ஆயிரம் குறிப்பான்"
msgid "Display prefix and suffix."
msgstr ""
"முன்னொட்டு மற்றும் "
"பின்னொட்டு காட்டவும்."
msgid "Display with prefix and suffix."
msgstr ""
"முன்னொட்டு மற்றும் "
"பின்னொட்டு கொண்டு "
"காட்டவும்."
msgid "- Select a value -"
msgstr "- ஒரு மதிப்பை தெரிக -"
msgid "No field is hidden."
msgstr "எப்புலமும் மறைவாக இல்லை"
msgid "Format settings:"
msgstr "வடிவமைப்பு அமைவுகள்:"
msgid "Linked to content"
msgstr ""
"உள்ளடக்கத்துடன் "
"தொடர்பிலுள்ளது"
msgid "Linked to file"
msgstr "கோப்புடன் தொடர்பிலுள்ளது"
msgid "Error pages"
msgstr "பிழை பக்கங்கள்"
msgid "View mode"
msgstr "பார்க்கும் முறை"
msgid "Weight for @block block"
msgstr "@block பெட்டியின் எடை"
msgid "Region for @block block"
msgstr "@block பெட்டியின் பகுதி"
msgid "Post comments"
msgstr "கருத்துகளை பதிய"
msgid "Are you sure you want to disable the text format %format?"
msgstr ""
"எழுத்து வடிவம் %format ஐ "
"செயலிழக்க செய்ய நீங்கள்  "
"விரும்புகிறீர்களா?"
msgid "Disabled text format %format."
msgstr ""
"செயலிழந்த எழுத்து வடிவம் "
"%format."
msgid "Text Formats"
msgstr "எழுத்து வடிவங்கள்"
msgid "Configure @module permissions"
msgstr ""
"@module அனுமதிகளை "
"முறைமைப்படுத்து"
msgid "Administer settings."
msgstr "மேலாண்மை அமைவுகள்"
msgid "View reports, updates, and errors."
msgstr ""
"அறிக்கைகள், "
"புதுப்பிகைகள் மற்றும் "
"பிழைகளைப் பார்த்தல்"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"பயனர் அங்கத்துவங்கள், "
"பாத்திரங்கள் மற்றும் "
"அனுமதிகளை நிர்வகி"
msgid "Changed date"
msgstr "தேதி மாற்றம்"
msgid "Nothing"
msgstr "ஏதுமில்லை"
msgid "Update @title"
msgstr "மாற்றப்பட்ட @title"
msgid ""
"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"இயந்திரத்தால்-படிக்கவல்ல "
"தனித்தன்மையான பெயர். "
"சிறியவகை எழுத்துகளும், "
"எண்களும், அடிக்கோடுகளும் "
"மட்டுமே கொண்டிருக்கலாம்."
msgid "The machine-readable name must contain unique characters."
msgstr ""
"இயந்திரத்தால்-படிக்கவல்ல "
"பெயர் தனித்தன்மையான "
"குறிகளைக் கொண்டிருக்க "
"வேண்டும்."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and hyphens."
msgstr ""
"கணினியால் படிக்கக்கூடிய "
"பெயரில் lowercase எழுத்துகளும், "
"எண்களும், hyphen'களும் மட்டும் "
"உபயோக படுத்தவும்."
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr ""
"இயந்திரக்குறியீட்டுப்பெயர் "
"ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் "
"உள்ளது. இது கண்டிப்பாக "
"தனித்ததாக இருக்க "
"வேண்டும்."
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title ன் எடை"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "வரிசை @number-யின் எடை"
msgid "Weight for new file"
msgstr "புதிய கோப்பின் எடை"
msgid "Choose a file"
msgstr "கோப்பை தெரிவுசெய்"
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr ""
"%type_name: புதிய உள்ளடக்கம் "
"உருவாக்க"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr ""
"%type_name: சொந்த உள்ளடக்கத்தை "
"மாற்ற"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr ""
"%type_name: எந்த "
"உள்ளடக்கத்தையும் மாற்ற"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr ""
"%type_name: சொந்த உள்ளடக்கத்தை "
"அழி"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr ""
"%type_name: எந்த "
"உள்ளடக்கத்தையும் அழிக்க"
msgid "Next steps"
msgstr "அடுத்த படிகள்"
msgid "@driver_name settings"
msgstr "@driver_name அமைவுகள்"
msgid "SQLite"
msgstr "எஸ்கியூலைட்"
msgid "Database file"
msgstr "தரவுதள கோப்பு"
msgid "No fields are present yet."
msgstr ""
"தற்போது  இன்னும் "
"புலங்கள் ஏதுமில்லை."
msgid "Uninstall @module module"
msgstr "@module நீட்சியை கழற்று"
msgid "Database system"
msgstr "தரவுதள கட்டமைப்பு"
msgid "Database system version"
msgstr ""
"தரவுதள கட்டமைப்பு "
"பதிப்பு"
msgid "The role settings have been updated."
msgstr ""
"பாத்திர அமைவுகள் "
"மாற்றியமைக்கப்பட்டது."
msgid "Disable the account and keep its content."
msgstr ""
"அங்கத்துவத்தைத் "
"செயலற்றதாக்கிவிட்டு "
"உள்ளடக்கத்தை வைத்திரு."
msgid "Disable the account and unpublish its content."
msgstr ""
"அங்கத்துவத்தைத் "
"செயலற்றதாக்கிவிட்டு "
"உள்ளடக்கத்தை வெளியிடமால் "
"செய்க."
msgid "String settings"
msgstr "சரம் அமைவுகள்"
msgid "List (integer)"
msgstr "பட்டியல் (எண்கள்)"
msgid "Center left"
msgstr "மைய இடது"
msgid "Center right"
msgstr "மைய வலது"
msgid "Not specified"
msgstr "குறிப்பிடப்படாதது"
msgctxt "ampm"
msgid "am"
msgstr "காலை"
msgctxt "ampm"
msgid "pm"
msgstr "மாலை"
msgid "Delete all translations"
msgstr ""
"அனைத்து மொழிபெயர்ப்பு "
"நீக்கு"
msgid "Logo settings"
msgstr "சின்ன அமைவுகள்"
msgid "Hide filter"
msgstr "மறை வடிகட்டி"
msgid "Provide description"
msgstr "விவரத்தை வழங்கவும்"
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "Apply and continue"
msgstr "விண்ணப்பித்துத் தொடரவும்"
msgid "All displays"
msgstr "அனைத்து காட்சிகள்"
msgid "Add and configure @types"
msgstr ""
"@types சேர்த்து "
"கட்டமைக்கவும்"
msgid "Configure @type: @item"
msgstr "@typeஐ கட்டமைத்தல்: @item"
msgid "Above the preview"
msgstr "முன்னோட்டத்திற்கு மேல்"
msgid "Below the preview"
msgstr "முன்னோட்டத்திற்கு கீழ்"
msgid "Display"
msgid_plural "Displays"
msgstr[0] "காட்சி"
msgstr[1] "காட்சிகள்"
msgid "Create a page"
msgstr "ஒரு பக்கம் உருவாக்க"
msgid "Create a block"
msgstr "ஒரு தொகுதி உருவாக்கவும்"
msgid "Field item"
msgstr "புல பொருள்"
msgid "Delete translation"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு நீக்கு"
msgid "Unsorted"
msgstr "வரிசையில்லா"
msgid "Datetime"
msgstr "தேதி நேரம்"
msgid "Curaçao"
msgstr "குராகோ"
msgid "Réunion"
msgstr "ரீயூனியன்"
msgid "Sint Maarten"
msgstr "செயின்ட் மார்டின்"
msgid "Date value"
msgstr "தேதி மதிப்பு"
msgid "Entity reference"
msgstr "உருப்படி மேற்கோள்"
msgid "Fields pending deletion"
msgstr ""
"களங்களை நீக்குதல் "
"நிலுவையில்  உள்ளது"
msgid "Change handler"
msgstr "மாற்றம் கையாளுதல்"
msgid "Wide"
msgstr "அகலமான"
msgid "Checked"
msgstr "சரிபார்த்தது"
msgid "User name and password"
msgstr ""
"பயனர் பெயர் மற்றும் "
"கடவுச்சொல்"
msgid "Logo path"
msgstr "சின்னம் பாதை"
msgid "Full HTML"
msgstr "முழு HTML"
msgid "Hide description"
msgstr "விளக்கத்தை மறை"
msgid "Third party settings"
msgstr ""
"மூன்றாம் தரப்பு "
"அமைப்புகள்"
msgid "Date/time format"
msgstr "நாள் / நேரம் வடிவம்"
msgid "Default translation"
msgstr ""
"இயல்புநிலை "
"மொழிபெயர்ப்பு"
msgid "Twig"
msgstr "Twig"
msgid "Bulk operation"
msgstr "மொத்த நடவடிக்கை"
msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றுதல் ..."
msgid "Reduce"
msgstr "சிறிதாக்க"
msgid "Single filter"
msgstr "ஒற்றை வடிகட்டி"
msgid "File storage"
msgstr "கோப்பு சேமிப்பு"
msgid "Unknown (@langcode)"
msgstr "தெரியாதது (@langcode)"
msgid "%name field is not in the right format."
msgstr ""
"%name புலத்தின் சரியான "
"வடிவத்தில் இல்லை."
msgid "The referenced entity"
msgstr "மேற்கோள் உருப்படி"
msgid "Integer value"
msgstr "முழுஎண் மதிப்பு"
msgid "Text value"
msgstr "உரை மதி்பபு"
msgid "Show all columns"
msgstr "அனைத்து பத்திகள் காட்டு"
msgid "Thin space"
msgstr "மெல்லிய இடைவேளை"
msgid "not applicable"
msgstr "பொருந்தாது"
msgid "All kind of entities, e.g. nodes, comments or users."
msgstr ""
"அனைத்து வகையான "
"உருப்படிகள். எ.க. கணுக்கள், "
"கருத்துகள் அல்லது "
"பயனாளர்கள்"
msgid "Site's default language (@lang_name)"
msgstr "தளத்தின் இயல்பு மொழி (@lang_name)"
msgid "Import all"
msgstr "அனைத்து இறக்குமதி"
msgid "No item selected."
msgstr ""
"எப்பொருளும் "
"தெரிவாகவில்லை"
msgid "Edit %label"
msgstr "%labelஐ திருத்து"
msgid "South Sudan"
msgstr "தெற்கு சூடான்"
msgid "Port number"
msgstr "படலை எண்"
msgid "File added"
msgstr "கோப்பு சேர்க்கப்பட்டது"
msgid "File removed"
msgstr "கோப்பு நீக்கப்பட்டது"
msgid "Translations directory"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு உறை"
msgid "The translations directory does not exist."
msgstr ""
"மொழிப்பெயர்ப்பு அடைவு "
"இல்லை."
msgid "The translations directory is not readable."
msgstr ""
"மொழிப்பெயர்ப்பு அடைவு "
"வாசிக்கக்கூடியதாக இல்லை."
msgid "The translations directory is not writable."
msgstr ""
"மொழிப்பெயர்ப்பு அடைவு "
"எழுதக்கூடியதாக இல்லை."
msgid "The translations directory is writable."
msgstr ""
"மொழிப்பெயர்ப்பு அடைவு "
"எழுதக்கூடியதாக "
"இருக்கிறது."
msgid "Approved status"
msgstr ""
"அங்கீகரிக்கப்பட்ட படி "
"நிலை"
msgid "Send copy to sender"
msgstr "அனுப்புநர் நகல் அனுப்பு"
msgid "Selected user"
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட "
"பயனர்"
msgid "Date only"
msgstr "தேதி மட்டும்"
msgid "AM/PM"
msgstr "முப/பிப"
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "மாதம்/நாள்/ஆண்டு"
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "நாள்/மாதம்/ஆண்டு"
msgid "Year/Month/Day"
msgstr "ஆண்டு/மாதம்/நாள்"
msgid "24 hour time"
msgstr "24 மணி நேரம்"
msgid "12 hour time"
msgstr "12 மணி நேரம்"
msgid "Text editor"
msgstr "உரை பதிப்பி"
msgid "Reference method"
msgstr "குறிப்பு முறை"
msgid "@entity_type selection"
msgstr "@entity_type தேர்வு"
msgid "Updating translations."
msgstr ""
"மொழிபெயர்ப்பு "
"மேம்படுத்துகிறது."
msgid "Float value"
msgstr "பதின்ம மதிப்பு"
msgid "Any data"
msgstr "ஏதாவது தரவு"
msgid "Create translations"
msgstr ""
"மொழிபெயர்ப்பு "
"உருவாக்கவும்"
msgid "Delete translations"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பு நீக்கு"
msgid "Table details"
msgstr "அட்டவணை விவரங்கள்"
msgid "Summary title"
msgstr "தலைப்பு சுருக்கம்"
msgid "Table description"
msgstr "பட்டிய விவரம்"
msgid "[@time ms] @query"
msgstr "[@time ms] @query"
msgid "View language"
msgstr "மொழி காண்க"
msgid "No displays available."
msgstr "காட்சிகள் கிடைக்கவில்லை"
msgid "Last saved"
msgstr "கடைசியாக சேமிக்கப்பட்டது"
msgid "Not saved yet"
msgstr ""
"இன்னும் "
"சேமிக்கப்படவில்லை"
msgid "The directory %translations_directory exists."
msgstr ""
"%translations_directory அடைவு "
"இருக்கிறது."
msgid "MySQL, MariaDB, Percona Server, or equivalent"
msgstr ""
"MySQL, MariaDB, Percona Server, அல்லது அதற்கு "
"சமமான"
msgid "Language reference"
msgstr "மொழி குறிப்பு"
msgid "URI value"
msgstr "URI மதிப்பு"
msgid "Caribbean Netherlands"
msgstr "கரீபியன் நெதர்லாந்து"
msgid "Clipperton Island"
msgstr "கிலிப்பர்டன் தீவு"
msgid "Canary Islands"
msgstr "கேனரி தீவுகள்"
msgid "Palestinian Territories"
msgstr "பாலஸ்தீன பகுதிகள்"
msgid "Time span in seconds"
msgstr "நொடிகளில் நேர அளவு"
msgid "No placeholder"
msgstr "கொள்ளிடம் இல்லை"
msgid "The referenced entity (%type: %id) does not exist."
msgstr ""
"மேற்கொள் உருப்படி (%type: %id) "
"காணப்படவில்லை."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "வரிசை"
msgid "Default wizard"
msgstr "இயல்புநிலை வழிகாட்டி"
msgid "Selected:"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட:"
msgctxt "Validation"
msgid "Bundle"
msgstr "பொதி"
msgid "The entity must be of bundle %bundle."
msgstr ""
"உருப்படி %bundle பொதியுடையதாக "
"இருக்கவேண்டும்."
msgctxt "Validation"
msgid "Count"
msgstr "எண்ணிக்கை"
msgctxt "Validation"
msgid "Entity type"
msgstr "உருப்படி வகை"
msgid "The entity must be of type %type."
msgstr ""
"உருப்படி %type வகையுடையதாக "
"இருக்க வேண்டும்."
msgctxt "Validation"
msgid "Length"
msgstr "நீளம்"
msgctxt "Validation"
msgid "Entity changed"
msgstr "உருப்படி மாற்றப்பட்டது"
msgid "Last comment ID"
msgstr "கடைசி கருத்தின் ID"
msgid "Last comment timestamp"
msgstr ""
"கடைசி கருத்தின் "
"நேரமுத்திரை"
msgid "Last comment name"
msgstr "கடைசி கருத்தின் பெயர்"
msgid "Last comment user ID"
msgstr "கடைசி கருத்தின் பயனர் ID"
msgid "The number of comments."
msgstr "கருத்துரைகள் எண்ணிக்கை."
msgid "Comment list"
msgstr "கருத்து பட்டியல்"
msgid "Content language and translation"
msgstr ""
"உள்ளடக்கத்தின் மொழி "
"மற்றும் மொழிபெயர்ப்பு"
msgid "Select source language"
msgstr ""
"மூல மொழி "
"தேர்ந்தெடுக்கவும்"
msgid "Computed date"
msgstr "கணித்த தேதி"
msgid "WID"
msgstr "WID"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "எண் (தசம)"
msgid "Number (float)"
msgstr "எண் (பதின்ம)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "எண் (முழு)"
msgid "Alias for @id"
msgstr "@id யின் மறுபெயர்"
msgid "View basic information"
msgstr "அடிப்படை தகவல் காண்க"
msgid "Remove @title"
msgstr "@title நீக்கு"
msgid "Weight for @id"
msgstr "@id யின் எடை"
msgid "Group for @id"
msgstr "@id யின் குழு"
msgid "Remove @id"
msgstr "@id நீக்கு"
msgid "PHP date format"
msgstr "PHP தேதி வடிவம்"
msgid "Not fully protected"
msgstr ""
"முழுமையாக "
"பாதுகாக்கப்படவில்லை"
msgid "Fallback date format"
msgstr "மாற்று தேதி வடிவம்"
msgid "Action title"
msgstr "செயல் தலைப்பு"
msgid "- Restricted access -"
msgstr ""
"- கட்டுப்படுத்தப்பட்ட "
"அணுகல் -"
msgid "List of items"
msgstr "பொருட்கள் பட்டியல்"
msgid "Name and description"
msgstr "பெயர் மற்றும் விளக்கம்"
msgid "Administrative tags"
msgstr "நிர்வாக குறிச்சொற்கள்"
msgid "Influence"
msgstr "செல்வாக்கு"
msgid "Timestamp value"
msgstr "நேர முத்திரை மதிப்பு"
msgid "Mail collector"
msgstr "மின்னஞ்சல் வசூலிப்பவர்"
msgid "URI field"
msgstr "URI புலம்"
msgid "Configuration deletions"
msgstr "கட்டமைப்பு நீக்கங்கள்"
msgid "User's roles"
msgstr "பயனர் பாத்திரங்கள்"
msgctxt "Entity type group"
msgid "Content"
msgstr "உள்ளடக்கம்"
msgctxt "Entity type group"
msgid "Other"
msgstr "மற்ற"
msgctxt "Entity type group"
msgid "Configuration"
msgstr "முறைமைகள்"
msgid "Action configuration"
msgstr "செயல் முறைமைகள்"
msgid "Weight."
msgstr "எடை."
msgid "Route Name"
msgstr "வழி பெயர்"
msgid "Route Params"
msgstr "வழி அளவுரு"
msgid "Theme dependencies"
msgstr "தீம் சார்புகள்"
msgid "Extension settings"
msgstr "நீட்டிப்பு சார்புகள்"
msgid "Admin info"
msgstr "நிர்வாகி பற்றி"
msgid "Single import"
msgstr "ஒற்றை இறக்குமதி"
msgid "Single export"
msgstr "ஒற்றை ஏற்றுமதி"
msgid "Datetime settings"
msgstr "நாள்நேரம் அமைப்புகள்"
msgid "Sort settings"
msgstr "வரிசை அமைப்புகள்"
msgid "Integer settings"
msgstr "முழு அமைப்புகள்"
msgid "Decimal settings"
msgstr "பதின்மம் அமைப்புகள்"
msgid "Float settings"
msgstr "தசம அமைப்புகளை"
msgid "History user"
msgstr "பயனர் வரலாறு"
msgctxt "With components"
msgid "Extend"
msgstr "நீட்டிப்பு"
msgid "Stark settings"
msgstr "Stark அமைப்புகள்"
msgid "Display variant"
msgstr "காட்சி மாறுபாடு"
msgid "Requirements review"
msgstr "தேவை ஆய்வுகள்"
msgid "Receive email notifications"
msgstr ""
"மின்னஞ்சல் அறிவிப்புகள் "
"பெறு"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "ஜன"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "பிப்"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "மார்"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "ஏப்"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "மே"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "ஜூன்"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "ஜூலை"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "ஆக"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "செப்"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "அக்"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "நவ"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "டிச"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Sun"
msgstr "ஞாயி"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Mon"
msgstr "திங்"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Tue"
msgstr "செவ்"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Wed"
msgstr "புதன்"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Thu"
msgstr "வியா"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Fri"
msgstr "வெள்"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Sat"
msgstr "சனி"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Su"
msgstr "ஞா"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Mo"
msgstr "திங்"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Tu"
msgstr "செவ்"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "We"
msgstr "புத"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Th"
msgstr "வியா"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Fr"
msgstr "வெள்"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Sa"
msgstr "ச"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Sunday"
msgid "S"
msgstr "ஞா"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Monday"
msgid "M"
msgstr "தி"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Tuesday"
msgid "T"
msgstr "செ"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Wednesday"
msgid "W"
msgstr "பு"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Thursday"
msgid "T"
msgstr "வி"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Friday"
msgid "F"
msgstr "வெ"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Saturday"
msgid "S"
msgstr "ச"
msgid "Adding languages"
msgstr "மொழிகளை சேர்க்கிறது"
msgid "Boolean settings"
msgstr "மெய்பொய் அமைப்புகள்"
msgid "The %file does not exist."
msgstr "%file இல்லை"
msgid "Datetime Timestamp"
msgstr "நாள்நேரம் நேரமுத்திரை"
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr ""
"முன்னொட்டு, பின்னொட்டு "
"காட்சி"
msgid "Text (plain)"
msgstr "உரை (சாதாரண)"
msgid "Caption images"
msgstr "தலைப்பு படங்கள்"
msgid "Broken/Missing"
msgstr "உடைந்த / காணாமல்"
msgid "@label ID"
msgstr "@label ID"
msgctxt "Validation"
msgid "Email"
msgstr "மின்னஞ்சல்"
msgid "Recipient username"
msgstr "பெறுநரின் பயனர்பெயர்"
msgid "Enforced configuration dependencies"
msgstr "பலவந்த அமைப்பு சார்புகள்"
msgid "Simple page"
msgstr "எளிய பக்கம்"
msgid "Default date type"
msgstr "இயல்புநிலை தேதி வகை"
msgid "Configuration updates"
msgstr ""
"கட்டமைப்பு "
"மேம்படுத்தல்கள்"
msgid "Display in native language"
msgstr "சொந்த மொழியில் காட்ட"
msgid "Query arguments"
msgstr "கேள்வி வாதங்கள்"
msgid "Request format"
msgstr "கோரிக்கை வடிவமைப்பு"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr ""
"புலம் அமைப்புகள் (@on_label / "
"@off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "Existing password"
msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்"
msgid "Resolving missing content"
msgstr "தொலைந்த உள்ளடக்க சீரமை"
msgid "Interface text"
msgstr "இடைமுகம் உரை"
msgid "Inaccessible"
msgstr "அணுகமுடியாத"
msgid "Future format"
msgstr "எதிர்கால வடிவம்"
msgid "Past format"
msgstr "கடந்தகால வடிவம்"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 விநாடிகள்"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "பெரிய (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "நடுத்தர (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "சிறு (100×100)"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML தேதி"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML நாள்நேரம்"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML மாதம்"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML நேரம்"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML வாரம்"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML ஆண்டு"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "HTML வருடமில்லா தேதி"
msgid "Default long date"
msgstr "இயல்பு நிலை நீண்ட தேதி"
msgid "Default medium date"
msgstr "இயல்பு நிலை நடுத்தர தேதி"
msgid "Default short date"
msgstr "இயல்பு நிலை குறுகிய தேதி"
msgid "User account menu"
msgstr "பயனர் கணக்கு பட்டி"
msgid "Block the selected user(s)"
msgstr ""
"தேர்வு செய்யப்பட்ட "
"பயனர்(களை) தடுக்கவும்"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr ""
"தேர்வு செய்யப்பட்ட பயனர் "
"கணக்கு(களை) ரத்து "
"செய்யவும்"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr ""
"தேர்வு செய்யப்பட்ட "
"பயனர்(களின்) தடையை "
"அகற்றவும்"
msgid "Basic block"
msgstr "அடிப்படை தொகுதி"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr ""
"அடிப்படை தொகுதி ஒரு "
"தலைப்பு மற்றும் உடலை "
"கொண்டிருக்கிறது."
msgid "Basic HTML"
msgstr "அடிப்படை HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட HTML"
msgid "Updating @module"
msgstr "@moduleஐ புதுப்பிக்கிறது"
msgid "@uri"
msgstr "@uri"
msgid "Number of rows: @rows"
msgstr "வரிசைகளின் எண்ணிக்கை: @rows"
msgid "Duplicate as @type"
msgstr "@typeஆக நகல் எடுக்க"
msgid "Add @display"
msgstr "@display சேர்க்க"
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"[site:name]ல் [user:display-name] கணக்கு "
"ரத்து செய்வதற்கான "
"கோரிக்கை"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"[site:name]ல் [user:display-name]னுடைய "
"கணக்கு விவரங்கள்"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"[site:name]ல் [user:display-name] கணக்கின் "
"விவரங்கள் (நிர்வாக "
"ஒப்புதலுக்காக நிலுவையில் "
"உள்ளது)"
msgid ""
"[user:display-name] has applied for an account.\n"
"\n"
"[user:edit-url]"
msgstr ""
"[user:display-name] ஒரு கணக்கிற்கு "
"விண்ணப்பித்துள்ளார்.\r\n"
"\r\n"
"[user:edit-url]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr ""
"[site:name]ல் [user:display-name] கணக்கின் "
"விவரங்கள் (ஏற்றுக் "
"கொள்ளப்பட்டது)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr ""
"[site:name]ல் [user:display-name] கணக்கின் "
"விவரங்கள் "
"(தடுக்கப்பட்டது)"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Your account on [site:name] has been canceled.\n"
"\n"
"--  [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\r\n"
"\r\n"
"[site:name]ல் உள்ள தங்களது "
"கணக்கு ரத்துச் "
"செய்யப்பட்டது.\r\n"
"\r\n"
"--  [site:name] குழு"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr ""
"[site:name]ல் [user:display-name] கணக்கின் "
"விவரங்கள் (ரத்துச் "
"செய்யப்பட்டது)"
msgid "Automated Cron"
msgstr "தானியங்கும் காலவரி"
msgid "Automated cron settings"
msgstr ""
"தானியங்கும் காலவரி "
"அமைப்புகளை"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr ""
"செயல்பாட்டில் உள்ள பயனர் "
"கணக்கு தொடர்பான "
"இணைப்புகள்"
msgid "Administrative task links"
msgstr "நிர்வாக பணி இணைப்புகள்"
msgid "Site information links"
msgstr "தள தகவல் சுட்டிகள்"
msgid "Site section links"
msgstr "தள பிரிவு சுட்டிகள்"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr ""
"அடிக்கடி தொகுதிகளால் "
"சேர்க்கப்படும் பயனர் "
"கருவி இணைப்புகள்"
msgid "Delete %label"
msgstr "%labelஐ அழி"
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr ""
"அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் "
"முன் பக்கத்திற்கு "
"உயர்த்தப்பட்டது"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "அதிகபட்சம் 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "அதிகபட்சம் 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "அதிகபட்சம் 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "அதிகபட்சம் 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "குறுகிய"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "[site:name]ற்கு வரவேற்கிறோம்"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
