# Belarusian translation of Drupal core (all releases)
# Copyright (c) 2026 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-11 10:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Тэкст"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Prefix"
msgstr "Прэфікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Email settings"
msgstr "Налады пошты"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Number"
msgstr "Нумар"
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Block settings"
msgstr "Налады блокаў"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Help text"
msgstr "Даведкавы тэкст"
msgid "Parent"
msgstr "Бацькоўскі аб'ект"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Label"
msgstr "Подпіс"
msgid "URL"
msgstr "Спасылка"
msgid "Path"
msgstr "Сцежка"
msgid "Region"
msgstr "Рэгіён"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
msgid "Timestamp"
msgstr "Пазначка даты"
msgid "Component"
msgstr "Кампанент"
msgid "ID"
msgstr "Iдэнтыфікатар"
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "Email"
msgstr "Адрас E-mail"
msgid "Options"
msgstr "Налады"
msgid "Expanded"
msgstr "Разгорнута"
msgid "Access denied"
msgstr "Дасяг забаронены"
msgid "Date format"
msgstr "Фармат даты"
msgid "Logo"
msgstr "Лагатып"
msgid "Site name"
msgstr "Назоў сайту"
msgid "Site slogan"
msgstr "Слёган сайту"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтраваць"
msgid "Time zone"
msgstr "Часовая зона"
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
msgid "Field type"
msgstr "Тып поля"
msgid "Maximum"
msgstr "Максімум"
msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
msgid "Plain text"
msgstr "Просты тэкст"
msgid "Recipient"
msgstr "Адрасат"
msgid "General"
msgstr "Агульны"
msgid "Display title"
msgstr "Паказаць загаловак"
msgid "Color"
msgstr "Колер"
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнараваць"
msgid "String"
msgstr "Радок"
msgid "Maximum length"
msgstr "Максімальная даўжыня"
msgid "Rows"
msgstr "Радкі"
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
msgid "Provider"
msgstr "Пастаўшчык"
msgid "Integer"
msgstr "Цэлае"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Памер тэкставага поля"
msgid "Hidden"
msgstr "Схаваць"
msgid "Undefined"
msgstr "Не вызначана"
msgid "Front page"
msgstr "Галоўная старонка"
msgid "Definition"
msgstr "Азначэнне"
msgid "Granularity"
msgstr "Ступень дэталізацыі"
msgid "Negate"
msgstr "Звярнуць"
msgid "Display label"
msgstr "Метка для адлюстравання"
msgid "Default value"
msgstr "Прадвызначанае значэнне"
msgid "Enabled modules"
msgstr "Усталяваныя модулі"
msgid "Translatable"
msgstr "з магчымасцю пераклада"
msgid "Float"
msgstr "Лічба з плаваючай коскай"
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
msgid "Precision"
msgstr "Дакладнасць"
msgid "Decimal marker"
msgstr "Дзесятковы знак"
msgid "Language code"
msgstr "Код мовы"
msgid "Menu name"
msgstr "Назва меню"
msgid "Layout settings"
msgstr "Налады размеркавання"
msgid "Machine name"
msgstr "Машынная назва"
msgid "Locked"
msgstr "Зачынены"
msgid "types"
msgstr "тыпы"
msgid "Case sensitive"
msgstr "З улікам рэгістру"
msgid "Setting"
msgstr "Налада"
msgid "Install profile"
msgstr "Усталяваць прафайл."
msgid "Sort direction"
msgstr "Напрамак сартавання"
msgid "Route"
msgstr "Маршрут"
msgid "Entity type"
msgstr "Тып сутнасці"
msgid "Use default"
msgstr "Ужываць прадвызначанае"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Аўтадапаўненне супадзенняў"
msgid "Boolean"
msgstr "Лагічны тып  (Boolean)"
msgid "Bundle"
msgstr "Набор"
msgid "Custom date format"
msgstr "Уласны фармат даты"
msgid "MIME type"
msgstr "Тып MIME"
msgid "Administration pages"
msgstr "Адміністрацыйныя старонкі"
msgid "Placeholder"
msgstr "Запаўняльнік"
msgid "Module dependencies"
msgstr "Залежнасці модулей"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Выявы карыстальнікаў у допісах"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Выявы карыстальнікаў у камэнтарах"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Абразок"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "Наладкі абразку"
msgid "Date and time"
msgstr "Дата і час"
msgid "Text format"
msgstr "Фармат тэксту"
msgid "Optional features"
msgstr "Дадатковыя адметнасці"
msgid "Field formatter"
msgstr "Фарматэр поля"
msgid "Unsigned"
msgstr "Непадпісаны"
msgid "Show links"
msgstr "Адлюстроўваць спасылкі"
msgid "Definitions"
msgstr "Азначэнні"
msgid "Default values"
msgstr "Прадвызначаная значэнні"
msgid "Dependencies"
msgstr "Залежнасці"
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "Доступ да гэтай старонкі забаронены."
msgid "Authorize file system changes"
msgstr "Дазволіць змены файлавай сістэмы"
msgid "It appears you have reached this page in error."
msgstr ""
"Выглядае што вы памылкова дасягнулі "
"гэтую староку."
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid "Required field"
msgstr "Патрабаванае поле"
msgid "User verification status in comments"
msgstr ""
"Праверка статусу карыстальніка ў "
"каментарах"
msgid "Password settings"
msgstr "Налады паролю"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Тысячны маркер"
msgid "Display prefix and suffix."
msgstr "Паказаць прэфіксы і суфіксы."
msgid "View mode"
msgstr "Лад выгляду"
msgid "Next steps"
msgstr "Наступныя крокі"
msgid "String settings"
msgstr "Налады радка"
msgid "Use field label instead of the \"On value\" as label"
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце поле цэтліка замест "
"\"значэнне\" як цэтлік"
msgid "Logo settings"
msgstr "Наладкі лагатыпа"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Зрабіць цэтлік спасылкай на сутнасць"
msgid "Logo path"
msgstr "Сцежка да лагатыпу"
msgid "Third party settings"
msgstr "Іншыя налады"
msgid "Use the default shortcut icon supplied by the theme"
msgstr ""
"Выкарыстоўваць прадвызначаны "
"абразок, які пастаўляецца з тэмай"
msgid "Entity display"
msgstr "Паказ cутнасці"
msgid "Entity form display"
msgstr "Паказ формы cутнасці"
msgid "Field formatters"
msgstr "Фарматэры поля"
msgid "PHP date format"
msgstr "PHP фармат даты"
msgid "URI field"
msgstr "URI field"
msgid "Action configuration"
msgstr "Налады дзеянняў"
msgid "Route Name"
msgstr "Назва маршруту"
msgid "Route Params"
msgstr "Параматры маршруту"
msgid "Configuration dependencies"
msgstr "Залежнасці наладак"
msgid "Theme dependencies"
msgstr "Залежансці тэмы"
msgid "Extension settings"
msgstr "Налады пашырэнняў"
msgid "Entity view mode settings"
msgstr "Налады ладу выгляду сутнасці"
msgid "Entity form mode settings"
msgstr "Налады ладу анкеты сутнасці"
msgid "View or form mode machine name"
msgstr "Машынная назва ладу выгляду ці анкеты"
msgid "Field display setting"
msgstr "Налады паказу поля"
msgid "Sort settings"
msgstr "Налады сартавання"
msgid "Integer settings"
msgstr "Налады цэлага ліку"
msgid "Context assignments"
msgstr "Прызначэнне кантэксту"
msgid "Display variant"
msgstr "Варыянт паказу"
msgid "Installed themes"
msgstr "Усталяваныя тэмы"
msgid "Configuration entity dependencies"
msgstr "Залежнасці сутнасцей наладаў"
msgid "Content entity dependencies"
msgstr "Залежнасці cутнасцей змесціва"
msgid "Enforced configuration dependencies"
msgstr "Замацаваныя залежнасці наладак"
msgid "String (long) settings"
msgstr "Налады (доўгага) радка"
msgid "URI settings"
msgstr "Налады URI"
msgid "Field widgets"
msgstr "Віджэты поля"
msgid "Field widget"
msgstr "Віджэт поля"
msgid "Widget type machine name"
msgstr "Машынная назва тыпа віджэта"
msgid "Display in native language"
msgstr "Адлюстроўваць на роднай мове"
msgid "Contains US ASCII characters only"
msgstr "Утрымлівае толькі сімвалы US ASCII"
msgid "Future format"
msgstr "Будучы фармат"
msgid "Past format"
msgstr "Мінулы фармат"
msgid "Plural variants"
msgstr "Mножныя варыянты"
msgid "Default configuration hash"
msgstr "Хэш прадвызначаных налад"
msgid "Size of email field"
msgstr "Памер поля э-пошты"
msgid "Default selection handler settings"
msgstr ""
"Налады апрацоўшчыка прадвызначаных "
"выбараў"
