# Chinese, Simplified translation of Drupal core (all releases)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-11 10:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Subject"
msgstr "主题"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Email settings"
msgstr "电子邮件设置"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Number"
msgstr "数字"
msgid "Message"
msgstr "消息"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Block settings"
msgstr "区块设置"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Help text"
msgstr "帮助文本"
msgid "Parent"
msgstr "父级"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "URL"
msgstr "网址"
msgid "Path"
msgstr "路径"
msgid "Region"
msgstr "区域"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Timestamp"
msgstr "时间戳"
msgid "Component"
msgstr "组件"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Mail"
msgstr "邮件"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Expanded"
msgstr "已展开"
msgid "Access denied"
msgstr "拒绝访问"
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 小时"
msgstr[1] "@count 小时"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 天"
msgstr[1] "@count 天"
msgid "Logo"
msgstr "站点图标"
msgid "Site name"
msgstr "站点名称"
msgid "Site slogan"
msgstr "站点口号"
msgid "Host"
msgstr "主机"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Time zone"
msgstr "时区"
msgid "Field name"
msgstr "字段名称"
msgid "Field type"
msgstr "字段类型"
msgid "Maximum"
msgstr "最大值"
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
msgid "Plain text"
msgstr "纯文本"
msgid "Recipient"
msgstr "收件人"
msgid "General"
msgstr "常规设置"
msgid "Display title"
msgstr "显示标题"
msgid "Color"
msgstr "颜色"
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
msgid "String"
msgstr "字符串"
msgid "Maximum length"
msgstr "最大长度"
msgid "Rows"
msgstr "行"
msgid "Cache"
msgstr "缓存"
msgid "Provider"
msgstr "提供者"
msgid "Option"
msgstr "选项"
msgid "Integer"
msgstr "整数"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
msgid "Condition"
msgstr "条件"
msgid "Port"
msgstr "端口"
msgid "Size of textfield"
msgstr "文本框的大小"
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
msgid "Undefined"
msgstr "未定义"
msgid "Front page"
msgstr "首页"
msgid "Definition"
msgstr "定义"
msgid "Granularity"
msgstr "粒度"
msgid "Negate"
msgstr "否定"
msgid "Reference"
msgstr "引用"
msgid "Display label"
msgstr "显示标签"
msgid "Processing"
msgstr "处理中"
msgid "Output format"
msgstr "输出格式"
msgid "Default value"
msgstr "默认值"
msgid "Enabled modules"
msgstr "已启用的模块"
msgid "Translatable"
msgstr "可被翻译"
msgid "Translation"
msgstr "翻译"
msgid "Float"
msgstr "浮点数"
msgid "Minimum"
msgstr "最小值"
msgid "Precision"
msgstr "精度"
msgid "Decimal marker"
msgstr "小数点标记"
msgid "Language code"
msgstr "语言代码"
msgid "Menu name"
msgstr "菜单名称"
msgid "Mapping"
msgstr "映射"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 年"
msgstr[1] "@count 年"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 周"
msgstr[1] "@count 周"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 分钟"
msgstr[1] "@count 分钟"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 秒"
msgstr[1] "@count 秒"
msgid "Layout settings"
msgstr "布局设置"
msgid "Machine name"
msgstr "机读名称"
msgid "Locked"
msgstr "锁定"
msgid "types"
msgstr "类型"
msgid "Case sensitive"
msgstr "区分大小写"
msgid "Setting"
msgstr "设置"
msgid "Install profile"
msgstr "按设置文件安装"
msgid "Sort direction"
msgstr "排序方向"
msgid "Route"
msgstr "路径"
msgid "Sequence"
msgstr "次序"
msgid "Entity type"
msgstr "实体类型"
msgid "Use default"
msgstr "使用默认值"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1个月"
msgstr[1] "@count 个月"
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "自动匹配"
msgid "Cached"
msgstr "缓存的"
msgid "Boolean"
msgstr "布尔值"
msgid "Bundle"
msgstr "包"
msgid "Custom date format"
msgstr "自定义日期格式"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME类型"
msgid "Administration pages"
msgstr "管理页面"
msgid "Initializing."
msgstr "正在初始化。"
msgid "An error has occurred."
msgstr "发生错误。"
msgid "Placeholder"
msgstr "占位符"
msgid "Tooltip"
msgstr "工具提示"
msgid "Module dependencies"
msgstr "模块依赖关系"
msgid "Choose language"
msgstr "选择语言"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "安装 @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "安装发生错误。"
msgid "Configure site"
msgstr "设置网站"
msgid "Choose profile"
msgstr "选择安装方式"
msgid "Verify requirements"
msgstr "检查安装需求"
msgid "Set up database"
msgstr "设置数据库"
msgid "Set up translations"
msgstr "安装翻译"
msgid "Install site"
msgstr "安装网站"
msgid "Finish translations"
msgstr "完成翻译"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "文章中的用户头像"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "评论中的用户头像"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "快捷图标"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "快捷图标设置"
msgid "Date and time"
msgstr "日期和时间"
msgid "Text format"
msgstr "文本格式"
msgid "Optional features"
msgstr "可选功能"
msgid "Field formatter"
msgstr "字段格式"
msgid "Unsigned"
msgstr "无符号的"
msgid "Show links"
msgstr "显示链接"
msgid "Definitions"
msgstr "定义"
msgid "Default values"
msgstr "缺省值"
msgid "Dependencies"
msgstr "依赖关系"
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "您无权访问此页。"
msgid "Authorize file system changes"
msgstr "授权文件系统变化"
msgid "It appears you have reached this page in error."
msgstr "您访问页面时出错了"
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%driver server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"您在您的 %settings_file 里设置 @drupal 使用了一个 %driver "
"服务器，但您当前的PHP不支持这一类型的数据库"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "恭喜，您安装了 @drupal!"
msgid "Settings file"
msgstr "配置文件"
msgid "Completed @current of @total."
msgstr "完成 @current / @total。"
msgid "Required field"
msgstr "必填字段"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "评论中的用户验证状态信息"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
msgid "Password settings"
msgstr "密码设置"
msgid "Default settings file"
msgstr "默认设置文件"
msgid "The default settings file does not exist."
msgstr "默认设置文件不存在。"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Thousand marker"
msgstr "千位标记"
msgid "Display prefix and suffix."
msgstr "显示前缀和后缀。"
msgid "View mode"
msgstr "查看模式"
msgid "Next steps"
msgstr "下一步"
msgid "String settings"
msgstr "字符串设置"
msgid "Use field label instead of the \"On value\" as label"
msgstr "使用字段标签，不要使用\"On value\"作标签"
msgid "Logo settings"
msgstr "站点图标设置"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "把标签链接至被引用的实体"
msgid "Logo path"
msgstr "Logo的路径"
msgid "Third party settings"
msgstr "第三方设置"
msgid "Use the default shortcut icon supplied by the theme"
msgstr "使用主题提供的默认快捷图标"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "TRUE的自定义输出"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "FALSE的自定义输出"
msgid "Translations directory"
msgstr "翻译目录"
msgid "The translations directory does not exist."
msgstr "该翻译目录不存在。"
msgid "The translations directory is not readable."
msgstr "翻译目录不可读。"
msgid "The translations directory is not writable."
msgstr "翻译目录不可写。"
msgid "The translations directory is writable."
msgstr "翻译目录可写。"
msgid "The translation server is offline."
msgstr "翻译服务器现在离线。"
msgid "The translation server is online."
msgstr "翻译服务器当前在线。"
msgid "The %language translation is not available."
msgstr "%language翻译不可用。"
msgid "The %language translation is available."
msgstr "%language翻译可用。"
msgid "The %language translation could not be downloaded."
msgstr "无法下载%language翻译。"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "要引用的条目类型"
msgid "Reference method"
msgstr "引用方法"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "如果引用的实体不存在，则创建该引用的实体"
msgid "Entity display"
msgstr "实体显示"
msgid "Entity form display"
msgstr "实体表单显示"
msgid "Field formatters"
msgstr "字段格式器"
msgid "The directory %translations_directory exists."
msgstr "文件夹%translations_directory已存在"
msgid "PHP date format"
msgstr "PHP日期格式"
msgid "Timestamp value"
msgstr "时间戳"
msgid "Size of URI field"
msgstr "URI字段尺寸"
msgid "URI field"
msgstr "URI字段"
msgid "Action configuration"
msgstr "动作配置"
msgid "Route Name"
msgstr "路径名称"
msgid "Route Params"
msgstr "路径参数"
msgid "Param"
msgstr "参数"
msgid "Configuration dependencies"
msgstr "配置依赖关系"
msgid "Theme dependencies"
msgstr "主题依赖关系"
msgid "Extension settings"
msgstr "扩展设置"
msgid "Redirect to URL configuration"
msgstr "重定向到URL配置"
msgid "Display a message to the user configuration"
msgstr "向用户显示消息配置"
msgid "Entity view mode settings"
msgstr "实体查看模式设置"
msgid "The human-readable name of the view mode"
msgstr "查看模式的人类易读名字"
msgid "Target entity type"
msgstr "目标实体类型"
msgid "Entity form mode settings"
msgstr "实体表单模式设置"
msgid "View or form mode machine name"
msgstr "查看或表单模式的机读名字"
msgid "Field display setting"
msgstr "字段显示设置"
msgid "Text field display format settings"
msgstr "文本域显示格式设置"
msgid "Sort settings"
msgstr "排序设置"
msgid "Entity reference rendered entity display format settings"
msgstr "实体引用呈现实体的显示格式设置"
msgid "Entity reference entity ID display format settings"
msgstr "实体引用实体标识的显示格式设置"
msgid "Entity reference label display format settings"
msgstr "实体引用标签显示格式设置"
msgid "Entity reference autocomplete (Tags style) display format settings"
msgstr "实体引用自动填充功能（标签样式）的显示格式设置"
msgid "Entity reference autocomplete display format settings"
msgstr "实体引用自动填充功能的显示格式设置"
msgid "- Hidden - format settings"
msgstr "- 隐藏 - 格式设置"
msgid "Integer settings"
msgstr "整数设置"
msgid "Decimal settings"
msgstr "十进制数设置"
msgid "Float settings"
msgstr "浮点数设置"
msgid "Number decimal display format settings"
msgstr "数字十进制显示格式设置"
msgid "Number unformatted display format settings"
msgstr "数字的无格式显示格式设置"
msgid "Number default display format settings"
msgstr "数字默认显示格式设置"
msgid "Single on/off checkbox format settings"
msgstr "单个开/关复选框格式设置"
msgid "Context assignments"
msgstr "上下文分配"
msgid "Display variant"
msgstr "显示变体"
msgid "Send email configuration"
msgstr "发送电子邮件配置"
msgid "Format type machine name"
msgstr "格式类型的机读名字"
msgid "Label setting machine name"
msgstr "标签设置的机读名字"
msgid "Boolean settings"
msgstr "布尔值设置"
msgid "On label"
msgstr "开状态标签"
msgid "Off label"
msgstr "关状态标签"
msgid "Base field bundle override"
msgstr "基字段绑定覆盖"
msgid "Datetime timestamp display format settings"
msgstr "日期时间戳显示格式设置"
msgid "Boolean checkbox display format settings"
msgstr "布尔值复选框显示格式设置"
msgid "Installed themes"
msgstr "已安装的主题"
msgid "Default value callback"
msgstr "默认值的回调函数"
msgid "URI as link display format settings"
msgstr "作为链接的URI显示格式设置"
msgid "Timestamp ago display format settings"
msgstr "时间戳的“...之前”显示格式设置"
msgid "Configuration entity dependencies"
msgstr "配置实体依赖性"
msgid "Content entity dependencies"
msgstr "内容实体依赖性"
msgid "Enforced configuration dependencies"
msgstr "强制的配置依赖"
msgid "String (long) settings"
msgstr "字符串（长）设置"
msgid "URI settings"
msgstr "URI设置"
msgid "Database storage size"
msgstr "数据库存储大小"
msgid "Text with text format"
msgstr "带格式的文本"
msgid "Field widgets"
msgstr "字段微件"
msgid "Field widget"
msgstr "字段微件"
msgid "Widget type machine name"
msgstr "微件类型的机器名"
msgid "Textarea display format settings"
msgstr "文本区域显示格式设置"
msgid "Email field display format settings"
msgstr "邮件字段显示格式设置"
msgid "Link to the entity"
msgstr "链接到实体"
msgid "Number integer display format settings"
msgstr "整数显示格式设置"
msgid "Static menu link overrides"
msgstr "静态菜单链接覆盖"
msgid "Entity reference field storage settings"
msgstr "实体引用字段存储设置"
msgid "Entity reference field settings"
msgstr "实体引用字段设置"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr "实体引用选择插件设置"
msgid "Display in native language"
msgstr "用本地语言显示"
msgid "Contains US ASCII characters only"
msgstr "只包含美国 ASCII 的字符"
msgid "Timestamp display format settings"
msgstr "时间戳显示格式设置"
msgid "Future format"
msgstr "未来格式"
msgid "Past format"
msgstr "过去格式"
msgid "Plural variants"
msgstr "复数形式"
msgid ""
"The installer requires that you create a translations directory as "
"part of the installation process. Create the directory "
"%translations_directory . More details about installing Drupal are "
"available in <a href=\":install_txt\">INSTALL.txt</a>."
msgstr ""
"安装程序需要您在安装过程中创建翻译目录 "
"%translations_directory。关于安装 Drupal "
"的更多细节，请参看 <a "
"href=\":install_txt\">INSTALL.txt</a>。"
msgid ""
"The installer requires read permissions to %translations_directory at "
"all times. The <a href=\":handbook_url\">webhosting issues</a> "
"documentation section offers help on this and other topics."
msgstr ""
"安装程序需要获得 %translations_directory "
"的读权限。关于此问题和其它问题的帮助，可参看<a "
"href=\":handbook_url\">网站伺服问题</a>文档。"
msgid ""
"The installer requires write permissions to %translations_directory "
"during the installation process. The <a "
"href=\":handbook_url\">webhosting issues</a> documentation section "
"offers help on this and other topics."
msgstr ""
"安装程序需要在安装过程中写入 %translations_directory "
"目录。关于此问题和其它问题的帮助，可参看<a "
"href=\":handbook_url\">网站伺服问题</a>文档。"
msgid ""
"The installer requires to contact the translation server to download a "
"translation file. Check your internet connection and verify that your "
"website can reach the translation server at <a "
"href=\":server_url\">@server_url</a>."
msgstr ""
"安装程序需要连接翻译服务器下载翻译文件。请检查您的 "
"Internet 连接，并检查网站是否可以连接到翻译服务器 "
"<a href=\":server_url\">@server_url</a>。"
msgid ""
"The %language translation file is not available at the translation "
"server. <a href=\":url\">Choose a different language</a> or select "
"English and translate your website later."
msgstr ""
"在翻译服务器上没有找到这个 %language 翻译文件。<a "
"href=\":url\">选择另一个语言</a> "
"或者选择英语并稍后再翻译你的站点。"
msgid ""
"The %language translation file could not be downloaded. <a "
"href=\":url\">Choose a different language</a> or select English and "
"translate your website later."
msgstr ""
"这个 %language 翻译文件不能被下载。<a "
"href=\":url\">选择另一个语言</a> "
"或者选择英语并稍后再翻译你的站点。"
msgid "Install configuration"
msgstr "安装配置"
msgid "Default configuration hash"
msgstr "默认配置hash"
msgid "Size of email field"
msgstr "电子邮箱字段的长度"
msgid "Bundle assigned to the auto-created entities."
msgstr "批量分配给自动生成的实体对象"
msgid "%type: @message in %function (line %line of %file) @backtrace_string."
msgstr ""
"%type：@message 在函数 %function（文件 %file 第 %line "
"行）@backtrace_string。"
msgid "Language format settings"
msgstr "语言格式设置"
msgid "Include locked languages"
msgstr "包括锁定的语言"
msgid "Entity reference selection handler settings"
msgstr "实体参照选择句柄设置"
msgid "Default selection handler settings"
msgstr "默认的选择句柄设置"
msgid "Entity action"
msgstr "实体动作"
msgid "Refresh interval in seconds"
msgstr "刷新频率，单位秒"
msgid "Maximum number of autocomplete suggestions."
msgstr "自动补全建议的最大数量"
msgid "Tooltip date format"
msgstr "工具提示日期格式"
msgid "Tooltip custom date format"
msgstr "工具提示自定义日期格式"
msgid "Time difference"
msgstr "时间差"
msgid "Show as time difference"
msgstr "显示为时间差"
msgid "Time units"
msgstr "时间单位"
