# Ukrainian translation of Entity API (8.x-0.1)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity API (8.x-0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-16 01:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID редакції"
msgid "Create new revision"
msgstr "Створювати нову редакцію"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "Revert"
msgstr "Відновити"
msgid "Revision"
msgstr "Редакція"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте повернутися до "
"редакції за %revision-date?"
msgid "Revision information"
msgstr "Інформація про редакції"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копія редакції від %date."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: %title повернено до редакції %revision."
msgid "Current revision"
msgstr "Поточна редакція"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Ви дійсно бажаєте видалити цю позицію?"
msgstr[1] "Ви дійсно бажаєте видалити ці позиції?"
msgstr[2] "Ви дійсно бажаєте видалити ці позиції?"
msgid "Revision log message"
msgstr "Повідомлення журналу про редакцію"
msgid "Are you sure you want to revert the revision?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте відновити редакцію?"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Delete entity"
msgstr "Видалити сутність"
msgid "View mode"
msgstr "Режим перегляду"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Згенерована сутність"
msgid "Revision user"
msgstr "Користувач редакції"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Коротко опишіть внесені зміни."
msgid "Add @bundle"
msgstr "Додати @bundle"
msgid "@type %info has been created."
msgstr "@type %info було успішно створено."
msgid "@type %info has been updated."
msgstr "@type %info було успішно оновлено."
msgid "@type: added %info."
msgstr "@type: додано %info."
msgid "@type: updated %info."
msgstr "@type: оновлено %info."
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr ""
"Час, коли була створена поточна "
"редакція."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr ""
"ID користувача автора поточної "
"редакції."
msgid "@type %title has been reverted to the revision from %revision-date."
msgstr ""
"@type %title було повернуто до редакції від "
"%revision-date."
msgid "Renders an entity in a view mode."
msgstr ""
"Візуалізує сутність у режимі "
"перегляду."
msgid ""
"Provides expanded entity APIs, which will be moved to Drupal core one "
"day."
msgstr ""
"Забезпечує розширені програмні "
"інтерфейси сутностей, які колись "
"будуть перенесені в ядро Drupal."
msgid "Add @entity-type"
msgstr "Додати тип сутності @entity-type"
msgid "Revision create time"
msgstr "Час створення редакції"
msgid ""
"Go to the @bundle_type_label creation "
"page to add a new @bundle_type_label."
msgstr ""
"Відвідайте сторінку "
"створення @bundle_type_label щоб додати "
"новий @bundle_type_label."
msgid "Delete entity configuration"
msgstr "Видалити конфігурацію сутності"
msgid ""
"@label (Original translation) - The following translations will be "
"deleted:"
msgstr ""
"@label (Оригінальний переклад) - "
"Наступні переклади будуть "
"видалені:"
msgid "Deleted @count @entity_type items."
msgstr ""
"Видалено елементів типу сутності "
"@entity_type - @count."
msgid "Deleted @count @entity_type translations."
msgstr ""
"Видалено перекладів типу сутності "
"@entity_type - @count."
msgid "Deleted 1 item."
msgid_plural "Deleted @count items."
msgstr[0] "Видалено @count елемент."
msgstr[1] "Видалено @count елементи."
msgstr[2] "Видалено @count елементів."
msgid "@type %title has been reverted"
msgstr "@type %title було успішно відновлено"
msgid "Edit %bundle_label @label"
msgstr "Редагувати %bundle_label @label"
msgid "The entity could not be saved."
msgstr "Неможливо зберегти сутність."
msgid "Delete @entity_type"
msgstr "Видалити тип сутності @entity_type"