# Korean translation of Gitesh Test Distribution (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2022 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gitesh Test Distribution (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-14 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Register"
msgstr "회원가입"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Username"
msgstr "아이디"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Subject"
msgstr "제목"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "more"
msgstr "더 보기"
msgid "Article"
msgstr "기사"
msgid "Administration"
msgstr "관리"
msgid "Comments"
msgstr "댓글"
msgid "More"
msgstr "더 보기"
msgid "Action"
msgstr "액션"
msgid "On"
msgstr "켜기"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "Yes"
msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Size"
msgstr "파일 크기"
msgid "Search"
msgstr "찾기"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "Use count"
msgstr "사용 횟수"
msgid "Message"
msgstr "메시지"
msgid "No log messages available."
msgstr "로그 메시지가 없습니다."
msgid "Image"
msgstr "이미지"
msgid "Feed"
msgstr "피드"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "태그"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "Archive"
msgstr "압축하기"
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
msgid "Filename"
msgstr "파일명"
msgid "Teaser"
msgstr "티저"
msgid "Updated"
msgstr "갱신됨"
msgid "Attachment"
msgstr "첨부"
msgid "Picture"
msgstr "사진"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Content type"
msgstr "콘텐츠 유형"
msgid "Files"
msgstr "파일"
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Active"
msgstr "활동"
msgid "Page title"
msgstr "페이지 제목"
msgid "Block"
msgstr "블록"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "끄기"
msgid "Footer"
msgstr "꼬리말"
msgid "Roles"
msgstr "역할"
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "첫 페이지에 홍보하기"
msgid "Last access"
msgstr "마지막 접속"
msgid "Severity"
msgstr "심각성"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
msgid "Watchdog"
msgstr "시스템 감시"
msgid "Last update"
msgstr "마지막 업데이트"
msgid "Plain text"
msgstr "일반 텍스트"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "Role"
msgstr "역할"
msgid "User login"
msgstr "사용자 로그인"
msgid "Blog"
msgstr "블로그"
msgid "Users"
msgstr "사용자"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site는 현재 점검 중입니다. 곧 정상화될 예정입니다. "
"조금만 기다려주시면 감사하겠습니다."
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Tools"
msgstr "도구"
msgid "Recent comments"
msgstr "최근 댓글 목록"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Full"
msgstr "전체"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Member for"
msgstr "가입한지"
msgid "author"
msgstr "작성자"
msgid "Entity"
msgstr "엔터티"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "메시지가 발송 되었습니다."
msgid "People"
msgstr "사용자"
msgid "Blocked"
msgstr "차단됨"
msgid "Forums"
msgstr "포럼"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "Next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "비공개"
msgid "Published comments"
msgstr "공개된 댓글"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
msgid "Output format"
msgstr "출력 형식"
msgid "Anonymous user"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Block description"
msgstr "블록 설명"
msgid "Used in"
msgstr "사용 위치"
msgid "Permission"
msgstr "권한"
msgid "Authenticated user"
msgstr "로그인한 사용자"
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
msgid "« first"
msgstr "« 처음 페이지"
msgid "last »"
msgstr "마지막 페이지 »"
msgid "No comments available."
msgstr "댓글이 없습니다."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"사용자가 마지막으로 페이지를 본 이후 다음 시간 "
"만큼은 사용 중으로 보입니다."
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "Publish content"
msgstr "콘텐츠 공개하기"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "댓글 비공개"
msgid "Block type"
msgstr "블록 유형"
msgid "Entity type"
msgstr "엔터티 유형"
msgid "User account"
msgstr "사용자 계정"
msgid "Main navigation"
msgstr "메인 네비게이션"
msgid "No content available."
msgstr "콘텐츠가 없습니다."
msgid "Primary tabs"
msgstr "기본탭"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "보조탭"
msgid "Permanent"
msgstr "영구"
msgid "Temporary"
msgstr "임시"
msgid "No files available."
msgstr "사용할 수 있는 파일이 없습니다."
msgid "Delete comment"
msgstr "댓글 삭제"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 유형"
msgid "Posted in"
msgstr "달린 글"
msgid "Upload date"
msgstr "올린 날짜"
msgid "Search index"
msgstr "검색 인덱스"
msgid "Publish comment"
msgstr "댓글 공개"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "Compact"
msgstr "간략"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "최근 블로그 포스트"
msgid "Who's new"
msgstr "새로 가입한 사용자"
msgid "Personal contact form"
msgstr "개인 연락처 양식"
msgid "Forum topic"
msgstr "포럼 주제"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Powered by Drupal"
msgid "Who's online"
msgstr "온라인 상황"
msgid "« First"
msgstr "« 처음"
msgid "Last »"
msgstr "마지막 »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "사용자의 가상 얼굴이나 사진"
msgid "Author name"
msgstr "작성자 이름"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "이동 경로"
msgid "Status messages"
msgstr "상태 메시지"
msgid "Delete content"
msgstr "콘텐츠 삭제하기"
msgid "Published status"
msgstr "공개 상태"
msgid "Monthly archive"
msgstr "월별 보존"
msgid "Main page content"
msgstr "메인 페이지 콘텐츠"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr ""
"다중 사용자 블로그. 모든 사용자가 각자의 블로그를 "
"사용합니다."
msgid "Full comment"
msgstr "전체 댓글"
msgid "Save comment"
msgstr "댓글 저장하기"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "승인되지 않은 댓글"
msgid "A forum topic starts a new discussion thread within a forum."
msgstr ""
"포럼 토픽은 포럼 내에서 새로운 글타래를 "
"시작합니다."
msgid "Forum navigation vocabulary"
msgstr "포럼 네비게이션 태그모음"
msgid "Full content"
msgstr "포스트 전체"
msgid "Recent content"
msgstr "최근 콘텐츠"
msgid "Unpublish content"
msgstr "콘텐츠 숨기기"
msgid "Make content sticky"
msgstr "콘텐츠 고정하기"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "콘텐츠 고정 풀기"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "첫 페이지에 콘텐츠 노출하기"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "첫 페이지에서 콘텐츠 내리기"
msgid "Save content"
msgstr "콘텐츠 저장하기"
msgid "Find and manage content."
msgstr "콘텐츠 검색 및 관리"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "분류 용어 페이지"
msgid "No people available."
msgstr "사용자가 없습니다."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"[site:name] 사이트 관리자가 사용자 계정을 "
"생성했습니다."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "사이트에서 활동하는 사람들을 찾고 관리합니다."
msgid "Basic page"
msgstr "일반 페이지"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"'소개(about us)' 페이지 같은 정적인 페이지는 일반 "
"페이지를 사용하세요."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"태그를 이용해 비슷한 주제의 기사들을 카테고리로 "
"묶으십시오."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"뉴스, 보도 자료, 블로그 포스트 등 시간에 따른 "
"콘텐츠는 기사를 이용하십시오."
msgid "Bulk update"
msgstr "일괄 업데이트"
msgid "Recent log messages"
msgstr "최근 로그 메시지"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "사용자 계정, 역할, 권한을 관리합니다."
msgid "Changed date"
msgstr "변경 날짜"
msgid "Footer menu"
msgstr "푸터 메뉴"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid "Full HTML"
msgstr "완전 HTML"
msgid "Custom block library"
msgstr "사용자 정의 블록 라이브러리"
msgid "WID"
msgstr "WID"
msgid "Registering module"
msgstr "등록 모듈"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "목록(보기)"
msgid "Fallback date format"
msgstr "대체 날짜 형식"
msgid "File usage"
msgstr "파일 사용량"
msgid "Site branding"
msgstr "사이트 브랜딩"
msgid "Default comments"
msgstr "기본 댓글"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "콘텐츠에 댓글을 달 수 있습니다"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr "검색어 강조 검색 결과"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "기본 관리자 작업"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "대 (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "중 (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "소 (220x220)"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML 날짜"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML 날짜시간"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML 월"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML 시간"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML 주"
msgid "User account menu"
msgstr "사용자 계정 메뉴"
msgid "Basic block"
msgstr "기본 블록"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "기본 블록에는 제목과 본문이 들어있습니다."
msgid "Website feedback"
msgstr "웹사이트 피드백"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"쉼표로 구분한 목록을 입력하세요. 예시) "
"암스테르담, 멕시코 씨티, \"클리브랜드, 오하이오\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "기본 HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "제한된 HTML"